Перевод Нострадамуса. CI. 36 - CI. 40

Предыдущие катрены CI. 31 - CI. 35  http://www.proza.ru/2017/01/19/1303

CI.36.

Tard le monarque se viendra repentir
De n’auoir mis a mort son aduersaire:
Mais viendra bien a plus hault consentir
Que tout son sang par mort fera defaire.

Перевод

Поздно властитель придет к исправлению
Без надобности приводить к гибели своего врага:
Но придет благополучно к более высокому соглашению
Что вся его кровь уничтожением (ненавистью) разрушается.

CI.37.

Vng peu deuant que le soleil s’esconse
Conflict donne, grand peuple dubreux:
Proffliges, port marin ne faict responce,
Pont & sepulchre en deux estranges lieux.

Перевод

Чуть раньше чем солнце себя проявит
Учитывая конфликтность, большие люди сомневаются:
Cокрушения (переживания), морской порт не дает ответа,
Мост (переход) и гробница в двух разных местах.

CI.38.
 
Le Sol & l’aigle au victeur paroistront:
Response vaine au vaincu l’on affeure,
Par cor ne crys harnoys n’arresteront
Vindicte, paix par mort si acheue a l’heure.
 
Перевод

Земля и орел побежденных согнут:
Ответ пустой к побежденным с их соглашениями,
Рогом не возопят, упрягой не станут арестовывать,
Месть, мир и покой через смерть - так завершится их время.

CI.39.
 
De nuict dans lict le supresme estrangle
Pour trop auoir subiourne, blond esleu,
Par troys l’empire subroge exancle,
A mort mettra carte, pacquet ne leu.
 
Перевод

По ночам в постели верховный удушается
Слишком большим наличием поддневных работ, блондин помазанник,
Тремя империя заменит бывших слуг,
Смертельно бьёт их карту, послание без нежностей.

CI.40.
 
La trombe faulse dissimulant folie
Fera Bisance vn changement de loys:
Hystra d’Egypte qui vault que l’on deslie
Edict changeant monnoyes & alloys.
 
Перевод

Вихрь (водоворот) лжи скрывая безумие
Будет Очернять смену уклада:
Наследие Египта что оценит свою значимость
Издаст указ о переменах в ценности института монет.

Следующие катрены CI. 41 - CI. 45  http://www.proza.ru/2017/03/23/1436
Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117


CI.36.
Словарь

1 строка

Tard -
[тар]
1. adv (наречие)
 поздно
  plus tard — позднее
  le plus tard possible, aussi tard que possible — как можно позднее
  au plus tard — не позднее, самое позднее
  un peu tard, trop tard, bien tard — слишком поздно
  pour plus tard, a plus tard — на потом, на будущее, на более поздний срок
  tard dans la soiree — поздно вечером
  pas plus tard qu'hier — не далее как вчера
  il est tard — поздно
  mieux vaut tard que jamais посл (пословица) — лучше поздно, чем никогда
2. m (существительное мужского рода)
 позднее время
  sur le tard — поздно, поздним вечером
  sur le tard (de la vie) — на склоне лет


Monarque -
[монарк]
 m (существительное мужского рода)
 монарх


Viendra [вьендра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола venir.

Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir


Repentir -
I (только se repentir)
  - se repentir
II [рёпантир]
m (существительное мужского рода)
 1) раскаяние
 2) иск (искусство) исправление (в ходе работы)
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) длинная букля

Se repentir -
[рёпантир]
 v pr (возвратный глагол)
 каяться, раскаиваться
  je l'en ferai (bien) se repentir, il s'en se repentira — он у меня попомнит!, я заставлю его раскаяться


2 строка


Auoir - avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue [ё]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [avwa;]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


Mis [ми] - первое и второе лицо единственного числа прошлого времени глагола mettre.

Mettre -
[мэтрэ]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre


Mort -
I [мор]
f (существительное женского рода)
 1) смерть
  mort apparente — клиническая смерть
  mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая
  mort volontaire — самоубийство
  mort civile — гражданская смерть, лишение гражданских прав
  camp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смерти
  pulsion de mort психол (психология) — влечение к смерти (в теории Фрейда)
  donner la mort — убить
  voir la mort de pres — смотреть смерти в лицо
  risquer la mort — рисковать своей жизнью
  etre en danger de mort — быть в смертельной опасности
  mourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертью
  etre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасности
  mettre a mort — предать смерти, казнить
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — быть при смерти; loc adv (прилагательное выражение)
  a (la) mort — смертельно; до смерти
  a mort — сильно; отчаянно; окончательно
  a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
  a mort! — смерть ему!, смерть им!
  etre blesse a mort — быть смертельно раненым
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — смертельно ненавидеть кого-л
  ••
  la petite mort — нервная дрожь
  la mort eternelle, la mort de l'ame рел (религия) — вечные, адские муки
  la mort dans l'ame — а) "смерть в душе", смятение, отчаяние; б) (в знач нареч) сожалея; неохотно
  avoir la mort dans l'ame — испытывать глубокое горе; быть в смятении
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — выносить адские муки
  attraper la mort прост (просторечное слово (выражение)) — простудиться
  c'est la mort du petit cheval разг (разговорное слово или выражение) — это конец; дальше некуда
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что
 2) отрава, яд
 3) перен (в переносном значении) конец; умирание; уничтожение (чего-л)
II
1. [мор, -т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – morte [морт]
 1) мёртвый, умерший; дохлый; погибший, павший
  il est mort et enterre — а) он давно уже умер; б) перен (в переносном значении) от него ничего не осталось, с ним покончено
  tomber (raide) mort — упасть замертво
  mort au champ d'honneur — павший на поле боя
  comme mort, a moitie mort — безжизненный; как мёртвый
  homme mort — человек в смертельной опасности; конченый человек
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погибли
  c'est mort, elle est morte разг (разговорное слово или выражение) — всё кончено
  ••
  chair morte — дикое мясо
  plus mort que vif — ни жив ни мёртв
  ne pas y aller (или n'y aller pas) de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый, измотанный; замученный (чем-л)
  mort de fatigue — смертельно усталый
  mort de froid — насквозь промёрзший
  mort de faim — ужасно голодный
  je suis mort! — я умираю от усталости
 3) засохший (о дереве); увядший (о растении)
  feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья
 4) перен (в переносном значении) неактивный, бездеятельный; недействующий; отслуживший
  angle mort — мёртвый угол
  pile morte — разрядившаяся батарейка
  eau morte — стоячая вода
  balle morte — пуля на излёте
  temps mort — а) простой (в работе); б) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мёртвый ход; в) спорт (физкультура и спорт) перерыв (в игре); г) перен (в переносном значении) время бездействия
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 мертвец, покойник, покойница; умерший, погибший, жертва
  medecin des morts — судебный врач
  pale comme un mort — бледный как смерть
  le jour des Morts — день поминовения усопших
  monument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)
  mort civil — лишённый гражданских прав
  les morts de la guerre — жертвы войны
 ••
  faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-л
  mort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго жить
  la place du mort — место возле водителя (в автомобиле); "место смертника"
3. m (существительное мужского рода)
 1) выходящий (в карточной игре)
 2) (в теории игр) замена; фикция


Son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - sa, pl (множественное число) - ses
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо


Aduersaire - adversaire -
[адверсэр]
 m (существительное мужского рода)
 противник; враг; соперник; оппонент (в споре)
  adversaire superieur — более сильный противник
  observer l'adversaire — изучать противника (его тактику и технику)
  toucher l'adversaire — поразить противника
  submerger l'adversaire воен (военное дело, военный термин) — подавить противника


3 строка


Mais -
[мэ]
1. conj (союз)
 1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление
 но, а
  elle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но мила
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — это не моя вина, а твоя
  mais le hic, c'est que… — дело, однако, в том, что…
  mais alors — но в таком случае
  mais encore — но (ещё) и…
 2) выражает усиление
 ну
  mais oui! — ну да!, да конечно!
  mais enfin — да наконец
  mais non! — да нет же!
  mais si! — да, разумеется!
  mais certainement! — ну конечно!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!
 3) в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие
  non, mais! — однако!, вот ещё!
  eh mais? — да ну?
  ah mais! — а) ещё чего!; б) то-то же
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 больше
  je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу
3. m (существительное мужского рода)
 оговорка, возражение
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но"


Viendra [вьендра] - см. 1 строку;


Bien -
I
1. [бьен]
adv (наречие)
 1) хорошо
  tres bien — очень хорошо
  voila qui va bien — вот и отлично
  bien fait — красивый
  c'est bien fait — так и надо
  tant bien que mal, ni bien ni mal — кое-как; с грехом пополам
 2) правильно, как следует, хорошо
  on l'a bien conseille — ему хорошо, правильно посоветовали
  bien lui a pris de… (или que…) — он хорошо сделал, что…; его счастье, что…
  faire bien — а) идти на пользу; б) (de + infin) поступать хорошо, правильно
 3) много; очень
  bien de…, bien des… — много
  bien loin — очень далеко
  elle est bien jolie — она очень хорошенькая
  songez-y bien — подумайте (об этом) хорошенько
  je vous ai bien donne de la peine — я вам доставил много хлопот, я вам действительно причинил беспокойство
  j'espere bien — я очень надеюсь
 4) слишком; гораздо
  il est bien jeune pour… — он слишком молод для…
  je le trouve bien jeune — он мне кажется слишком молодым
  bien mieux — гораздо лучше; более того
 5) (подтверждение, усиление) вполне, по меньшей мере, в самом деле, действительно; именно
  il y a bien une heure qu'il est sorti — он вышел не меньше часа тому назад
  c'est bien lui — это (именно) он
  il y a bien deux ans — вот уже по меньшей мере два года
  c'est bien parce que… — именно потому, что…
  il faut bien — необходимо…
  vouloir bien — см (смотри) vouloir
  bien a tort — совсем несправедливо, напрасно
  on dit bien — правда, говорят…
  ••
  c'est bien de lui — это в его духе
  il s'agit bien de cela! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — как будто в этом дело
  c'etait bien la peine ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — стоило, нужно было
  mais bien … — но скорее…
  ou bien … — или (же)
 6) (противопоставление, уступка) всё же, всё-таки
  cela finira bien un jour — это всё-таки когда-нибудь кончится
  il le fait bien, pourquoi pas moi? — он же это делает, почему мне нельзя?
  j'irais bien avec vous — я пошёл бы с вами
 7)
  bien que… loc conj (союзное выражение) — хотя
  si bien que… loc conj (союзное выражение) — так что
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 1) хороший
  c'est bien a vous de… — хорошо с вашей стороны
  ce sera bien ainsi — так будет хорошо
  je suis bien ici — мне здесь хорошо
  le malade est moins bien — больному хуже
  elle est bien, dans ce role — она хороша в этой роли
  etre bien avec qn — быть в хороших отношениях с кем-л
  bien en main — а) удобный в обращении; б) твёрдо, легко управляемый
  ••
  nous voila bien! — хороши же мы!
 2) красивый, приятный
  avoir l'air bien — хорошо выглядеть, быть красивым
  cette femme est bien — приятная (внешне) женщина; эта женщина хороша собой
  etre bien de sa personne — быть красивым, обладать приятной наружностью
 3) хороший, приличный
  un monsieur tres bien — вполне приличный господин
  un type bien — хороший человек
3. interj (междометие)
  (tres) bien! — хорошо!; очень хорошо!; ладно!
  eh bien! — см (смотри) eh
  ah bien, oui! — вот оно что! (удивление, ирония, разочарование)
II [бьен]
m (существительное мужского рода)
 1) добро, благо
  pour le bien de la Patrie — на благо Родины
  le bien commun — общее благо, общий интерес
  le bien public — общественное благо
  faire le bien — делать добро, благодетельствовать
  faire du bien a qn — помогать кому-л, делать добро кому-л
  dire du bien, parler en bien de… — хорошо отзываться о…
  discerner le bien du mal — отличать хорошее от дурного
  voir tout en bien — видеть всё в лучшем свете
  en tout bien (et) tout honneur — с благими намерениями
 2) добро, польза
  faire du bien — идти на пользу
  cela lui fit grand bien — это очень помогло ему
  ce sera un bien pour vous — вам это пойдёт на пользу
  ••
  grand bien lui fasse! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — на здоровье!
  ca fait du bien par ou ca passe разг (разговорное слово или выражение) — приятно пить (это); хорошо идёт
  y a pas de mal a se faire du bien прост (просторечное слово (выражение)) — можно и поразвлечься
 3) имение; имущество, собственность
  biens meubles, biens mobiliers — движимое имущество, движимость
  biens immeubles, biens immobiliers — недвижимое имущество, недвижимость
  le bien de la nation — всенародное достояние
  biens nationaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — национальное имущество (в эпоху Французской революции)
  biens communaux ист (относящийся к истории; исторический термин) — коммунальные угодья
  bien d'autrui — чужая собственность
  biens de la terre — плоды земли
  biens terrestres — земные блага
  biens publics — государственное, общественное достояние
  biens dotaux — недвижимость, входящая в приданое
  biens vacants, biens sans maitre — бесхозное имущество
  bien de consommation — потребительские товары
  bien de large consommation — товары широкого потребления
  biens de production — средства производства
  biens d'equipement — оборудование
  avoir du bien — владеть имуществом
  biens durables (или d'usage) — предметы длительного пользования
  nul bien sans peine погов (поговорка) — без труда нет плода; без труда не выловишь и рыбку из пруда
  bien perdu, bien connu посл (пословица) — что имеем не храним, потерявши плачем
  je prends mon bien ou je le trouve погов (поговорка) — хорошей мыслью не грешно воспользоваться
 4) pl (множественное число) ценности


Plus -
[плюс]
1. adv (наречие)
 более, больше
 1) служит для усиления отрицания
  je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
 2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
  donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
  il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
 3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
  travailler plus que les autres — работать больше других
  il est plus docile que moi — он покладистее меня
  venez plus tot — приходите пораньше
 4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
  le plus grand — наибольший, величайший
  le plus utile — полезнейший
  le plus tard — как можно позднее
  repondre le plus serieusement que l'on put — ответить насколько можно серьёзнее
  au plus tard — никак не позже
  au plus tot — в ближайшее время
  ••
  le plus — больше всего, как можно больше
  ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
  de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
  il a deux ans de plus — ему на два года больше
  une fois de plus — ещё раз
  rien de plus — не что иное
  de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
  des plus с прил — самый, чрезвычайный
  la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — это чрезвычайно сложно
  plus d'un — не один
  plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — он живёт больше чем в километре отсюда
  de plus — в придачу, сверх, больше
  de plus en plus — всё больше и больше
  (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
  je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю это по более дорогой цене
  en plus — а) также; б) сверх того
  en plus de — кроме
  en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
  sans plus — ни больше ни меньше
  plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
  beaucoup plus — намного больше
  plus tres jeune — уже немолодой
  on ne peut plus — исключительно
  ne plus etre — прекратиться; умереть
  depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
  il n'y a plus que lui — остался только он
  pas plus que — не больше
  plus que jamais — как никогда
  non plus — не, больше не…
  moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
  ni plus ni moins — ни больше ни меньше
  bien plus, de plus, qui plus est — сверх этого, кроме того
  plus ou moins — более или менее
  d'autant plus — тем более
  tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
 сверх того, плюс
  un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
  les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
  plus …, plus… — чем…, тем…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
 1) мат (математика) плюс
 2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
 3) улучшение; продвижение


