XXIX

29. Впрочем, пока я изумлялся всему этому, я чуть не упал навзничь и не сломал себе голень. Слева от входящих , не далеко от комнаты привратника, была нарисована огромная собака  на цепи, а сверху надпись:
ОСТЕРЕГАЙСЯ СОБАКИ
Мои товарищи меня обсмеяли, я же собравшись духом не отступил от мысли осмотреть всю стену. На ней был изображен рынок рабов с множеством надписей, сам Трималхион, еще молодой, с кадуцеем. и ведомый Миневрой вступал в Рим. Там же было изображено как он учится счету, затем становится управителем, все старательный художник передал еще и надписями. В самом же конце портика он, за подбородок схваченный меркурием , возносился на трибуну. Впереди стояла Фортуна с рогом изобилия и три Парки, прядущие золотую нить. Я приметил так же в портике толпу гонцов. обучаемых учителем. Сверх того,  увидел в углу я огромный шкаф, внутри которого была молельня с серебренными ларами, а также статуэтка венеры из мрамора и не маленькая шкатулка , как говорят с первой бородой хозяина. Я начал расспрашивать смотрителя дома, какие внутри имеются еще изображения
- Илиада и Одиссея - сказал он - , а еще бой Гладиаторов, подаренный Ленантом

[XXIX] Ceterum ego dum omnia stupeo (изумляюсь ), paene resupinatus (откинувшись назад) crura (голень) mea fregi. Ad sinistram enim intrantibus (к входящим) non longe ab ostiarii cella (комнаты привартника) canis ingens, catena vinctus, in pariete erat pictus superque quadrata littera scriptum CAVE CANEM (остерегайся собаки). Et collegae quidem mei riserunt. Ego autem collecto spiritu non destiti (не отступил) totum parietem persequi. Erat autem venalicium (рынок рабов) <cum> titulis pictis, et ipse Trimalchio capillatus caduceum tenebat Minervamque ducente Romam intrabat. Hinc quemadmodum (каким образом) ratiocinari didicisset, deinque dispensator (управителем) factus esset, omnia diligenter curiosus pictor cum inscriptione reddiderat. In deficiente vero iam porticu levatum mento (за подбородок) in tribunal excelsum Mercurius rapiebat. Praesto erat Fortuna cornu abundanti copiosa et tres Parcae (Парки) aurea pensa torquentes (прядущие). Notavi etiam in porticu gregem (толпу) cursorum cum magistro se exercentem (обучающихся). Praeterea grande armarium in angulo vidi, in cuius aedicula (молельни) erant Lares argentei positi Venerisque signum marmoreum et pyxis (шкатулочка) aurea non pusilla (не крохотная), in qua barbam ipsius conditam (хозяина) esse dicebant. Interrogare ergo atriensem (смотрителя дома) coepi, quas in medio picturas haberent." Iliada et Odyssian, inquit, ac Laenatis gladiatorium munus (даровое зрелище)."


Рецензии