Ariel

Ищу её во тьме ночной,
Чей образ озарён свечой.
Под шёпот слов она ушла

https://www.youtube.com/watch?v=5hIsHzBMR-Y

зы: я вынужден объяснить редким читателям, что это вольный перевод первого куплета композиции британской рок-группы Ritchie Blackmore's Rainbow. Послушать можно на вышеприведённой ссылке. Другими словами, это плейкаст, то есть музыкальная открытка.


Рецензии
Под шёпот слов она ушла
Шепнув мне нежно:-
"Я что искала,не нашла
В твоих чертах,в твоих словах
В твоих поступках и делах
Ты сделал всё,чтоб я ушла
чтоб не вернулась ни когда
И ни когда бы не пришла"

Людмила Шевелева 2   06.08.2017 08:08     Заявить о нарушении
Это строчка из плэйкаста. Людмила, хотите поучаствовать?

Вадим Яловецкий   08.08.2017 08:05   Заявить о нарушении
Спасибо Вадим,за приглашение.Но я человек пожилой, и мне не всегда понятны термины.Вы уж меня простите за это.Я эти строчки сочинила сама. У меня есть ещё варианты, на этот стишок.
В чём заключается участие?

С уважением

Людмила Шевелева 2   08.08.2017 10:23   Заявить о нарушении
Наберите в поисковике.

Вадим Яловецкий   08.08.2017 10:45   Заявить о нарушении