Hault - haut -
[о, от]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – haute [от]
 1) высокий; высоколежащий
  pas plus haut qu'une botte — маленького роста, от горшка два вершка
  piece haute de plafond — комната с высоким потолком
 2) возвышенный, приподнятый
  la riviere est haute — вода в реке вздулась
  la mer haute — море в конце прилива
  ••
  marcher la tete haute (или le front haut) — ходить с высоко поднятой головой
 3) верховный, высший
  hautes classes de la societe — высшие слои общества
  Chambre haute — верхняя палата (парламента)
  hauts fonctionnaires — высшее чиновничество
 4) высокий; значительный, большой, сильный
  au plus haut degre — в высшей степени
  du plus haut comique — в высшей степени смешно(й)
  ••
  haut en couleur — а) краснощёкий, румяный; б) перен (в переносном значении) яркий, чёткий
  avoir une haute opinion de qn — быть высокого мнения о ком-л
  avoir une haute idee de soi-meme — воображать, мнить о себе
  hautes mathematiques — высшая математика
  hautes classes — старшие классы (в лицее)
  haute coiffure — парикмахерское искусство
  haute technologie — высокая технология
  hauts faits — деяния, героические поступки
  c'est de la plus haute fantaisie — это чистейшая выдумка
  haute securite — высокая надёжность (аппарата)
 5) геогр (география) верхний
  le Haut Rhin — Верхний Рейн (департамент)
  la haute Volga — верховье Волги
 6) громкий
  notes hautes — верхние ноты
  ••
  n'avoir jamais une parole plus haute que l'autre — никогда не повышать голоса, не выходить из себя
 7) древний
  la haute antiquite — глубокая древность
  de haute epoque — древний
 8) дорогой
  haut prix — дорогая, высокая цена
  hauts salaires — высокие заработки
  les cotons sont hauts — цены на хлопок повысились
  hautes cartes — старшие карты
2. m (существительное мужского рода)
 1) высота
  tomber du haut du cinquieme etage — упасть с шестого этажа
  du haut de sa grandeur — с высоты своего величия; свысока, презрительно
 2) верх; верхняя часть; вершина; верхушка
  le haut de la tete — макушка (головы)
  le haut du jour — полдень
  par le haut — в верхней части
  du haut en bas — сверху донизу
  ••
  haut de forme — цилиндр
  tomber de son haut — а) растянуться во весь рост; б) разинуть рот от удивления
  le prendre de haut — нагло разговаривать
  traiter de haut (en bas) — относиться свысока
 3) pl (множественное число) надводная часть (судна)
 4) муз (музыкальный термин) верхние ноты, верхний регистр (строительство)
 5)
  le Tres-Haut рел (религия) — Всевышний
 6) pl (множественное число) возвышенность, холмы
3. f (существительное женского рода)
  la haute разг (разговорное слово или выражение) — богачи, знать, высшие слои общества
4. adv (наречие)
 1) высоко
  monter haut — подняться высоко
  porter haut la tete — высоко держать голову
  haut place — высокопоставленный
  ••
  haut le pied — незапряжённый; налегке
  locomotive haut le pied — одиночный паровоз (без вагонов)
  haut le pied! — уходите!, проваливайте!
  haut les mains! — руки вверх!
  remonter plus haut — обращаться к более старым временам
  reprendre les choses de plus haut — начинать с самого начала
  plus haut — (смотри) выше, раньше (в тексте)
 2) громко
  plus haut — громче
  tout haut — громко
  penser tout haut — не скрывать свои мысли, говорить, что думаешь
  parler haut et clair — говорить напрямик
  lire tout haut — читать вслух
 3)
  de haut — а) сверху; б) свысока; нагло
  voir les choses de haut перен (в переносном значении) — не вникать в дела
  de haut en bas loc adv (прилагательное выражение) — сверху донизу; высокомерно
  regarder qn de haut en bas — смотреть свысока на кого-л
  en haut — наверх, наверху; вверх
  d'en haut — а) сверху; б) свыше
  la-haut — наверху; сверху
  en haut de… loc prep (предложное выражение) — наверх, наверху
  jusqu'en haut — доверху


Consentir -
[консантир]
1. vi (непереходный глагол)
 1) соглашаться
  consentir a qch — соглашаться с чем-л; пойти на что-л; поддаться
  je consens de le voir — я согласен его видеть
 2) тех (технический термин) подаваться, гнуться
2. vt (переходный глагол)
 предоставлять, допускать, соглашаться на…
  consentir des credits — предоставить кредиты
  consentir un effort — сделать усилие
  consentir des sacrifices — пойти на жертвы
  librement consenti — добровольный
  une verite consentie par tous — общепризнанная истина


4 строка


Que -
I
1. [ке]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [ке]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [ке]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


Tout -
[ту, -т]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – toute [тут] (pl (множественное число) - tous, toutes)
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…


Son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - sa, pl (множественное число) - ses
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо


Sang -
[сан]
 m (существительное мужского рода)
 1) кровь
  coup de sang — апоплексический удар; прилив крови (к голове)
  avide de sang — кровожадный
  couleur sang de boeuf — тёмно-красный цвет
  rouge sang — кроваво-красный
  ••
  apport de sang frais — приток свежей крови, новых, молодых сил; приток новых капиталов
  avoir le sang chaud — быть горячим, вспыльчивым
  avoir du sang de navet (или de poulet) — быть вялым, трусливым
  avoir le sang qui monte a la tete — быть вспыльчивым
  avoir du sang dans les veines — быть смелым, решительным, энергичным
  avoir les sangs retournes разг (разговорное слово или выражение) — переживать, быть потрясённым
  blesser jusqu'au sang — задеть до глубины души
  donner son sang pour… — не пожалеть жизни, отдать жизнь за…
  exposer son sang — рисковать жизнью
  se faire du mauvais sang — огорчаться, расстраиваться, портить себе кровь
  se faire du bon sang — испытывать, получать удовольствие
  fouetter le sang — возбуждать, волновать кровь
  le sang lui monta au visage — кровь бросилась ему в лицо, он вспыхнул
  son sang n'a fait qu'un tour — он вспылил, вскипел, был потрясён, ошеломлён
  payer de son sang — жизнью своей заплатить за…
  pisser le sang разг (разговорное слово или выражение) — страдать, мучиться
  tourner le(s) sang(s) — возмущать, взволновать до глубины души
  se ronger (или se manger, se tourner) le(s) sang(s) — изводить себя, мучиться
  bon sang! — чёрт возьми!
 2) род, происхождение; родство
  d'un sang illustre — знатного происхождения
  prince du sang — принц крови
  la voix du sang — голос крови
  bete de sang — породистое животное
  il a ca dans le sang — у него это в крови
  bon sang ne peut mentir посл (пословица) — порода всегда скажется


Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком


Mort -
I [мор]
f (существительное женского рода)
 1) смерть
  mort apparente — клиническая смерть
  mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая
  mort volontaire — самоубийство
  mort civile — гражданская смерть, лишение гражданских прав
  camp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смерти
  pulsion de mort психол (психология) — влечение к смерти (в теории Фрейда)
  donner la mort — убить
  voir la mort de pres — смотреть смерти в лицо
  risquer la mort — рисковать своей жизнью
  etre en danger de mort — быть в смертельной опасности
  mourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертью
  etre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасности
  mettre a mort — предать смерти, казнить
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — быть при смерти; loc adv (прилагательное выражение)
  a (la) mort — смертельно; до смерти
  a mort — сильно; отчаянно; окончательно
  a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
  a mort! — смерть ему!, смерть им!
  etre blesse a mort — быть смертельно раненым
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — смертельно ненавидеть кого-л
  ••
  la petite mort — нервная дрожь
  la mort eternelle, la mort de l'ame рел (религия) — вечные, адские муки
  la mort dans l'ame — а) "смерть в душе", смятение, отчаяние; б) (в знач нареч) сожалея; неохотно
  avoir la mort dans l'ame — испытывать глубокое горе; быть в смятении
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — выносить адские муки
  attraper la mort прост (просторечное слово (выражение)) — простудиться
  c'est la mort du petit cheval разг (разговорное слово или выражение) — это конец; дальше некуда
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что
 2) отрава, яд
 3) перен (в переносном значении) конец; умирание; уничтожение (чего-л)
II
1. [мор, -т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - morte
 1) мёртвый, умерший; дохлый; погибший, павший
  il est mort et enterre — а) он давно уже умер; б) перен (в переносном значении) от него ничего не осталось, с ним покончено
  tomber (raide) mort — упасть замертво
  mort au champ d'honneur — павший на поле боя
  comme mort, a moitie mort — безжизненный; как мёртвый
  homme mort — человек в смертельной опасности; конченый человек
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погибли
  c'est mort, elle est morte разг (разговорное слово или выражение) — всё кончено
  ••
  chair morte — дикое мясо
  plus mort que vif — ни жив ни мёртв
  ne pas y aller (или n'y aller pas) de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый, измотанный; замученный (чем-л)
  mort de fatigue — смертельно усталый
  mort de froid — насквозь промёрзший
  mort de faim — ужасно голодный
  je suis mort! — я умираю от усталости
 3) засохший (о дереве); увядший (о растении)
  feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья
 4) перен (в переносном значении) неактивный, бездеятельный; недействующий; отслуживший
  angle mort — мёртвый угол
  pile morte — разрядившаяся батарейка
  eau morte — стоячая вода
  balle morte — пуля на излёте
  temps mort — а) простой (в работе); б) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мёртвый ход; в) спорт (физкультура и спорт) перерыв (в игре); г) перен (в переносном значении) время бездействия
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 мертвец, покойник, покойница; умерший, погибший, жертва
  medecin des morts — судебный врач
  pale comme un mort — бледный как смерть
  le jour des Morts — день поминовения усопших
  monument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)
  mort civil — лишённый гражданских прав
  les morts de la guerre — жертвы войны
 ••
  faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-л
  mort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго жить
  la place du mort — место возле водителя (в автомобиле); "место смертника"
3. m (существительное мужского рода)
 1) выходящий (в карточной игре)
 2) (в теории игр) замена; фикция


Fera [фера] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола faire.

Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела


Defaire -
[дефэр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - defait, defaite [дефэ, дефэт]
 1) разрушать сделанное
  faire et defaire — создавать и разрушать созданное
  defaire un contrat — расторгнуть договор
 2) отделять, отрывать; отвязывать; развязывать; разматывать; распарывать; растрепать (волосы, причёску); расплетать (косу); распаковывать (багаж); расстёгивать; разглаживать (складки)
  defaire les draps — разобрать, постелить на ночь постель
  defaire la table — убрать со стола
  defaire un vetement — распороть или снять одежду
  defaire une reputation — подорвать репутацию
 3) (de qch)
 освобождать, избавлять от…
 4) победить, разгромить, разбить наголову
  defaire l'ennemi — разгромить противника
 •
 - se defaire


CI.37.
Словарь

1 строка

Vng - ung - un -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


Peu -
[пё]
1. adv (наречие)
 1) мало, немного
  peu de monde — мало людей
  peu de temps — мало времени
  peu de chose — малость, пустяк
  peu lui importe — ему совершенно безразлично
  peu leur importe — для них абсолютно неважно
  ce n'est pas peu dire — говоря без преувеличения
  de peu — едва, ненамного
  il est de peu mon aine — он ненамного старше меня
  echapper de peu a la mort — едва избегнуть смерти
  peu a peu — понемногу, мало-помалу, постепенно
  a peu (de choses) pres — почти, около, приблизительно
  tant soit peu в сочетании с прилагательными — немножко, чуточку; сколько-нибудь, мало-мальски
  peu s'en faut — чуть не…; почти что…
  il n'est pas pour peu dans… — он принимал немалое участие в…
  il n'etait pas peu fier — он был весьма горд
  tres peu pour moi разг (разговорное слово или выражение) — нет (уж), спасибо (вежливый отказ); мне это не подходит
  si peu que (ce soit)… loc conj (союзное выражение) — как ни мало…, как бы мало ни…
  pour peu que… loc conj (союзное выражение) — если только…, стоит только…
 2) (обозначение времени)
  d'ici peu ca va changer — скоро всё изменится
  dans peu, sous peu — вскоре, скоро
  depuis peu, il y a peu — с недавнего времени, недавно
  peu apres — вскоре
  peu avant — незадолго до…
2. m (существительное мужского рода)
 1) немногие
  peu le savent — немногие это знают
 2) немногое, малое
  peu lui suffit — ему много не нужно
  vivre de peu — жить малым
  se contenter de peu — довольствоваться малым
  homme de peu уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — человек низкого звания
  pour si peu — из-за такого пустяка
  c'est peu que (+ subj), c'est peu de … — недостаточно…
  c'est du peu прост (просторечное слово (выражение)) — уж недолго осталось (ждать)
 3) (un)
  un petit peu — немножечко
  un tout petit peu — совсем немного; чуточку
  un peu — а) немного; б) (с наречием) разг (разговорное слово или выражение) очень, слишком; в) (смягчение; подчёркивание) же; -ка, давай (с императивом)
  un peu fort — слишком сильно
  un peu beaucoup — чересчур
  je vous demande un peu — я вас спрашиваю; я же вас прошу
  va-t-en voir un peu ce qu'il fait — пойди-ка посмотри, что он делает
 4) (в ответной реплике) конечно!, а как же!
  un peu plus, un peu moins — примерно; туда-сюда
  quelque peu — немного, довольно; отчасти
  ••
  pas qu'un peu разг (разговорное слово или выражение) — порядочно
  un peu… beaucoup… passionnement — любит… не любит… (гадание на ромашке)
  un peu, mon neveu! разг (разговорное слово или выражение) — а как же!, ещё бы!
  pour un peu, un peu plus et… — ещё немного и…
  un peu que je… прост (просторечное слово (выражение)) — так я и…
 5) (le)
  le peu — немногое
  le peu que je possede — то немногое, чем я владею
  son peu de savoir — его скудные знания
  ••
  excusez du peu разг (разговорное слово или выражение) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — ни больше ни меньше
 6)
  plusieurs peu font un beaucoup посл (пословица) — по зёрнышку ворох, по капельке море


