Рецензия. Труффальдино из Бергамо
… Берег моря, тихая мелодия, похожая на шум теплого ветра в сопровождении перезвона маленьких колокольчиков… Так начинается фильм Владимира Воробьева «Труффальдино из Бергамо» - одна из лучших экранизации драматургии прошлых столетий в советском кино.
Но что именно позволило режиссеру создать фильм столь же жизнерадостный и красивый, как сама Италия?
Здесь сразу следует отметить две его самые главные находки. Во-первых, его кинофильм в целом и некоторые из его сюжетов в отдельности, обрамляется своеобразными «рамками» - сценками в исполнении актеров в карнавальных костюмах, в которых участвует главный герой - Труффальдино. Это отсылает нас к атмосфере странствующих театров раннего нового времени, традициями которого и вдохновлялся Гольдони, создавая «Слугу двух господ». Кроме того, песенные куплеты и отдельные реплики актеров заменяют отсутствующий у автора (но типичный для комедии того периода) Хор, который по ходу пьесы давал бы различные оценки происходящему. В качестве примеров можно назвать пролог картины и песни Труффальдино «Среди забот» и «А я смогу». В начале и ближе к концу также возникают сцены, напоминающие о венецианских карнавалах. Во-вторых, в данном случае музыка, написанная известным композитором Александром Колкером, появилась раньше, чем был создана картина. Таким образом, в данном случае музыка является не иллюстрацией к событиям фильма, а сама как бы ведет все действие и где-то частично предвосхищает дальнейшие события (к примеру, песня о Венеции предшествует сцене помолвки Клариче, а тревожная мелодия – появлению в их доме «сеньора Распони»). Всего в обоих сериях насчитывается порядка двадцати разных музыкальных номеров: сольных песен, дуэтов, хоров и просто звучных мелодии без текстового сопровождения.
«Труффальдино из Бергамо» относится к экранизациям, которые довольно точно следуют сюжетному ряду первоисточника. Сокращены лишь значительные длинноты в диалогах. Из основных изменений нужно отметить введение Воробьевым «линии» солдат и их капитана, разыскивающего Флориндо и Беатриче. Их эффектные погони за героями добавили картине динамизма, а образ их капитана – гротескных красок (стоит вспомнить хотя бы его езду на ослике или то, как он испугался черной кошки, перебежавшей дорогу). По не очень понятной причине Бригелла, которая в оригинале была женщиной, сменила пол. Режиссер значительно дополнил развитие сюжета, показав перед сценой в доме Панталоне (оригинальное начало пьесы) погоню за героем и схватку героини с разбойниками. Точно также расширен и финал – вместо милой, почти семейной сцены в доме Панталоне (Труффальдино показывает письмо из Турина) следует масштабная драка с солдатами и зажигательный танец площадных актеров. Некоторые изменения претерпел образ Клариче - была убрана сцена ближе к финалу, где она долго не соглашается простить Сильвио (таким образом было снято ее излишнее упрямство), в фильме же в середине действия возникает лиричная и грустная песня. Но также появилась хлесткая мизансцена: она одним ударом валит с ног одного из солдат и (позже) замахивается лютней на капитана, чем вызывает изумление окружающих. Эта находка очень соответствует духу произведения Гольдоне. Ведь Клариче и Беатриче очень схожи по характеру – синьора Панталоне не боится совершить резкий, смелый поступок и высказать то, что она думает, способна она и на притворство. Как Беатриче справляется с разбойниками, так и Клариче – активно участвует в изгнании солдат из своего дома. Образ Беатриче практически не изменился в сравнении с пьесой, кроме включения вышеупомянутой сцены с разбойниками. В этой связи совершено необходимо отметить трактовку Воробьевым сцены двойного самоубийства. В пьесе она откровенно комична – двое одновременно идут навстречу друг другу, «лица выражают мрачную решимость» с обнаженными кинжалами, направленными в сердце; и обоих кто-то пытается удержать от этого шага. В фильме же – по-настоящему красочна (т.к. противопоставлена шумной радости Сильвио и Панталоне) и одновременно драматична; позволяя режиссеру ярко продемонстрировать разницу характеров этих героев, изначально заложенную в текстах первоисточника. Мрачной решимости Флориндо противопоставляется экспрессивная, яркая песня Беатриче; но вот он слышит ее причитания и мрачность сменяется эффектной быстротой движений. Одна интрига (Беатриче - Флориндо) разрешается и тут же следует счастливая развязка другой (Клариче - Сильвио). Но то господа, а что же слуги? Последняя забавная коллизия в фильме – признание Труффальдино в плутовстве и последующий жизнерадостный танец Смеральдины и ее жениха в окружении бродячих актеров. Фильм заканчивается под поистине праздничную музыку в сопровождении сцен карнавала на площади – так же, как и начинался. Чем же еще может объяснятся удача экранизации Воробьева? Только удивительно точным подбором всех актеров и бесчисленными «крупинками» искрометного юмора, которые можно заметить почти в каждой сцене этого удивительно жизнерадостного фильма.
Свидетельство о публикации №217021202398
Владимир Байков 06.09.2017 12:20 Заявить о нарушении