Deuant - devant -
I
1. [дёван]
prep (Предлог)
 1) у, около, возле, перед, к; мимо; в присутствии
  se chauffer devant le feu — греться у огня
  se promener devant la porte — прохаживаться перед дверью
  se jeter devant qn — броситься к кому-л
  regarder devant soi — смотреть перед собой
  reculer devant le danger — отступать перед опасностью
  devant temoins — в присутствии свидетелей
  ••
  avoir devant soi — иметь в своём распоряжении (время, деньги и т. п.)
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) до
  loc conj (союзное выражение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) devant que — прежде чем
 3) loc prep (предложное выражение)
  de devant — с
  oter qch de devant les yeux — убрать с глаз что-л
  par-devant — а) спереди, впереди; б) перед, в присутствии, перед лицом
  par-devant notaire — у нотариуса, в присутствии нотариуса
2. adv (наречие)
 спереди, впереди
  se placer devant — сесть спереди
  passer devant — пройти вперёд
  loc adv (прилагательное выражение) par-devant — спереди, впереди
II [дёван]
m (существительное мужского рода)
 перёд, передняя часть
  de devant — передний
  loger sur le devant — жить в доме с окнами на улицу
 ••
  prendre les devants — пойти, поехать вперёд; перен (в переносном значении) забежать вперёд, опередить; предупредить; выиграть время
  loc adv (прилагательное выражение) et (и) loc prep (предложное выражение) au-devant (de) — навстречу
  aller au-devant de… — встречать; идти навстречу


Que -
I
1. [ке]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [ке]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [ке]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


Soleil -
[солей]
 m (существительное мужского рода)
 1) солнце
  la lumiere du soleil — солнечный свет
  exposer au soleil — выставить на солнце
  entre deux soleils — между восходом и заходом солнца; от зари до зари
  au grand soleil — а) на солнце, на солнцепёке, на припёке; б) перен (в переносном значении) на виду у всех
  lunettes de soleil — солнцезащитные очки
  il fait (du) soleil — тепло, солнечно
  ••
  piquer un soleil разг (разговорное слово или выражение) — а) покраснеть, вспыхнуть; б) упасть, шлёпнуться
  coup de soleil — солнечный удар
  avoir un coup de soleil разг (разговорное слово или выражение) — быть навеселе
  se faire une place au soleil — создать себе положение; завоевать себе место под солнцем
  etre pres du soleil — стоять вблизи сильных мира сего
  adorer le soleil levant — искать милости у человека, входящего в силу
  ca craint le soleil арго (арготическое слово, выражение) — это лучше держать подальше от чужих глаз (чаще о краденом)
  user de soleil — загорать; бить баклуши
  vous etes mon soleil — вы - моё счастье, моя радость; вы для меня - свет в окошке
 2) огненное колесо (фейерверк)
 3) церк (церковное слово) см (смотри) ostensoir
 4) подсолнечник
 5) спорт (физкультура и спорт) "солнышко", "солнце"
  ••
  faire un soleil — перевернуться, опрокинуться (о машине); упасть


Esconse [эсконс] -
Из французского толкового словаря:
Esconse [эсконс] feminin
Lanterne utilisee au Moyen-Age – фонарь, осветитель в Средние века.


Lanterne -
[лантэрн]
 f (существительное женского рода)
 1) фонарь; осветитель; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) уличный фонарь
  lanterne a projections — проекционный фонарь
  lanterne magique — волшебный фонарь
  lanterne sourde — потайной фонарь
  lanterne enseigne — светящаяся вывеска
  ••
  la lanterne rouge — последний (на конкурсе, на соревнованиях)
  conter des lanternes уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — говорить вздор
  eclairer sa lanterne — ясно высказываться
  eclairer la lanterne de qn — осведомлять кого-л
  oublier d'allumer (или eclairer) sa lanterne — забыть самое главное
  a la lanterne! — бей его!; повесить его!
 2) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) фонарь, подфарник
  se mettre en lanternes — включить подфарники
 3) архит (архитектура) башенка на куполе; фонарь в разн знач (в разных значениях)
  lanterne des morts — кладбищенский фонарь (башенка с фонарём, указывавшая на кладбище)
 4) тех (технический термин) цевочное зацепление, цевочная передача
 5)
  lanterne d'aspiration — металлическая сетка, фильтр
 6) лит (литература, литературоведение)ейный стержень
 7)
  lanterne d'Aristote — Аристотелев фонарь (ротовой аппарат морских ежей)
 8) маш крестовина
 9) арго (арготическое слово, выражение) окно

В данном случае «s’esconse» используется в качестве глагола а не существительного, потому скорее переводится как «освятит себя».


2 строка


Conflict - conflit -
[конфли]
 m (существительное мужского рода)
 1) конфликт, столкновение; война; ссора; перен (в переносном значении) борьба
  conflit arme — вооружённое столкновение
  conflit des interets — столкновение интересов
  situation de conflit — конфликтная ситуация
  etre en conflit avec qn — быть в ссоре, в конфликте с кем-л
 2) юр (юридический термин) спор, конфликт
  conflit collectif du travail — коллективный трудовой спор
  conflit des lois — коллизия законов


Donne -
[доне]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – donnee [доне]
 1) данный, подаренный
  c'est donne — это почти даром
 2) данный; известный, определённый
  a une distance donnee — на определённом расстоянии
 3) loc prep (предложное выражение) invar (неизменяемая форма)
  etant donne — принимая во внимание, учитывая
  loc conj (союзное выражение) etant donne que… — учитывая, что…
2. m (существительное мужского рода)
 данное; имеющееся в сознании


Donner -
[доне]
1. vt (переходный глагол)
 1) давать; вручать; предоставлять; дарить
  donner un livre — дать книгу
  donner du travail — дать, предоставить работу
  donner quelques instants a qn — уделить несколько минут кому-л
  donner une heure — назначить час
  donner des directions — дать указания
  donner a boire — дать напиться
  donner sa montre a reparer — отдать часы в ремонт
  юр (юридический термин) donner et retenir ne vaut — подаренного назад не берут
  ••
  on ne vend pas, on donne — это совсем даром
  разг (разговорное слово или выражение) avoir deja donne — уже испытать что-л
 2) обменивать; продавать; платить
  donner pour…, donner contre… — обменять на…
  donner contre l'argent — продавать; отдавать за деньги
  je vous en donne cent euros — даю вам за это сто евро
  combien donne-t-il a ses ouvriers? — сколько он платит своим рабочим?
 3) передавать
  il lui a donne son rhume — он заразил его своим насморком
 4) давать, устраивать; показывать, демонстрировать (фильм)
  donner un concert — дать концерт
  donner une conference — читать лекцию
  donner une piece — поставить пьесу
  qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinema? — что идёт сегодня вечером в кино?
 5) придавать
  donner de la solidite — придавать прочности
  donner du courage — придавать мужество
 6) давать, вызывать; доставлять, причинять
  donner de l'appetit — возбуждать аппетит
  donner la fievre — вызвать лихорадку, повышение температуры
  cela me donne envie de pleurer — от этого хочется плакать
  je me demande ce que ca va donner — хотел бы я знать, к чему всё это приведёт
 7) выказывать, проявлять
  donner des marques de fatigue — проявлять признаки усталости
 8) (a + infin) заставлять, побуждать; предлагать
  donner a parler — дать пищу разговорам
  donner a entendre — дать понять
  donner a deviner — предложить отгадать
  donner a reflechir — наводить на размышления
 9) приписывать
  vous lui donnez les qualites qu'il n'a pas — вы при-писываете ему качества, которых у него нет
 10)
  donner qn pour… — считать кого-л кем-л
  on le donne pour coupable — его считают виновным
 11) разг (разговорное слово или выражение) выдавать (полиции); предавать; доносить на…
  donner ses complices — выдать сообщников
 12) в сочетании с существительным выражает совершение действия
  donner les premiers soins — оказать первую помощь
  donner des coups — поколотить
  donner un baiser — поцеловать; встречается во многих устойчивых словосочетаниях
  donner le bonjour [le bonsoir] — пожелать доброго утра [доброго вечера], поздороваться [проститься]
  разг (разговорное слово или выражение) je vous le donne en cent (или en mille) — держу сто, тысячу против одного, что не угадаете
  разг (разговорное слово или выражение) on t'en donnera — мы тебе покажем, мы тебе зададим
  прост (просторечное слово (выражение)) en donner — лезть из кожи вон
2. vi (непереходный глагол)
 1) (contre, sur)
 стукнуться о…; наткнуться на что-л
  donner de la tete contre le mur — удариться, стукнуться головой об стену
  donner sur les ecueils — наскочить на камни
 2) (dans)
 увлекаться чем-л, отдаваться чему-л; вдаваться в…
  donner en plein (или a fond) dans… — а) бросаться очертя голову во что-л; б) увлечься, уйти с головой
  donner dans la politique — увлечься политикой
  donner dans un prejuge — усвоить предрассудок
 3) (dans)
 попасть, угодить
  donner dans le piege — попасть в западню
 4) (sur)
 ударить по…
  donner sur les doigts a qn — дать кому-л по рукам
 5) (sur)
 выходить на…, в… (об окнах)
  donner sur un jardin — выходить в сад
  donner sur la rue — выходить на улицу
 6) разг (разговорное слово или выражение) проявлять себя; выступать; высказываться
  toute la presse avait donne — вся пресса выступила
 7) воен (военное дело, военный термин) атаковать; двинуться
  donner de l'avant — продвигаться вперёд
  faire donner — ввести в бой
  ••
  donner sur… — налечь на (блюдо, кушанье)
 8) растягиваться (о ткани)
 9) ярко светить, заливать светом (о солнце)
 10) приносить урожай
  le ble a peu donne cette annee — в этом году хлеб не уродился
 11) оказывать воздействие
  donner a plein — оказывать сильное воздействие
 •
 - se donner


Grand -
[гран, гранд]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу


Peuple -
[пёпль]
1. m (существительное мужского рода)
 1) народ
  homme du peuple — человек из народа; простой человек
  souverainete du peuple — народовластие
  le peuple chretien — христиане
 2) разг (разговорное слово или выражение) народ, люди; толпа
  le petit peuple, le menu peuple — простые люди, простонародье; простой люд
  le bas peuple — простонародье, чернь
  il y a du peuple разг (разговорное слово или выражение) — есть люди, есть народ
  ••
  se moquer (или se ficher, груб se foutre) du peuple — смеяться над людьми; издеваться
  que demande le peuple? разг (разговорное слово или выражение) — что ещё надо?
  ce qu'un vain peuple pense разг (разговорное слово или выражение) — как ошибочно думают; распространённое заблуждение
 3) публика
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) население
 5)
  un peuple de… — множество; толпа, стая, лес (о сооружениях)
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 прост (просторечное слово (выражение))ой; народный; простонародный
  c'est peuple, ca fait peuple — это вульгарно


Dubieux [дубьё] - отсутствует в словаре;

Происходит от лат. dubietas [дубиетас], dubitas [дубитас] - неуверенность, сомнение.

Из французского толкового словаря:
Dubitation [дубитасьон] feminin

Action de mettre en doute, doute, hesitation.

Действие введения в сомнение, сомнение, колебание.


3 строка


Proffliges [профлиже] - отсутствует в словаре.

Либо Profiliges [профилиже] -
Profilage -
[профилаж]
 m (существительное мужского рода)
 1) профилирование; фасонирование
 2) вычерчивание профиля
 3) придание удобоваримой формы

Либо от лат. profligatus [профлигатус] - жалкий; profligo [профлиго] - сокрушать, уничтожать.


Port -
I [пор]
m (существительное мужского рода)
 1) порт, гавань, портовый город; речная пристань
  port aerien — аэропорт
  port de mer — морской порт
 2) перен (в переносном значении) прибежище, пристанище, гавань
  port de salut — спасительная гавань, прибежище
  arriver a bon port — благополучно прибыть
  mener a bon port — довести до благополучного конца
  trouver un port dans la tempete — найти тихую пристань
  faire naufrage (en arrivant) au port — потерпеть неудачу в последний момент
 3) информ (информатика) порт
II [пор]
m (существительное мужского рода)
 1) ношение
  port d'armes — а) ношение оружия; б) положение "на караул"
  se mettre au port d'armes — брать на караул
 2) перевозка, транспорт
 3) груз, кладь; грузоподъёмность (судна)
  port utile — полезная грузоподъёмность
  port en lourd — полная грузоподъёмность (судна)
 4) стоимость провоза, плата за почтовую пересылку
  lettre franche de port — оплаченное письмо
  port du — фрахт не оплачен, пересылка не оплачена
 5) осанка, поступь; внешний вид
  port de tete — посадка головы
 6) бот (ботаника) внешний вид, габитус (растения)
  a port dresse — прямостоячий
  a port herbace — травянистый
 7) муз (музыкальный термин)
  port de voix — переход голоса, скольжение
  faire des ports de voix — переходить голосом от одного звука к другому, скользя по промежуточным звукам
III [пор]
m (существительное мужского рода)
 перевал; ущелье (в Пиренеях)


Marin -
[марэн, марин]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – marine [марин]
 1) морской; мореходный
  carte marine — мореходная, морская карта
  batiment marin — судно, обладающее хорошими мореходными качествами
  ••
  avoir le pied marin — а) удерживаться на ногах во время качки; б) перен (в переносном значении) сохранять присутствие духа при тяжёлых обстоятельствах
 2) приморский, прибрежный
  falaises marines — прибрежные скалы
  cure marine — морская климатотерапия, талассотерапия
2. m (существительное мужского рода)
 1) мор (морской транспорт)як, матрос
  caban de marin — бушлат
  maillot de marin — тельняшка
  marin d'eau douce (или de bateau-lavoir) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — неопытный моряк; сухопутный моряк
 2) юго-восточный ветер со Средиземного моря
 3) детский матросский костюмчик


Faict - fait -
I
1. [фэ, фэт]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – faite [фэт]
 1) сделанный; законченный
  bien [mal] fait — складный [нескладный], хорошо [плохо] сложённый
  comme le voila fait! — на кого он похож!
  homme fait — зрелый человек
  tout fait — готовый
  expression toute faite — устойчивое выражение
  idees toutes faites — предрассудки
  yeux faits — подведённые глаза
  ongles faits — покрытые лаком ногти
  vin fait — созревшее вино
  fromage fait (a coeur) — созревший сыр
  fromage trop fait — перезревший сыр
 2)
  fait pour… — предназначенный для…, годный для…; созданный для; способный к…
  cela n'est pas fait pour… — это не может помочь…
 3)
  fait a… — приученный, привыкший к…
 4) разг (разговорное слово или выражение) пьяный
 5)
  il n'y a rien de fait прост (просторечное слово (выражение)) — и речи быть не может
2. m (существительное мужского рода)
  tout fait — готовое платье
II [фэт]
m (существительное мужского рода)
 1) дело, поступок; юр (юридический термин) деяние, действие; pl (множественное число) поведение; деятельность
  fait d'armes — подвиг (военный)
  faits et gestes — дела и поступки; ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) поведение, деятельность
  fait nouveau юр (юридический термин) — вновь открывшееся обстоятельство
  juger sur (или d'apres) les faits — судить по делам
  prendre qn sur le fait — поймать, захватить с поличным, на месте преступления
  pour fait de… — из-за…
  licencier pour fait de greve — уволить за участие в забастовке
  etre sur de son fait — быть уверенным в своей правоте
  c'est un fait a part — это особое дело
  le fait est que… — дело в том, что…
  comme un fait expres — как назло
  aller au fait — перейти к делу; держаться сути дела
  venir au fait — перейти к делу
  au fait! — к делу!
  ••
  prendre fait et cause pour qn — вступиться за кого-л; принять чью-л сторону
  dire a qn son fait — высказать кому-л всю правду
  ce n'est pas mon fait — это не по мне, это не в моём вкусе
  j'ai trouve votre fait — я нашёл то, что вам нужно
 2) факт; происшествие, событие, случай
  fait accompli — совершившийся факт
  fait avere — достоверный факт
  fait criant — вопиющий факт
  fait a noter — факт, который следует отметить, важный факт
  les faits accusent — факты изобличают
  c'est un fait que… — факт, что…
  erreur de fait — фактическая ошибка
  mettre au fait — ввести в курс дела
  se mettre au fait — ознакомиться с обстоятельствами, войти в курс дела
  le fait que… — то обстоятельство, тот факт, что…
 3) loc adv (прилагательное выражение)
  de fait — фактически, действительно; юр (юридический термин) де факто
  etat de fait — ситуация, реальное положение дел
  de ce fait — тем самым, в силу этого, вот почему, поэтому, в связи с этим
  il est de fait que… — факт, что…
  dans le fait, par le fait, de fait, au fait, en fait — на деле, фактически, в сущности, действительно, на самом деле
  par le fait meme — тем самым
  tout a fait — совершенно, полностью, целиком
 4) au fait (в начале фразы) разг (разговорное слово или выражение)
 кстати, впрочем
 5) loc prep (предложное выражение)
  du fait de… — в связи, вследствие, из-за
  du seul fait que… — по той лишь причине, что…
  en fait de… — относительно, что касается;
 6) loc conj (союзное выражение)
  du fait que… — поскольку…; потому что…; так как
  par le fait que… — из-за того, что…


Responce [рэспонс] (от лат. responsio [респонсио]) - ответ;

Responsabilite -
[рэспонсабилите]
 f (существительное женского рода)
 1) ответственность
  responsabilite gouvernementale — ответственность правительства (обязанность правительства уйти в отставку при получении вотума недоверия от парламента)
  responsabilite penale — уголовная ответственность
  assumer la responsabilite — нести ответственность
  rejeter la responsabilite sur qn — свалить ответственность на кого-л
  j'en ai la responsabilite — это лежит на моей ответственности, я несу за это ответственность
  decliner toute responsabilite — снять с себя всякую ответственность
  fuir ses responsabilites — уходить от ответственности
  bien que sa responsabilite ne soit en rien engagee… — хотя он не несёт никакой ответственности
  a responsabilite limitee ком (коммерческий термин) — с ограниченной ответственностью
 2) ответственная должность, функция, пост; поручение
  promouvoir qn a une haute responsabilite — назначить кого-л на высокий пост
 3) мед (медицина), юр (юридический термин) вменяемость


4 строка


Pont -
[пон]
 m (существительное мужского рода)
 1) мост
  pont tournant — разводной мост; ж-д (железнодорожный транспорт) поворотный круг
  pont dormant — постоянный мост
  pont volant — перекидной мост
  pont aerien — воздушный мост (авиационные перевозки)
  pont elevateur — подъёмная платформа
  pont suspendu — подвесной мост
  pont de bateaux — понтонный, плашкоутный мост
  pont a bascule, pont basculant — подъёмный мост
  pont roulant — мостовой кран
  pont de lavage — моечная установка (для автомашины)
  tete de pont воен (военное дело, военный термин) — плацдарм; предмостное укрепление
  ponts et chaussees — дорожное ведомство; управление дорог и мостов
  ••
  pont aux anes — а) графическое доказательство теоремы Пифагора; б) общеизвестная истина; мнимая трудность
  couper (или bruler) les ponts — отрезать пути к отступлению; сжечь за собой мосты
  faire le pont a qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — помочь, посодействовать кому-л
  mettre sur le pont уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — вывести из затруднительного положения
  mourir sous un pont — умереть под забором
  il passera (или coulera) bien de l'eau sous les ponts — до тех пор много воды утечёт
  faire un pont d'or a qn — вознаградить за потерю; дать отступного (за то, чтобы человек согласился занять какое-л место)
 2) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мост
  pont arriere — задний мост
  pont suspendu — подрессоренный мост
 3) палуба
  faux pont — нижняя палуба
  pont d'envol — взлётная палуба
 4) мост (в борьбе, гимнастике)
  faire le pont — сделать мостик
 5) день между двумя выходными (который также объявляется нерабочим)
  faire le pont — не работать в день между праздником и выходным днём
 6) согнутая карта
  couper dans le pont — дать себя обмануть
 7) клапан (одежды)
  culotte a pont — брюки с клапаном
  casquette a pont — фуражка с откидным клапаном
 8) перен (в переносном значении) переход, связь
  pont jete entre le passe et l'avenir — связь между прошлым и будущим
 9) муз (музыкальный термин) переход от первой ко второй части аллегро сонаты; вторая часть темы (в джазе)
 10) эл (электротехника) мост, мостовая схема


Sepulchre - sepulcre -
[сепулькр]
 m (существительное мужского рода)
 гробница, склеп
  le Saint Sepulcre рел (религия) — Гроб Господень
  sepulcre blanchi библ (библейский термин, библейское выражение, из Библии) — гроб повапленный


Deux -
[дё]
1. adj (имя прилагательное)
 1) два; двое
  en deux temps — в два приёма; разг (разговорное слово или выражение) в два счёта, быстро
  deux fois plus — вдвое больше
  deux fois rien — пустяк, ерунда
  посл (пословица) promettre et tenir sont deux — из посула шубы не сошьёшь
  ••
  прост (просторечное слово (выражение)) y en a pas deux — другого такого не сыщешь
  разг (разговорное слово или выражение) on est deux! — а) сам такой!; б) не на того напал; ты у меня получишь!
 2) перен (в переносном значении) пара, совсем немного
  a deux pas d'ici — в двух шагах отсюда
 3) второй
  page deux — вторая страница
  numero deux — второй номер, номер два
2. m (существительное мужского рода)
 1) число два
  a deux — вдвоём
  tous (les) deux — вдвоём, оба
  deux a deux, deux par deux — по двое, попарно
  de deux en deux — через два
  en deux — надвое, пополам
  ••
  jamais deux sans trois — Бог троицу любит
  piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежать
  разг (разговорное слово или выражение) en moins de deux — в два счёта, моментально
  entre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себе
  cela est clair comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыре
  cela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то же
  a nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!
  ne faire ni une ni deux — долго не раздумывать
  груб (грубое слово, выражение) de mes deux — дрянной, паршивый, дерьмовый
  разг (разговорное слово или выражение) comme pas deux — как никто другой
  разг (разговорное слово или выражение) nous deux mon frere — мы вдвоём с братом
 2) цифра два, двойка (тж отметка, игральная карта)
 3) второе число
  le deux mai — второе мая, второго мая
 4) двойка (гоночная лодка)
  deux rameurs de couple — парная двойка
  deux rameurs de pointe — распашная двойка
 5) театр (театроведение, театр; театральное выражение) (le deux) второй акт
 6) дом номер два; второй номер (в гостинице)


Estranges [етранж] - etranges [етранж] -

Etrange -
[етранж]
1. adj (имя прилагательное)
 стр (строительство)анный
2. m (существительное мужского рода)
 стр (строительство)анность, странное

Etranger -
[етранже, -ер]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – etrangere [етранжер]
 1) иностранный, иноземный
 2) чужой, посторонний; инородный
  corps etranger — инородное тело
 3) (a qch)
 чуждый, непричастный; безучастный; не имеющий отношения
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) иностранец, иностранка
 2) чужой, посторонний человек; чужак
 3) l'etrang чужеземец, враг
 4) афр (африканизм) гость, -я
3. m (существительное мужского рода)
 (l'etrang) заграница; чужбина; зарубежье
  a l'etranger — за границей, за границу
  de l'etranger — из-за границы


Lieux - lieu -
I [льё]
m (существительное мужского рода)
 1) место, местность; местоположение; пункт
  lieu public — общественное место
  tenir le premier lieu — занимать первое место
  de ces lieux — здешний
  en ces lieux — здесь
  en tous lieux — повсюду
  ••
  mauvais lieu — подозрительное место; подозрительный дом
  lieux de debauche — злачные места
  haut lieu — а) холм (на котором сооружался храм или жертвенник); б) памятное место; в) центр (какого-л искусства, науки)
  de bas [de haut] lieu — высокого [низкого] происхождения
  saint lieu — храм
  lieux saints — священные места (какой-л религии)
  les Lieux saints — Святые места (в Палестине)
  avoir lieu — иметь место, происходить
  tenir lieu de… — заменять
  en haut lieu — в высших сферах; loc adv (прилагательное выражение)
  en premier lieu — во-первых; в первую очередь
  en second lieu — во-вторых; во вторую очередь
  en dernier lieu — наконец, в конце концов
  en son lieu — в свою очередь
  en son lieu et place юр (юридический термин) — от своего лица
  au lieu de… loc prep (предложное выражение) — вместо
  au lieu que loc conj (союзное выражение) — вместо того, чтобы…
 2) перен (в переносном значении) повод, основание
  avoir (tout) lieu de… — иметь основание (все основания) (думать, говорить и т. п.)
  il y a lieu de… — имеется основание; уместно, следует
  il y a lieu d'esperer — есть основание надеяться
  s'il y a lieu — если потребуется
  donner lieu a… — дать повод к…
  prendre lieu de уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — пользоваться случаем
 3) pl (множественное число) помещение
  etat des lieux — акт о состоянии помещения, сдаваемого внаём
  vider les lieux — выехать, съехать, очистить помещение
  se transporter sur les lieux — отправиться на место происшествия
  visiter les lieux — осматривать помещение (перед покупкой или наймом)
  quitter les lieux — уйти, убраться
 4)
  lieux (d'aisance(s)) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — отхожее место
 5)
  lieux (communs) лог (логика), ист (относящийся к истории; исторический термин) — общие места
  lieu commun — а) общеизвестная истина; б) банальность, штамп
II [льё]
m (существительное мужского рода) ихт (ихтиология)
 мерланг
  lieu noir — сайда
  lieu jaune — серебристая сайда



 
CI.38.
Словарь
 
1 строка
 
Sol –
I [сол]
m (существительное мужского рода)
 1) почва, грунт, земля
  sol argileux — глинистая почва
  sol calcaire — известковая почва
  sol fertile — плодородная почва
  sol sablonneux — песчаная почва
  au sol — на земле
  plan d'occupation des sols (P.O.S.) — план застройки и использования земли
  coefficient d'occupation des sols (C.O.S.) — коэффициент допускаемой плотности застройки
  mecanique des sols — механика грунтов
 2) пол
  sol de terre battue — земляной пол
  sol de fondation — основание (сооружения)
II [сол]
m (существительное мужского рода) муз (музыкальный термин)
 соль
III [сол]
m (существительное мужского рода)
 золь, коллоидный раствор
IV [сол]
m (существительное мужского рода); см (смотри) sou [су]
V [сол]
m (существительное мужского рода)
 соль (денежная единица Перу)
 
 
Aigle –
[эгль]
1. m (существительное мужского рода)
 1) орёл
  aigle royal — беркут
  aigle imperial — орёл-могильник
  aigle Jean-le-Blanc — змееяд
  aigle de mer — а) орлан (рыба); б) орлан (птица)
  yeux d'aigle, regard d'aigle — орлиный взор, пронзительный взгляд
  crier comme un aigle — пронзительно кричать
 2) перен (в переносном значении) орёл, герой
  ce n'est pas un aigle — он звёзд с неба не хватает
 3) аналой, увенчанный резным орлом
 4)
  grand aigle — бумага формата 74 ; 105 см
  petit aigle — бумага формата 60 ; 94 см.
2. f (существительное женского рода)
 1) орлица
 2) ист (относящийся к истории; исторический термин) орёл, знамя (увенчанное орлом)
 3) геральд (геральдика) орёл

 
Victeur [виктёр] –

Из французского толкового словаря:
victeur [виктёр] (masculin) - vainqueur [вэнкёр] - celui qui a vaincu – тот кого победили.

Vaincu -
[вэнкю]
 adj m (прилагательное мужского рода) et (и) s, fem (форма женского рода) – vaincue [вэнкю]
 побеждённый, -ая
  s'avouer vaincu — признать себя побеждённым
  il etait vaincu d'avance — он был обречён на поражение
  une attitude de vaincu — обречённость
  malheur aux vaincus — горе побеждённым
 
 
Paroistront [паруатрон] -

Paroir -
[паруар]
 m (существительное мужского рода) тех (технический термин)
 скребок; загнутый, заострённый молоток; резец; нож;

 
2 строка
 
 
Response [рэспонс] – (от лат. responsio) - ответ;

Responsabilite -
[;;sp;;sabilite] [рэспонсабилите]
 f (существительное женского рода)
 1) ответственность
  responsabilite gouvernementale — ответственность правительства (обязанность правительства уйти в отставку при получении вотума недоверия от парламента)
  responsabilite penale — уголовная ответственность
  assumer la responsabilite — нести ответственность
  rejeter la responsabilite sur qn — свалить ответственность на кого-л
  j'en ai la responsabilite — это лежит на моей ответственности, я несу за это ответственность
  decliner toute responsabilite — снять с себя всякую ответственность
  fuir ses responsabilites — уходить от ответственности
  bien que sa responsabilite ne soit en rien engagee… — хотя он не несёт никакой ответственности
  a responsabilite limitee ком (коммерческий термин) — с ограниченной ответственностью
 2) ответственная должность, функция, пост; поручение
  promouvoir qn a une haute responsabilite — назначить кого-л на высокий пост
 3) мед (медицина), юр (юридический термин) вменяемость
 
 
Vaine –
Vain -
[вэн, вэйн]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – vaine [вэйн]
 1) напрасный, тщетный, бесполезный
  vains efforts — тщетные, бесплодные усилия
  ••
  vaine pature — право выпаса скота на чужих убранных полях
  en vain loc adv (прилагательное выражение) — напрасно, бесплодно
  jurer Dieu en vain рел (религия) — упоминать всуе имя божье
 2) пустой, тщеславный, суетный
 3) гордый, надменный
  etre vain de sa personne — быть самодовольным
 4) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) пустой, порожний
 5) пустой, бессодержательный; нереальный
  un vain espoir — тщетная надежда
 
 
Vaincu –
[вэйнкю]
 adj m (прилагательное мужского рода) et (и) s, fem (форма женского рода) – vaincue [вэёнкю]
 побеждённый, -ая
  s'avouer vaincu — признать себя побеждённым
  il etait vaincu d'avance — он был обречён на поражение
  une attitude de vaincu — обречённость
  malheur aux vaincus — горе побеждённым
 
 
On –
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?
 
 
Affeure [афёр] – отсутствует в словаре;

affeurage [афёраж] masculin
(vieilli) (desuet) Prix fixe ou taxe des marchandises – цена установленая торговцами.
 
Affaire -
[афэр]
 f (существительное женского рода)
 1) дело
  Ministere des Affaires etrangeres — Министерство иностранных дел
  Administration des Affaires maritimes — Управление торговым флотом
  affaire d'interet — денежное дело
  c'est (une) affaire de gout — это дело вкуса
  une facheuse affaire, une sale affaire — большая неприятность; грязное дело
  ••
  etre a son affaire — заниматься своим делом
  avoir affaire avec (или a) qn — иметь с кем-л дело
  avoir affaire de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — нуждаться в…
  vous aurez affaire a moi! — вы ещё обо мне услышите (угроза)
  l'affaire est dans le lac разг (разговорное слово или выражение) — дело табак, плохо дело
  l'affaire est dans le sac разг (разговорное слово или выражение) — дело сделано; дело в шляпе
  se tirer d'affaire — вывернуться, выпутаться; выйти из положения
  etre hors d'affaire — быть в стороне (от чего-л)
  j'en fais mon affaire — за мной дело не станет; я займусь этим; положитесь на меня
  je lui ferai son affaire — я с ним разделаюсь; он у меня получит
  c'est toute une affaire — это целое дело
  c'est l'affaire d'une seconde — это минутное дело
  une affaire de rien — сущий пустяк
  ce n'est pas une affaire — какие пустяки
  c'est une affaire de… — всё дело в…
  cela doit faire l'affaire — это должно подойти
  cela fait mon affaire — это мне подходит; это меня устраивает
  j'ai trouve mon affaire — я нашёл то, что мне нужно
  j'ai votre affaire — я придумал, как помочь вам; я нашёл то, что вам нужно
  c'est bien mon affaire — это как раз то, что мне нужно; это уж моя забота
  c'est mon affaire — это моё дело, это только меня касается
  regler son affaire a qn прост (просторечное слово (выражение)) — расквитаться с кем-л; прикончить кого-л
  il a eu son affaire прост (просторечное слово (выражение)) — его избили; ему крышка
  voila l'affaire — вот в чём дело
  quelle affaire! — подумаешь!
  la belle affaire! — велико ли дело!; подумаешь, ну так что же!, вот невидаль!
  en voila une affaire! — ну и дела!
 2) коммерческое дело; предприятие
  lancer une affaire — начать, открыть дело
  gerer une affaire — руководить делом
 3) сделка, афера
  une bonne affaire, une affaire d'or (или en or) — выгодная сделка
  vous avez fait une affaire — вы сделали выгодное дело
  faire affaire avec qn — иметь дело с кем-л; делать дела с кем-л
  faire des affaires — заниматься торговлей, вести дела
 4) дело, тяжба, процесс
  juger l'affaire — рассматривать дело (в суде)
  affaire civile — гражданское дело
  affaire correctionnelle — уголовное дело о проступке
 5) стычка, бой, дело
  l'affaire a ete chaude — горячее было дело
 6) pl (множественное число) торговая, экономическая деятельность, деловая активность; дела
  lettre d'affaires — деловое письмо
  branche d'affaires — отрасль экономики
  cabinet d'affaires — контора по ведению (торговых) дел
  d'affaires — торговый, коммерческий; деловой
  homme d'affaires — деловой человек, делец; представитель деловых кругов; поверенный
  sens des affaires — предприимчивость
  societe d'affaires — инвестиционная фирма
  les affaires reprennent — экономическая жизнь активизируется
  etre dans les affaires — ворочать делами
  ••
  etre bien dans ses affaires — не испытывать материальных затруднений
 7) pl (множественное число) разг (разговорное слово или выражение) вещи, одежда
  avoir soin de ses affaires — быть аккуратным
 8) разг (разговорное слово или выражение) неприятность
  depuis son affaire — с тех пор, как с ним это приключилось
 9) арго (арготическое слово, выражение) дурное дело, дельце (ограбление и т. п.); неприятность
 10) разг (разговорное слово или выражение) настоящая находка

 
3 строка
 
 
Par –
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком
 
 
Cor –
I [кор]
m (существительное мужского рода)
 1) рог
  cor de chasse — охотничий рог
  cor d'harmonie — валторна
  cor a piston (или chromatique) — валторна с вентилями
  cor anglais — английский рожок
  cor de basset уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — бассетгорн
  sonner du cor — трубить в рог
  ••
  a cor et a cri loc adv (прилагательное выражение) — с шумом и гамом, неистово
  vouloir (или reclamer) a cor et a cri — требовать во что бы то ни стало
 2) муз (музыкальный термин) рожечник
 3) pl (множественное число) ответвления рогов (оленя)
  un vieux dix(-)cors — старый олень с десятью ответвлениями рогов
II [кор]
m (существительное мужского рода)
 мозоль
 ••
  marcher sur les cors de qn прост (просторечное слово (выражение)) — наступить кому-л на любимую мозоль
 
 
Ne [нё] – не (отрицание);

 
Crys – cry(s) - cri -
[кри]
 m (существительное мужского рода)
 1) крик; оклик; возглас; вопль
  cri de ralliement — боевой клич
  cri de guerre — воинственный клич
  cri de sentinelle — окрик часового
  cri d'honneur мор (морской транспорт) — приветствие (экипажа судна)
  jeter (или pousser) des cris — кричать, испускать крики
  jeter (или pousser) les hauts cris — а) вопить; б) перен (в переносном значении) разг (разговорное слово или выражение) возмущаться, энергично протестовать
  a grands cris — громко, во весь голос
  il n'y a qu'un cri sur cela — об этом все в один голос говорят
  ••
  dernier cri разг (разговорное слово или выражение) — последний крик моды, последняя мода
  le cri public — общественное мнение
  cris de Paris ист (относящийся к истории; исторический термин) — крики парижских бродячих торговцев
 2) арго (арготическое слово, выражение) шум, скандал, крик
  faire du cri, aller au cri — поднимать шум, скандал; шумно протестовать
 3) перен (в переносном значении) зов, побуждение; крик
  le cri de la conscience — зов совести
  le cri du coeur — крик души
 4) звук (резкий, неприятный); скрежет; скрип
 
 
Harnoys – harnois -
[арнуа]
 m (существительное мужского рода); см (смотри) harnais [арнэ]

Harnais -
[арнэ]
 = harnois
 1) конская сбруя, упряжь
  cheval de harnais — упряжная лошадь
 2) ист (относящийся к истории; исторический термин) ратный доспех
  ••
  blanchir sousle harnais — поседеть, состариться на (военной) службе
  reprendre le harnais — вновь взяться за работу
 3) (часто - pl (множественное число)) прост (просторечное слово (выражение)) одежда
 4) снасть (рыболовная, охотничья)
 5) тех (технический термин) буровой элеватор
  harnais d'engrenages — зубчатая передача
 6) перебор (станка)
 7) текст (термин, относящийся к текстильному делу) ремиз, подвязь
 8) подвесная система, привязные ремни (парашюта)
 9) арматура
  harnais electrique — электропроводка


Arresteront [аретерон] – третье лицо множественного числа будущего времени глагола arreter.

Arreter -
[арете]
1. vt (переходный глагол)
 1) останавливать, приостанавливать; задерживать; прекращать
  arreter l'adversaire — остановить, задержать противника
  arreter ses regards sur qn, sur qch — остановить взгляд на ком-л, на чём-л
  arreter sa pensee sur qch — остановиться на чём-л; обратить своё внимание на что-л
 2) арестовывать, задерживать; налагать арест
  il vient de se faire arreter прост (просторечное слово (выражение)) — его поймали, сцапали
 3) нанимать, снимать; заказывать
  arreter un taxi — взять такси
 4) решать, постановлять
  arreter de faire qch — решить сделать что-л
  il a ete arrete que… — было решено, что…
 5) фиксировать, устанавливать
  arreter sa decision sur… — решить что-л
  arreter le lieu d'un rendez-vous — установить место встречи
  arreter un domestique уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — подобрать, нанять слугу
 6) заканчивать, заключать
  arreter un marche — заключить сделку
  arreter un compte — закрыть счёт
 7) закреплять шов (специальным стежком)
  arreter un point — закреплять шов, нить (узелком)
2. vi (непереходный глагол)
 1) остановиться, встать
 2) (de)
 перестать, прекратить
  arreter de travailler — перестать работать
  tu n'arretes pas de causer — ты говоришь без умолку
 3) перестать (делать что-л)
  arretez! — перестаньте!
 4) охот (охотничий термин) делать стойку (о собаке)
 •
 - s'arreter
 
 
4 строка
 
 
Vindicte –
[вэндикт]
 f (существительное женского рода) юр (юридический термин)
 преследование преступления
  vindicte publique (или populaire) — преследование лиц, совершивших преступления, от имени общества
  designer qn a la vindicte publique — указать на кого-л как на виновного и заслуживающего наказания

 
Paix [пэ] – мир, спокойствие, примирение, покой, мирный договор, тишина, умиротворение.

 
Par  – см. 3 строку;
 
 
Mort –
I [мор]
f (существительное женского рода)
 1) смерть
  mort apparente — клиническая смерть
  mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая
  mort volontaire — самоубийство
  mort civile — гражданская смерть, лишение гражданских прав
  camp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смерти
  pulsion de mort психол (психология) — влечение к смерти (в теории Фрейда)
  donner la mort — убить
  voir la mort de pres — смотреть смерти в лицо
  risquer la mort — рисковать своей жизнью
  etre en danger de mort — быть в смертельной опасности
  mourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертью
  etre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасности
  mettre a mort — предать смерти, казнить
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — быть при смерти; loc adv (прилагательное выражение)
  a (la) mort — смертельно; до смерти
  a mort — сильно; отчаянно; окончательно
  a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
  a mort! — смерть ему!, смерть им!
  etre blesse a mort — быть смертельно раненым
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — смертельно ненавидеть кого-л
  ••
  la petite mort — нервная дрожь
  la mort eternelle, la mort de l'ame рел (религия) — вечные, адские муки
  la mort dans l'ame — а) "смерть в душе", смятение, отчаяние; б) (в знач нареч) сожалея; неохотно
  avoir la mort dans l'ame — испытывать глубокое горе; быть в смятении
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — выносить адские муки
  attraper la mort прост (просторечное слово (выражение)) — простудиться
  c'est la mort du petit cheval разг (разговорное слово или выражение) — это конец; дальше некуда
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что
 2) отрава, яд
 3) перен (в переносном значении) конец; умирание; уничтожение (чего-л)
II
1. [мор, -т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – morte [морт]
 1) мёртвый, умерший; дохлый; погибший, павший
  il est mort et enterre — а) он давно уже умер; б) перен (в переносном значении) от него ничего не осталось, с ним покончено
  tomber (raide) mort — упасть замертво
  mort au champ d'honneur — павший на поле боя
  comme mort, a moitie mort — безжизненный; как мёртвый
  homme mort — человек в смертельной опасности; конченый человек
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погибли
  c'est mort, elle est morte разг (разговорное слово или выражение) — всё кончено
  ••
  chair morte — дикое мясо
  plus mort que vif — ни жив ни мёртв
  ne pas y aller (или n'y aller pas) de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый, измотанный; замученный (чем-л)
  mort de fatigue — смертельно усталый
  mort de froid — насквозь промёрзший
  mort de faim — ужасно голодный
  je suis mort! — я умираю от усталости
 3) засохший (о дереве); увядший (о растении)
  feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья
 4) перен (в переносном значении) неактивный, бездеятельный; недействующий; отслуживший
  angle mort — мёртвый угол
  pile morte — разрядившаяся батарейка
  eau morte — стоячая вода
  balle morte — пуля на излёте
  temps mort — а) простой (в работе); б) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мёртвый ход; в) спорт (физкультура и спорт) перерыв (в игре); г) перен (в переносном значении) время бездействия
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 мертвец, покойник, покойница; умерший, погибший, жертва
  medecin des morts — судебный врач
  pale comme un mort — бледный как смерть
  le jour des Morts — день поминовения усопших
  monument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)
  mort civil — лишённый гражданских прав
  les morts de la guerre — жертвы войны
 ••
  faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-л
  mort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго жить
  la place du mort — место возле водителя (в автомобиле); "место смертника"
3. m (существительное мужского рода)
 1) выходящий (в карточной игре)
 2) (в теории игр) замена; фикция
 
 
Si [си] – если, ли, так, столь, разве.
 
 
Acheue [ашёв] – acheve [ашэв] -
Achever -
[ашэве]
 vt (переходный глагол)
 1) кончать, завершать
  achever ses jours, achever sa vie — закончить жизнь
  pour achever de le peindre — чтобы довершить его портрет
  en achevant ces mots… — сказав эти слова…
  cela a acheve de me ruiner — это окончательно меня разорило
 2) прикончить, добить, доконать
 •
 - s'achever
 
 
Heure –
[ёр]
 f (существительное женского рода)
 1) час
  deux grandes heures — битых два часа
  une grande heure, une bonne heure, une heure d'horloge — битый час
  une petite heure — немного меньше часа
  vingt-quatre heures — сутки
  quarante-huit heures — двое суток
  heures supplementaires — сверхурочная работа
  heure de travail эк (экономика) — человеко-час
  avancer [retarder] l'heure — а) приблизить [отсрочить] час; б) перевести часы вперёд [назад]
  quelle heure est-il? — который час?
  a deux heures passees — в третьем часу
  bien a l'heure — в час; почасно; (как раз) вовремя, пунктуально
  faire cent kilometres a l'heure — делать сто километров в час
  toucher cent francs l'heure (или разг de l'heure) — получать по сто франков за час работы
  travailler a l'heure — получать почасовую оплату
  d'une heure a l'autre — с часу на час
  d'heure en heure — ежечасно; час за часом; с каждым часом
  ••
  s'embeter a cent sous a l'heure — подыхать от скуки
  je ne vous demande pas l'heure qu'il est — вас не спрашивают!
  a la premiere heure — очень рано
  de la premiere heure — с самого начала
  les amis de la premiere heure — друзья детства
  la derniere heure, l'heure supreme — последний час, смертный час
  derniere heure — в последний час, последние новости (в газете); последний выпуск (газеты)
  de la derniere heure — пришедший в последнюю минуту; самый последний
  ouvrier de la derniere heure — пришедший в последнюю минуту, к шапочному разбору
 2) время, пора
  heure legale) — а) декретное, официальное время; б) юр (юридический термин) законный час (время, за пределами которого не допускается исполнение судебных постановлений)
  heure de l'Europe centrale — среднеевропейское время
  heure locale — местное время
  heure d'ete, heure avancee канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) — летнее время
  heure du bord мор (морской транспорт) — судовое время
  heure du diner — обеденное время
  heures de bureau — часы работы
  heures de pointe — часы пик
  heure des travailleurs канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) — часы пик
  a l'heure africaine афр (африканизм) — с опозданием
  heures chomees — простой
  heures de nuit — ночная работа
  (aux) heures de loisir — (в) часы досуга
  heures de bonheur — счастливое время
  heures de travail — рабочее время
  prendre heure — условиться о времени (встречи и т. п.)
  c'est l'heure d'aller se coucher — пора идти спать
  l'heure s'enfuit — время бежит
  cela vient a son heure — это происходит в должное время
  a ses heures — когда ему этого хочется
  il aura son heure — его время придёт
  qui a eu son heure de gloire — слава которого прошла; знаменитый в своё время
  je lui ai demande son heure — я спросил, когда ему будет удобно…
  a l'heure + определение — в эпоху, в период, во время
  a l'heure atomique — в атомную эпоху
  a l'heure americaine — под американским влиянием, на американский лад
  a point (или a plus) d'heure прост (просторечное слово (выражение)) — поздно
  remettre les pendules a l'heure разг (разговорное слово или выражение) — а) сверить часы, действовать в соответствии с моментом; б) спорт (физкультура и спорт) вернуться к своим прежним результатам
  a des heures indues, a une heure indue — в неурочный час
  il y a belle heure que… — давно уже…
  a l'heure qu'il est — в данный момент; в настоящее время
  etre a l'heure — быть пунктуальным
  n'avoir pas d'heure — быть неточным, вечно опаздывать
  de l'heure — современный, актуальный
  arriver apres l'heure — опоздать
  avant l'heure — преждевременно, до срока
  l'heure c'est l'heure, avant l'heure ce n'est pas l'heure, apres l'heure ce n'est plus l'heure погов (поговорка) — всё надо делать вовремя
  tu as vu l'heure? разг (разговорное слово или выражение) — ты что?, да ты что?, ты ошибаешься; loc adv (прилагательное выражение)
  de bonne heure — рано утром, спозаранку; с ранних лет, с давних пор
  tout a l'heure — сейчас; только что; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) немедленно
  a tout a l'heure — до скорого свидания
  sur l'heure — сейчас; немедленно
  pour l'heure — в данную минуту
  a cette heure уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — теперь
  a la bonne heure! — отлично!, в добрый час!; пусть так!
  a toute heure — в любое время
 3) pl (множественное число) церк (церковное слово) часы
  livre d'heures — часослов
  heures canoniales — требник
 
 
 

CI.39.
Словарь
 
1 строка
 
De –
I [дё]
prep (Предлог) (d', du, des)
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique)
 
 
Nuict – nuit -
[нуи]
 f (существительное женского рода)
 1) ночь
  nuit opaque — тёмная ночь
  passer une nuit blanche — всю ночь не сомкнуть глаз
  (la) nuit et (le) jour, jour et nuit — днём и ночью
  la nuit tombe — темнеет, наступает ночь
  la nuit venue, a la tombee de la nuit, a la nuit tombante — с наступлением ночи, с наступлением темноты
  de toute la nuit — целую ночь напролёт; за ночь
  nuit de noces — брачная ночь
  nuit d'hotel — ночь, проведённая в гостинице
  dormir sa nuit — проспать всю ночь
  c'est (comme) le jour et la nuit перен (в переносном значении) — это день и ночь
  de nuit — ночной
  etre de nuit разг (разговорное слово или выражение) — работать, дежурить ночью
  de nuit, la nuit loc adv (прилагательное выражение) — ночью
  la nuit porte conseil посл (пословица) — утро вечера мудренее
  la nuit, tous les chats sont gris погов (поговорка) — ночью все кошки серы
  le flambeau de la nuit поэт (поэтическое слово) — ночное светило (о луне)
  nuit bleue — ночь с террористическими взрывами
 2) мрак, темнота, тьма
  il fait nuit noire — тьма кромешная, непроглядная
  ••
  vivre dans la nuit — быть слепым
  la nuit des temps разг (разговорное слово или выражение) — тьма веков
  la nuit du tombeau, l'eternelle nuit поэт (поэтическое слово) — вечная ночь, мрак могилы, смерть
 3) плата за ночь в гостинице
 
 
Dans –
[дан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции с dans выражают
  а) действие и место, где оно совершается
   courir dans la rue — бежать по улице
   se trouver dans la cour — находиться во дворе
   lire dans un livre — читать в книге
   etre dans l'enseignement — быть преподавателем
   on trouve cela dans (l'oeuvre de) Descartes — это можно найти у Декарта
   cache dans l'ombre — скрытый в тени
  б) действие и предмет, по направлению к которому оно совершается
   tomber dans la mer — упасть в море
   s'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартиру
   il est entre dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство
  в) действие и время его совершения
   reveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночи
   soigner dans la maladie — ухаживать во время болезни
  г) действие и его совершение в определённый момент в будущем
   venir dans un mois — приехать через месяц
   dans un instant, dans une minute — сию минуту, сразу, вскоре
  д) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершается
   vivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласии
   agir dans les regles — действовать по правилам
  е) приблизительную оценку (разг)
   il pese dans les soi-xante — в нём около шестидесяти килограммов
   cela couterait dans les 50 euros — это будет стоить примерно 50 евро
   peindre dans les bleus — писать в синих тонах
 2) именные конструкции с dans выражают
  а) местные отношения
   des etoiles dans le ciel — звёзды на небе
  б) способ, характеристику
   edifice dans le style du XVIII siecle — здание в стиле XVIII века
   dans l'espoir de… — в надежде на…

 
Lict – lit - [ли]
m (существительное мужского рода)
 1) кровать, постель; ложе; подстилка
  lit de camp — походная кровать (старого образца)
  lit pliant — раскладушка
  lit de repos — кушетка
  lit de plume — перина
  lits etages — двойные нары
  lit breton, lit clos — кровать с дверцами
  lit de parade — а) парадная кровать; б) катафалк (для знатных)
  faire le (или un) lit — оправлять, стелить постель
  defaire le lit — измять постель
  etre au lit — лежать в постели
  se mettre au lit — лечь в постель
  aller au lit — ложиться в постель; идти спать
  doubler le lit — устроить ложе на полу (положив на него матрац)
  ••
  lit de Proc(r)uste миф (мифология) — прокрустово ложе
  lit de justice ист (относящийся к истории; исторический термин) — королевское кресло (в парламенте); заседание парламента (с участием короля)
  mourir dans son lit — умереть своей смертью
  garder le lit — быть, оставаться в постели (о больном), быть на постельном режиме
  faire lit a part — спать порознь (о супругах)
  chasser de son lit — прогнать (супруга, супругу)
  tomber du lit разг (разговорное слово или выражение) — встать необычно рано
  poser son lit разг (разговорное слово или выражение) — вселиться; устроиться (где-л)
  prendre son lit en marche разг (разговорное слово или выражение) — быть в стельку пьяным
  sur le lit de mort — при смерти; на смертном одре
  jusqu'a son lit de mort — до самой (своей) смерти
  les enfants du premier lit, du second lit — дети от первого, от второго брака
  comme on fait son lit on se couche посл (пословица) — что посеешь, то и пожнёшь
 2) место (в гостинице и т. п.); койка (в больнице)
  clinique de cent lits — больница на сто мест
 3) русло (реки)
  lit majeur — пойма
  lit mineur — меженное русло
  faire le lit de… — расчистить путь, проложить дорогу; сыграть на руку кому-л
 4) мор (морской транспорт) направление
  lit du vent — направление ветра
 5) ряд, слой, залежь, пласт
  lit d'argile — пласт глины
  lit geologique геол (геология) — месторождение
 6) тех (технический термин) постель; подстилка; подстилающий слой; дно

 
Supresme –
[супрэм]
1. adj (имя прилагательное)
 1) верховный, высший
  autorite supreme, pouvoir supreme — верховная власть
  tribunal supreme — верховный трибунал, верховный суд
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) рел (религия) — верховное существо
 2) высший
  bonheur supreme — высшее счастье
  au supreme degre — в высшей степени
 3) посл (пословица)едний, крайний
  effort supreme — последнее усилие
  moment supreme, heure supreme — последний час, смертный час
  honneurs supremes — последние почести
  volontes supremes — последняя воля
2. m (существительное мужского рода) кул (кулинария)
 сюпрем (блюдо из птичьего филе); блюдо из филе рыбы, птицы
  sauce supreme — соус сюпрем


Estrangle [етрангль] – в такой форме отсутствует в словаре;

Etrangle -
[етрангль]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – etranglee [етрангле]
 1) задушенный
 2) сдавленный; узкий, тесный
  taille etranglee — перетянутая талия
  voix etranglee — сдавленный, приглушённый голос
  hernie etranglee — ущемлённая грыжа

Etrangler -
[етрангле]
1. vt (переходный глагол)
 1) удавить, удушить, задушить
  etrangler la liberte — душить, подавлять свободу
 2) суживать; ущемлять; сжимать, сдавливать; подавлять
  etrangler une voile мор (морской транспорт) — убирать парус, подтягивать парус на гитовы
  etrangler une affaire — замять дело
  etrangler les gaz авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — сбавлять газ, дросселировать
  etrangler les eaux de mines — остановить, удержать приток воды в шахту
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) разорять
 4)
  en etrangler un прост (просторечное слово (выражение)) — выпить рюмочку
2. vi (непереходный глагол)
 задыхаться
  etrangler de colere — задыхаться от ярости
  - s'etrangler
 
 
2 строка
 
 
Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня
 
 
Trop –
[тро]
1. adv (наречие)
 слишком; чересчур
  trop tard — слишком поздно
  devenir trop mur — перезреть
  payer trop — переплачивать
  charger trop — перегружать
  manger trop — слишком много есть, переедать
  je ne sais pas trop — я не уверен, я уж не знаю; я не очень хорошо себе представляю
  sans trop savoir pourquoi — я не знаю толком почему
  bien trop, beaucoup trop — чересчур
  un peu trop — несколько (или немного) больше
  trop peu — недостаточно, слишком мало
  trop rien разг (разговорное слово или выражение) — не очень-то
  pas trop — не очень, не очень много; не очень хорошо
  trop de… — слишком много, чрезмерный
  trop de bonte — чрезмерная доброта
  sans trop de peine — без особого труда
  c'est trop de deux — двоих уже достаточно
  trop… pour… — слишком…, чтобы…
  de trop — а) лишний; б) разг (разговорное слово или выражение) слишком
  pas un mot de trop — ни одного лишнего слова
  payer dix francs de trop — заплатить лишних десять франков
  etre de trop — быть лишним
  rien de trop разг (разговорное слово или выражение) — не очень
  en trop разг (разговорное слово или выражение) — сверх нужного, должного
  par trop разг (разговорное слово или выражение) — чересчур, чрезмерно
  ne… que trop… — слишком, чрезмерно
  cela n'a que trop dure — это длилось слишком долго, это слишком затянулось
  ce n'est que trop — это сущая правда
  ne… que trop de… — больше чем надо, в избытке
  etre trop разг (разговорное слово или выражение) — быть исключительным, потрясающим, чрезмерным
  c'est trop! — а) это потрясающе; б) это слишком! довольно!
  c'est trop que (de)… — это уж слишком; хватит…!
  c'en est trop — это уж слишком; хватит!; довольно!
  c'en est trop pour lui — он этого не выдержит
  trop c'est trop! разг (разговорное слово или выражение) — это уж чересчур; дальше ехать некуда
2. m (существительное мужского рода)
 лишнее, излишек
  oter le trop — изъять лишнее
  le trop de precipitation — излишняя торопливость

 
Auoir – avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue [ё]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)

 
Subiourne [субьюрн] – в такой форме отсутствует в словаре.

Нострадамус пишет порой букву «i» вместо «j»

Subjourne [субжурн] - sub  journe -

Sub -
[syb]
 (составной элемент от лат sub "под") под-, суб- обозначает
 1) положение внизу, под
 2) второстепенность, вторичность, подчинённость, ослабленность

Journee -
[журне]
 f (существительное женского рода)
 1) день
  journee de vingt-quatre heures — сутки
  journee de travail — рабочий день
  dans la journee — в течение дня
  de la journee — в течение всего дня
  toute la journee — весь день напролёт
  toute la sainte journee — день-деньской, весь божий день
  par une belle journee — в погожий день
  ce fut une chaude journee — горячий был денёчек; тяжёлый выдался день; нелёгкое было дело
  journee historique — исторический день
  les journees revolutionnaires ист (относящийся к истории; исторический термин) — революционные дни (события 1789-1798 гг)
  Journee des barricades ист (относящийся к истории; исторический термин) — день баррикад (восстания в Париже 12 мая 1588 г и 27 августа 1648 г)
 2) дневная работа; рабочий день
  journee de huit heures — восьмичасовой рабочий день
 3) подённая плата
  homme [femme] de journee — подёнщик [подёнщица]
  faire des journees, aller en journee уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — работать подённо
  a la journee, en journee — подённо
  toucher sa journee — получать подённую плату
  se faire de bonnes journees — хорошо зарабатывать
  il a gagne sa journee разг (разговорное слово или выражение) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — а) он, что называется, заработал! (о человеке, понёсшем убыток); б) хорошенький же денёк у него выдался!
 4) расстояние, проходимое за день
  journee de marche — дневной переход
  a une journee de marche — на расстоянии дневного перехода (от…)
  a cinq journees de bateau — в пяти днях плавания на пароходе
  par petites journees — короткими переходами

 
Blond –
[блон, -д]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – blonde [блонд]
 1) белокурый
  blond cendre — пепельного цвета (о волосах)
  ••
  cheres tetes blondes разг (разговорное слово или выражение) — детишки
 2) светло-жёлтый; светлый
  tabac blond — светлый табак
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 блондин, -ка
3. f (существительное женского рода)
 1) светлое пиво
 2) сигарета светлого табака
 3) блонды; шёлковое кружево (из шёлка-сырца)
 4) белая порода скота


Esleu [элё] – в такой форме отсутствует в словаре.

Возможные варианты слов:

Eleu [элё] - возможно производное от лат. «Oleum» - масло, оливковое масло. Буква «о» могла трансформироваться в букву «е»: oleum [олеум] -> eleum [елеум] (рус. - елей).

Elu -
[елу]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – elue [елу]
 1) избранник, избранница
  elu de son coeur — из-бранник сердца
 2) депутат, делегат (избранный)
2. adj (имя прилагательное)
 избранный
  mal elu — неправильно, незаконно избранный

Elire -
[елир]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - elu, elue [елу]
 избирать, выбирать
  elire domicile — поселиться, избрать местожительство
  elu a la presidence — избранный председателем

Следует отметить, что первично глагол «elu» использовался в религиозном смысле, «избранник Бога», через ритуал помазания миром, который состоит из елея, т.е. оливкового масла, на латыни «oleum» (eleu - елей). Отчего «esleu» можно закономерно переводить как избранник Бога, помазанник.

«Миро в Православной церкви приготавливается из чистого елея (с добавлением белого виноградного вина) и из многих благовонных веществ.

Основным веществом для приготовления мира является елей — оливковое масло высшего качества. Белое виноградное вино необходимо при мироварении, чтобы предотвратить воспламенение и пригорание масла.

В католической традиции латинского обряда в состав мира входят только оливковое масло и благовонный бальзам, смешиваемые непосредственно перед освящением мира.»


Источник: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/


3 строка
 
 
Par –
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком

 
Troys – trois -
[труа]
1. adj (имя прилагательное)
 1) три, трое
  a trois — втроём
  tous (les) trois — втроём, все трое
  et de trois! — три!, вот уже третий
 2) перен (в переносном значении) совсем немного
  j'arrive dans trois minutes — я приду через пару минут
  deux ou trois, trois ou quatre — два-три
 3) третий
  page trois — третья страница
  numero trois — третий номер, номер три
  c'est la trois ou quatrieme fois que… разг (разговорное слово или выражение) — уже не в первый раз…
2. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) три, тройка (тж отметка, игральная карта)
  le double trois — дубль три
 2) третье число
  le trois mars — третье марта, третьего марта
 3) спорт (физкультура и спорт) троеборье

 
Empire –
[ампир]
 m (существительное мужского рода)
 1) власть, господство, перен (в переносном значении) влияние, воздействие
  empire de l'air — господство в воздухе
  l'empire de la raison — власть разума
  prendre de l'empire sur… — захватить власть над…
  exercer un empire (или avoir de l'empire) sur… — оказывать влияние на…
  sous l'empire de… — под властью; под влиянием
  empire sur soi-meme — самообладание
  avoir de l'empire sur soi-meme — владеть собой
 2) императорская власть
 3) империя, царство
  le premier Empire — Первая империя, царствование Наполеона I
  Ie second Empire — Вторая империя, царствование Наполеона III
  Iaint-Empire romain Germanique — "Священная Римская империя (германской нации)"
  l'Empire du Milieu — Срединная империя
  style Empire иск (искусство) — стиль ампир
  ••
  pas pour un empire! — ни за что!

 
Subroge -
[суброже]
 adj m (прилагательное мужского рода) et (и) s юр (юридический термин), fem (форма женского рода) - subrogee
 заменяющий, -ая (другое лицо)
  subroge(-)tuteur — опекун-надзиратель

Subroger -
[суброже]
 vt (переходный глагол)
 1) юр (юридический термин) заменять, замещать
  subroger un rapporteur — заменять докладчика (излагающего процесс в суде)
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) ставить кого-л на чьё-л место
 

Exancle [экзанкль] – в такой форме отсутствует всловаре. Трансформированное слово с неизвестным корнем.

Ex (лат.) - бывший, вне, вследствие, за, из-за, от, прежний, старый.

Ancle - не существует во французском языке.

Ancula [анкула] (латынь) - прислуга.

Во французском языке существует слово «ancillaire» [ансилэйр] (относящийся к служанке), что доказывает наличие такой родственной параллели данных слов.

Ancillaire -
[;;sil;;]
 adj (имя прилагательное)
 относящийся к служанке
  amour ancillaire — любовь к служанке; связь со служанкой

Отчего мы будем переводить «exancle» как «бывшие слуги».

Второй вариант.

Может быть корень «angle» (угол), но зачем писать букву «с» вместо «g», нарушая при этом намерено рифму: «estrangle – exancle». Только если подразумевается другое слово, либо если опечатка, но букву «c» и «g» сложно перепутать, потому первый вариант разумнее и больше подходит по смыслу.

Тем не менее, для справки:

Angle -
[англ]
 m (существительное мужского рода)
 1) угол
  angle solide — пространственный, телесный угол
  angle plan — плоский угол
  angle poliedre — многогранный угол
  angle de refraction — угол преломления
  angle a (la) base — угол при основании
  angle mort воен (военное дело, военный термин) — мёртвое пространство
  angle d'attaque ав (авиация) — угол атаки
  angle de marche, angle de route — азимут, курсовой угол
  a l'angle — на углу (чего-л)
  former un angle, faire l'angle, etre en angle — находиться на углу; образовывать угол
  ••
  sous l'angle de… — под… углом зрения
  sous un certain angle — под определённым углом зрения
  arrondir (или adoucir) les angles — сглаживать углы; устранять трудности
 2) pl (множественное число) перен (в переносном значении) углы, неровности, шероховатости; резкости


4 строка
 
 
Mort –
I [мор]
f (существительное женского рода)
 1) смерть
  mort apparente — клиническая смерть
  mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая
  mort volontaire — самоубийство
  mort civile — гражданская смерть, лишение гражданских прав
  camp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смерти
  pulsion de mort психол (психология) — влечение к смерти (в теории Фрейда)
  donner la mort — убить
  voir la mort de pres — смотреть смерти в лицо
  risquer la mort — рисковать своей жизнью
  etre en danger de mort — быть в смертельной опасности
  mourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертью
  etre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасности
  mettre a mort — предать смерти, казнить
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — быть при смерти; loc adv (прилагательное выражение)
  a (la) mort — смертельно; до смерти
  a mort — сильно; отчаянно; окончательно
  a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
  a mort! — смерть ему!, смерть им!
  etre blesse a mort — быть смертельно раненым
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — смертельно ненавидеть кого-л
  ••
  la petite mort — нервная дрожь
  la mort eternelle, la mort de l'ame рел (религия) — вечные, адские муки
  la mort dans l'ame — а) "смерть в душе", смятение, отчаяние; б) (в знач нареч) сожалея; неохотно
  avoir la mort dans l'ame — испытывать глубокое горе; быть в смятении
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — выносить адские муки
  attraper la mort прост (просторечное слово (выражение)) — простудиться
  c'est la mort du petit cheval разг (разговорное слово или выражение) — это конец; дальше некуда
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что
 2) отрава, яд
 3) перен (в переносном значении) конец; умирание; уничтожение (чего-л)
II
1. [мор, -т]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – morte [морт]
 1) мёртвый, умерший; дохлый; погибший, павший
  il est mort et enterre — а) он давно уже умер; б) перен (в переносном значении) от него ничего не осталось, с ним покончено
  tomber (raide) mort — упасть замертво
  mort au champ d'honneur — павший на поле боя
  comme mort, a moitie mort — безжизненный; как мёртвый
  homme mort — человек в смертельной опасности; конченый человек
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погибли
  c'est mort, elle est morte разг (разговорное слово или выражение) — всё кончено
  ••
  chair morte — дикое мясо
  plus mort que vif — ни жив ни мёртв
  ne pas y aller (или n'y aller pas) de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый, измотанный; замученный (чем-л)
  mort de fatigue — смертельно усталый
  mort de froid — насквозь промёрзший
  mort de faim — ужасно голодный
  je suis mort! — я умираю от усталости
 3) засохший (о дереве); увядший (о растении)
  feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья
 4) перен (в переносном значении) неактивный, бездеятельный; недействующий; отслуживший
  angle mort — мёртвый угол
  pile morte — разрядившаяся батарейка
  eau morte — стоячая вода
  balle morte — пуля на излёте
  temps mort — а) простой (в работе); б) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мёртвый ход; в) спорт (физкультура и спорт) перерыв (в игре); г) перен (в переносном значении) время бездействия
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 мертвец, покойник, покойница; умерший, погибший, жертва
  medecin des morts — судебный врач
  pale comme un mort — бледный как смерть
  le jour des Morts — день поминовения усопших
  monument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)
  mort civil — лишённый гражданских прав
  les morts de la guerre — жертвы войны
 ••
  faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-л
  mort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго жить
  la place du mort — место возле водителя (в автомобиле); "место смертника"
3. m (существительное мужского рода)
 1) выходящий (в карточной игре)
 2) (в теории игр) замена; фикция

 
Mettra [метра] –
Mettre  -
[метр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre

 
Carte –
[карт]
 f (существительное женского рода)
 1) геогр (география) карта
  carte muette — немая карта
  carte des isobares — изобарическая карта
  carte des isothermes — изотермическая карта
  faire (или dresser, tracer) la carte — снять карту (местности)
  ••
  perdre la carte разг (разговорное слово или выражение) — растеряться; быть не в себе
 2) карта (игральная)
  cartes a jouer — игральные карты
  basses cartes — младшие карты (от 2 до 10)
  carte forcee — а) карта, обязательно выпадающая в карточном фокусе; б) перен (в переносном значении) обязанность, от которой нельзя уклониться; принуждение, выкручивание рук
  battre les cartes, meler les cartes — а) тасовать карты; б) перен (в переносном значении) запутать дело
  donner (или faire) les cartes — сдавать карты
  tirer (или faire) les cartes — гадать на картах
  brouiller les cartes — смешать карты тж (также) перен (в переносном значении)
  jouer la (или sa) carte — разыграть карту тж (также) перен (в переносном значении)
  ••
  jouer (или mettre) cartes sur table — играть в открытую
  jouer la carte de… — играть на чём-л; использовать что-л; разыгрывать какую-л карту
  jouer sa derniere carte — сделать последнюю отчаянную попытку
  sa carte a perdu — его карта бита
 3) карточка
  carte (postale) (почтовая) — открытка
  carte (de visite) — визитная карточка
  carte d'invitation — пригласительный билет
  carte perforee, carte mecanographique — перфорированная карта, перфокарта
  carte a memoire информ (информатика) — плата памяти; карточка с микропроцессором и электронной памятью
  carte d'acces a un systeme informatique информ (информатика) — карточка доступа к информационной системе
  carte a puce — карточка с микропроцессором для безналичных расчётов
  carte de credit — кредитная карточка
  ••
  donner carte blanche — предоставлять (полную) свободу действий
  corner sa carte уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — оставить свою визитную карточку
  remettre sa carte a qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — вызвать кого-л на дуэль
 4) билет
  carte gratuite de transport, carte gratuite de circulation — льготный, бесплатный железнодорожный билет
  carte orange — льготный единый билет
  carte d'entree — входной билет
 5) (членский) билет; карточка; удостоверение
  carte syndicale, carte de syndicat, carte de syndique — профсоюзный билет
  carte du parti — партийный билет
  carte d'etudiant — студенческий билет
  carte d'electeur — удостоверение на право голосования
  carte de chomage — регистрационная карточка безработного
  carte d'alimentation, carte alimentaire — продовольственная карточка
  carte rose — права водителя (автомашины)
  carte grise — технический паспорт (автомашины)
  carte de sejour — удостоверение личности иностранца (дающее право проживания в стране более 3 месяцев)
  carte de travail — удостоверение на право работы по найму (выдаваемое иностранцу)
  carte d'abonnement — абонементная карточка
  carte d'invalidite — удостоверение инвалида
  carte de priorite — удостоверение на право внеочередного обслуживания
  carte de commerce — разрешение на торговлю
  mettre en carte — зарегистрировать (проститутку)
 6) меню, карточка
  diner a la carte — обедать по карточке, порционно
  ••
  a la carte — по выбору, по желанию
 7) тех (технический термин) плата; диэлектрическая пластина


Pacquet – paquet -
[пакэ]
 m (существительное мужского рода)
 1) пакет, свёрток; связка; пачка
  faire un paquet — упаковывать; завёртывать
  ••
  par petits paquets — маленькими порциями
  paquet de graisse разг (разговорное слово или выражение) — толстяк
  paquet d'os разг (разговорное слово или выражение) — мешок с костями
  avoir (или recevoir) son paquet — получить своё, получить по заслугам; получить нагоняй
  donner (или lacher) son paquet a qn — разнести кого-л; высказать всё кому-л; раскритиковать кого-л
  coller (или mettre) un paquet a qn прост (просторечное слово (выражение)) — врезать; залепить мячом
  emporter le paquet разг (разговорное слово или выражение) — одержать победу; взять верх
  faire son paquet, faire ses paquets разг (разговорное слово или выражение) — а) собираться; готовиться к отъезду; б) готовиться к смерти; умирать
  lacher le paquet арго (арготическое слово, выражение) — признаваться
  (y) mettre le paquet разг (разговорное слово или выражение) — сделать всё возможное
  refiler le paquet a qn разг (разговорное слово или выражение) — свалить на кого-л обузу, неприятное дело
  risquer le paquet разг (разговорное слово или выражение) — отважиться на сомнительное дело
  ca vaut le paquet разг (разговорное слово или выражение) — стоит рискнуть
 2) почта, корреспонденция
 3) масса
  un paquet de neige — ком снега
  paquet de mer — сильная волна (вкатывающаяся на палубу)
  paquet d'injures — поток ругательств
 4) информ (информатика) пакет программ, колода (перфокарт)
 5) прост (просторечное слово (выражение))
  un paquet de… — много, куча
  il y en a un paquet — этого хоть отбавляй; вагон и маленькая тележка
 6) куча денег
 7) полигр (полиграфия) гранка набора
 8) нападающие (в регби)
 9) прост (просторечное слово (выражение)) дурак, олух

 
Ne [нё] – не (отрицание);
 
 
Leu [леу] –

Из французского толкового словаря:

leu - forme ancienne du mot “loup” - старая форма слова «волк».


Loup - волк, собака;

Из французского толкового словаря:

Loup
(familier) Terme d’affection.
Выражение любви, нежности, теплых чувств;

Terme -
[тэрм]
 m (существительное мужского рода)
 1) конец, предел, граница
  terme d'un voyage — конец путешествия
  terme de la vie — смерть, жизненный предел
  ••
  mettre un terme a… — покончить с…, положить конец чему-л
  toucher a son terme — приближаться к концу
  mener a (son) terme — доводить до конца
 2) срок (платежа)
  terme de rigueur — крайний срок
  terme de grace — льготный срок, отсрочка платежа (по решению суда)
  a terme — на неопределённый срок; срочный; срочно
  marche a terme — сделка на срок
  a court terme — на краткий срок, краткосрочный
  service a court terme воен (военное дело, военный термин) — краткосрочная служба
  a moyen terme — среднесрочный
  a long terme — долгосрочный
  a terme echu — при наступлении срока
  avant terme — до срока
  passe ce terme — после этого срока
 3) плата (за определённый срок), очередной платёж
 4) время родов
  enfant ne a [avant] terme — доношенный [недоношенный] ребёнок
  femme a terme — женщина в последние дни беременности
 5) ист (относящийся к истории; исторический термин) пограничный столб с изображением человеческой головы
  ••
  ne pas remuer plus qu'un terme — не двигаться, врасти в землю
  etre plante comme un terme — стоять как вкопанный
 6) иск (искусство) пьедестал с бюстом; терм
 7) выражение, слово; термин
  precision des termes — точность выражений
  choisir ses termes — выбирать выражения
  mesurer (или menager) ses termes — взвешивать свои слова
  ne pas menager ses termes — не стесняться в выражениях
  parler de qn en bons termes — хорошо отзываться о ком-л
  en d'autres termes — другими словами
  aux termes de… — в соответствии, согласно…
  aux termes de la loi — в соответствии с законом
 8) pl (множественное число) условия
  termes d'un contrat — условия контракта
 9) лог (логика) термин; член силлогизма
  terme moyen — а) средний термин; б) перен (в переносном значении) компромиссный выход; промежуточное положение
  prendre un moyen terme entre deux propositions перен (в переносном значении) — выбрать нечто среднее из двух предложений
 10) мат (математика) член; член дроби
  termes d'une proportion — члены пропорции
  terme a terme — почленно
 11) лингв (лингвистика) член
  terme de proposition — член предложения
 12) pl (множественное число) отношения
  etre en bons [en mauvais] termes avec qn — быть в хороших [плохих] отношениях с кем-л

Affection -
[афексьон]
 f (существительное женского рода)
 1) привязанность; любовь; нежность
  prendre qn en affection, se prendre d'affection pour qn — привязаться к кому-л
  avoir de l'affection pour qn — любить кого-л
 2) чувство; эмоция
  les affections de l'ame — движения души
 3) болезнь, заболевание; недуг
  affection nerveuse — нервное заболевание
  affection chronique — хроническое заболевание
  affection aigu; — острое заболевание
 
 
CI.40.
Словарь
 
1 строка
 
Trombe –
[тромб]
 f (существительное женского рода)
 тромб, смерч; вихрь
  trombe d'eau — проливной дождь
  en trombe — как смерч
  arriver en trombe — влететь как ураган
  partir en trombe — быстро и неожиданно уйти

 
Faulse [фолс] –
Faux  -
I [фо]
f (существительное женского рода)
 1) с-х (сельское хозяйство) коса
 2) анат (анатомия) коса, серповидный отросток
II
1. [фо, фос]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – fosse [фос]
 1) ложный, обманчивый
  fosse alerte, fosse alarme — ложная тревога
  fosse couche — преждевременные роды, выкидыш
  faux heros — лжегерой
  faux prophete — лжепророк
  faux probleme — надуманный вопрос
 2) лживый; неправдивый
  un faux temoin — лжесвидетель
  un faux bonhomme — притворщик
  homme faux — лживый человек
  faux comme un jeton — фальшивый, двуличный
  faux bruit — ложный слух
  c'est faux! — неправда!, неверно!, ложь!
 3) поддельный, фальшивый
  fosse monnaie — фальшивая монета
  fosse cartouche — учебный патрон
  faux monnayeur — см (смотри) faux-monnayeur
 4) неверный, ошибочный, ложный
  faire fosse route (или voie) — а) сбиться с пути; б) перен (в переносном значении) ошибиться
  il est faux de… — неверно, неправильно
  avoir un jugement faux — неправильно рассуждать
  ••
  avoir tout faux разг (разговорное слово или выражение) — а) кругом обмануться; промахнуться; б) скомпрометировать себя
 5) тех (технический термин) вспомогательный, добавочный
  faux plafond — подвесной потолок
  faux sol — фальшпол
  ••
  faux frais — накладные расходы, сверхсметные расходы
 6)
  a faux loc adv (прилагательное выражение) — безосновательно, напрасно
  porter a faux — не достигать цели
2. adv (наречие)
 ложно, неверно; фальшиво
  chanter faux — петь фальшиво; врать (в пении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) ложь
  etre dans le faux — находиться в заблуждении
  ••
  pour de faux разг (разговорное слово или выражение) — понарошку; ради шутки
 2) подделка, подлог; фальшивка
  commettre un faux — подделать документ, совершить подлог
  faux materiel — физическая подделка (подчистка и т. п.)
  faux intellectuel — интеллектуальная подделка (внесение ложных сведений)
  faux en ecriture — подделка документа
  inscription de (или en) faux — заявление в суде о подложности документа
  s'inscrire en faux — а) объявить подложным; б) перен (в переносном значении) опровергнуть
 3) подделка, имитация

 
Dissimulant [диссимюлан] –
Dissimuler -
[дисимюле]
 vt (переходный глагол)
 1) скрывать, утаивать; прятать, маскировать
 2) скрытничать; скрывать свои мысли
 •
 - se dissimuler

Dissimulateur -
[disimylatoe;; -;is] [диссимюлатёр, -рис]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – dissimulatrice [диссимюлатрис]
 скрытный
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 скрывающий, -ая свои мысли, чувства; притворщик, притворщица


Folie –
[фоли]
 f (существительное женского рода)
 1) безумие, сумасшествие, помешательство, психоз
  folie paralytique — прогрессивный паралич
  folie communiquee — коллективный психоз
 2) безрассудство, сумасбродство, глупость; весёлая выходка, шалость, дурачество
  ••
  faire une folie (или des folies) — делать безумные расходы
 3) страсть, увлечение
  a la folie loc adv (прилагательное выражение) — страстно, до безумия
  avoir la folie de… — иметь страсть к…
 4) ист (относящийся к истории; исторический термин) особнячок, загородный домик
 5) муз (музыкальный термин) лёгкая музыка и танец (народного характера)
 
 
2 строка
 
 
Fera [фера] – третье лицо единственного числа будущего времени глагола faire.

Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела
 
 
Bisance [бизанс] – в такой форме отсутствует в словаре;

Из французского толкового словаря:
Biser - mot repris de bisants.

Bisants [бизанц] - форма глагола biser;


Biser -
I [бизе]
vt (переходный глагол)
 перекрашивать (ткань)
II [бизе]
vi (непереходный глагол)
 почернеть (о зерне)
III [бизе]
vi (непереходный глагол) разг (разговорное слово или выражение)
 целовать, обнимать.

 
Changement –
[шанжеман]
 m (существительное мужского рода)
 1) перемена; изменение
  changement en mieux — перемена к лучшему
  changement d'adresse — перемена адреса
  changement de residence — перемена места жительства, переезд
  changement de pays — переезд в другую страну
  changement de place — перемещение
  changement du gouvernement, changement dans la composition du gouvernement — изменение в составе правительства
  changement d'arme — перевод в другой род войск
 2) переключение; перевод
  changement de vitesse авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — переключение передач
 3) замена, смена
 4) ж-д (железнодорожный транспорт) стрелка
 
 
Loys – loy - loi -
I [луа]
f (существительное женского рода)
 1) закон
  loi fondamentale — конституция, основной закон
  loi organique — органический закон (уточняющий Конституцию)
  loi naturelle — закон природы
  loi d'engagement, loi de programme — см (смотри) loi-programme
  loi d'orientation — закон, излагающий общие принципы (в какой-л сфере)
  la loi du plus fort — право сильного
  lois de l'esprit — законы мышления
  loi de reglement — закон об исполнении бюджета
  loi de finances — закон о государственном бюджете
  loi coutumiere — обычай
  loi en vigueur, loi en application — действующий закон
  homme (pl gens) de loi — юрист, законник
  initiative des lois — законодательная инициатива
  projet de loi — законопроект (вносится правительством)
  proposition de loi — законодательное предположение (вносится парламентом)
  autorite (или force) de loi — сила закона
  avoir force de loi — иметь силу закона
  avoir la loi pour soi — иметь закон на своей стороне
  enfreindre (или violer, transgresser) la loi — нарушить закон
  faire les lois — издавать законы
  faire loi — иметь силу закона
  passer en loi — стать законом
  tomber sous le coup de la loi — подпадать под действие закона
  de par la loi, au nom de la loi — именем закона
  hors la loi — вне закона
  au mepris de la loi — вопреки закону
  ••
  avoir la loi прост (просторечное слово (выражение)) — быть хозяином положения; командовать
  donner la loi — повелевать
  faire la loi — командовать; распоряжаться, хозяйничать
  se faire une loi de… — вменять себе что-л в обязанность
  subir la loi de qn — покориться кому-л
  c'est la loi et les prophetes — это неоспоримая истина; истина в последней инстанции
 2) законодательство
  lois sociales — социальное законодательство
 3) закон, правило; закономерность, основной принцип
II [lwa] [луа]
f (существительное женского рода)
 проба (монеты)
 
 
3 строка
 
 
Hystra [истра] – в такой форме отсутствует в словаре;

Происходит от греч. «hyster» - матка, истерика.

Hysterie -
[истери]
 f (существительное женского рода)
 истерия
  c'est de l'hysterie — это безумие
 
Но следует понимать, что в контексте матери, как той кто порождает продолжение рода своих и мужа родителей и прародителей, «hyster» можно перевести в родовом смысле, как «прародительница», той, кто одаривает будущих детей наследством прародителей. Истерика и тем более матка здесь скорее вторичный смысл, более поздний, поскольку слово «hyster» куда древнее чем зарегистрированные анатомические познания организма женщины. Здесь скорее матка названа в честь «hyster», чем наоборот.

Наука о прародителях – история – истер – «hyster».


Egypte [ежипт] – Египет;


Qui –
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же

 
Vault [волт] – vaut [вот] - третье лицо единственного лица настоящего времени лагола valoir.

Valoir -
[валуар]
1. vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - valu, value [валю]
 1) прям (в прямом значении) перен (в переносном значении) стоить, иметь цену, представлять ценность
  ne pas valoir cher — немного стоить; быть дешёвым
  cela vaut mille francs comme un sou — это стоит не меньше тысячи франков
  cela vaut de l'argent (или beaucoup d'argent) — это ценная вещь; это стоит больших денег
  ••
  valoir la peine de… (или que…) — стоить того, чтобы…
  cela ne vaut pas la peine de… — не стоит того, чтобы…
  cela ne vaut pas un zeste, cela ne vaut pas tripette (или прост pas un pet de lapin) — это выеденного яйца не стоит (итальянский (язык))
  donner et retenir ne vaut — дарёное назад не берут
  a valoir de… — из расчёта…
  a valoir sur… — в счёт…
  autant vaut — всё равно что
  qui en vaut un autre — не хуже всякого другого
  faire valoir — а) сделать производительным, извлекать пользу, доход; б) выставлять в выгодном свете; оттенять, подчёркивать; в) ссылаться (на право)
  faire valoir son bien — извлекать доход из своего имения
  faire valoir ses droits — предъявлять свои права
  se faire valoir — показать себя с хорошей стороны; отстоять себя; выставлять себя в выгодном свете; хвастаться
 2) подходить, годиться
  valoir mieux que… — обладать большими достоинствами, большего стоить
  il vaut mieux, ca vaut mieux — лучше
  mieux vaut peu que rien погов (поговорка) — лучше мало, чем ничего
  mieux vaut s'accommoder que plaider посл (пословица) — худой мир лучше доброй ссоры
  autant vaudrait — хорошо было бы также…
  valoir pour… — годиться, подходить; касаться
  cela ne vaut rien — это никуда не годится
  cela ne vous vaut rien — это вам вредно; это вам ни к чему
  tant vaut celui qui tient que celui qui ecorche посл (пословица) — что самому воровать, что вору стремянку держать
  vaille que vaille — наудачу; будь что будет, была не была; кое-как
  ••
  rien qui vaille — ничего путного, ничего порядочного
2. vt (переходный глагол)
 1) быть равным, равняться
 2)
  valoir (bien) — быть доступным; заслуживать
  cela vaut le detour — ради этого стоит дать крюка
  ••
  ca vaut! разг (разговорное слово или выражение) — здорово, потрясающе; поразительно
 3) (a)
 доставлять; навлекать
  cela lui a valu la sympathie generale — это завоевало ему (все)общую симпатию
  qu'est-ce qui nous vaut cet honneur? — чему мы обязаны этой честью?
 •
 - se valoir
 
 
Que –
I
1. [ке]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [ке]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [ке]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…
 
 
On –
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?


Deslie [дели] –

Des lie -

Lie -
I [ли]
f (существительное женского рода)
 1) осадок, отстой (в напитках, подверженных брожению)
 2) перен (в переносном значении)
  la lie du peuple — подонки человечества, отребье
II

adj f (прилагательное женского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 весёлый
  faire chere lie — хорошо поесть


Delie -
I
1. [дели]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – deliee [делие]
 1) тонкий, лёгкий
 2) тонкий, проницательный
  esprit delie — тонкий и проницательный ум
2. m (существительное мужского рода)
 тонкий штрих буквы
II
1. [делие]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – deliee [делие]
 1) развязанный
 2) бойкий
  avoir la langue deliee — быть разговорчивым, словоохотливым, говорливым
  ce pianiste a les doigts delies — этот пианист играет очень легко
2. m (существительное мужского рода)
 лёгкость (в манере исполнения), беглость (рук)


Delier -
[делие]
 vt (переходный глагол)
 1) развязывать
  delier la langue — развязать язык
  delier la langue de qn — развязать кому-л язык, заставить кого-л заговорить
 2) (de qch)
 перен (в переносном значении) освобождать от…
 3) рел (религия) отпускать грехи
 •
 - se delier

 
4 строка
 
 
Edict – edit -
[еди]
 m (существительное мужского рода)
 указ, эдикт, постановление
  edit de Nantes ист (относящийся к истории; исторический термин) — Нантский эдикт (1598 г)
  revocation de l'edit de Nantes — отмена Нантского эдикта (1685 г)

Editer -
[едит]
 vt (переходный глагол)
 1) издавать
 2) информ (информатика) редактировать

Edicter -
[едикт]
 vt (переходный глагол)
 издавать, обнародовать (приказ, закон); предписывать


Changeant –
[шанжан, -т]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – changeante [шанжант]
 1) изменчивый, переменчивый
 2) отливающий разными цветами (о ткани), переливчатый

 
Monnoyes [монноайе] – в такой форме отсутствует в словаре.

Из толкового французского словаря:

Monnoyer [монноайе] – faire de la monnoie de quelque sorte de metal (делать монеты из разных сортов метала);

Monnoyer [монноайе] – signifie plus particulierement, donner l’empreinte a la monnoie.
В частности означает процесс штамповки монет.

Monnaies -
[монэ]
 f (существительное женского рода)
 1) монета, деньги; валюта
  monnaie fiduciaire, papier monnaie — бумажные деньги
  monnaie blanche — серебро, серебряная монета
  monnaie courante — ходячая монета
  monnaie de change — разменная монета
  monnaie de billon уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — разменная неполноценная монета; мелочь
  fausse monnaie — фальшивые деньги
  monnaie de compte — расчётная валюта; счётная (мнимая) денежная единица
  monnaie electronique, monnaie magnetique — магнитная расчётная карточка; электронные деньги
  battre monnaie — чеканить деньги
  Hotel des Monnaies, la Monnaie — монетный двор
  ••
  c'est monnaie courante — это дело привычное
  payer en monnaie de singe — не заплатить, обмануть; отделываться шуточками, обещаниями
  servir de monnaie d'echange — служить разменной монетой
  passez la monnaie! прост (просторечное слово (выражение)) — платите, гоните монету
 2) разменные деньги; мелкие деньги
  petite monnaie — мелкие деньги, мелочь
  faire (de) la monnaie — разменять деньги
 3) сдача
  ••
  rendre a qn la monnaie de la piece — отплатить кому-л. той же монетой
  partir sans attendre la monnaie (de sa piece) разг (разговорное слово или выражение) — уйти пока не дали сдачи
 4) pl (множественное число) денежные системы
 
 
Aloys – alois - aloi -
[алуа]
 m (существительное мужского рода)
 1) проба (золота, серебра)
 2) добротность; качество
  marchandise de bon [de mauvais] aloi — доброкачественный [недоброкачественный] товар
  plaisanterie de bon [de mauvais] aloi — шутка хорошего [дурного] тона
  succes de bon aloi — заслуженный успех


Рецензии