В японском китайском ресторане

В разруху 90-х мне довелось побывать в командировке в Японии. Нас, группу специалистов, пригласили посетить Японию для обсуждения помощи, и вообще, для обмена опытом.

Увидеть эту загадочную страну, отведать их специфическую кухню – это мечта! Уже в самолёте, который летел аж одиннадцать часов из Франкфурта, когда стюардесса предложила выбор обеда – европейский или японский – я, конечно же, выбрал японский. В составе группы были представители производства, ребята, что называется, «от станка», дело знают от А до Я, чувствуют кожей. А в международных делах опыта маловато, язык международного общения - английский – не то, чтобы совсем не знают, но говорят где-то пределах между «бе» и «ме». Я же, чувствуя, что без английского никуда не продвинусь, заблаговременно занялся изучением языка на курсах, причём за свой счёт. Друзья крутили пальцем у виска - у тебя что, деньги лишние? Как показала практика, это было правильное решение. То, что я отрывал от скромного семейного бюджета, потом вернулось в виде различных поездок.
 
Японцы в первый вечер оплатили один ужин в ресторане, при условии, что без алкоголя. Гостиница, в которой располагался ресторан, далеко не самого скромного класса, а для нас, новичков в международных контактах, просто шикарная. Условия ужина нас не просто устроили, для нас это был царский подарок – напомню, на дворе были полуголодные 90-е.

С японской стороны организовывал встречу господин Мураками – нет, не тот известный писатель, а кое-что повыше – глава одного из департаментов солидной международной организации, весьма уважаемый человек. Он подробно объяснил, как попасть в ресторан: подниметесь на 7-й этаж, там стрелки показывают путь в ресторан, налево японский, направо китайский. Повернёте налево. Кажется так, если я ничего не перепутал.

И вот наша группа идёт на ужин. На нужном этаже повернули налево, и попали в большой затемнённый зал. Мы представились официанту, он нас провёл к столику и ещё раз уточнил условия: ваш ужин уже оплачен, у вас шведский стол – показал рукой в белой перчатке – вы самостоятельно берёте всё, что нравится и в любом количестве. Алкоголь не входит в ужин, если хотите, можете заказать за отдельную плату. Но мы решили алкоголь не заказывать – всем хотелось сэкономить и привезти домой доллары. Это были 90-е. Каждый доллар это богатство

Я посмотрел на этот «шведский» стол, уставленный азиатскими блюдами, и онемел от восторга. Какая экзотика, какое разнообразие! Стол был длинный, а блюда на нём не повторялись. Чего там только не было! Всевозможные морские продукты, которым я названия не знаю и ничего подобного не видел, какие-то гарниры, приправы, бульоны, супчики. И всё в красивой маленькой посуде. Хотелось попробовать всего. Сразу оценил количество блюд. Если накладывать в свою тарелку очень маленькие порции, то боюсь, что отведать всё не удастся, лопну. Вот ножка, но не куриная, а какой-то маленькой птички. Беру одну. Ба, да это же не ножка, а фаршированная клешня краба, обжаренная в кляре! Вот что-то непонятное, но выглядит аппетитно, к этому «что-то» нужен гарнир и подливка. Беру ближайший – какая-то лапша. Несу к столу, сажусь в предвкушении. Коллеги, как и я, обезумели от разнообразия и вкусноты, идёт оживлённый разговор, делимся впечатлениями. Никто не знает, как правильно обращаться с тем или иным блюдом, поэтому кушаем, как умеем.

Я отведал жаренное «непонятно что» и начал заедать лапшой. Ё-моё, что это за лапша! Эластичная, как резина, зубы её мнут, но разжевать не могут. Слышал от знакомых корейцев, что бывает такая лапша – рисовая. Как с ней бороться? Просто проглотить? Да она же длинная как медицинский зонд, которым измеряют кислотность желудочного сока. Не успеваю придумать - к столу подходит сам господин Мураками и садится напротив меня. К этому моменту я уже начал глотать лапшу. Раскусить её и проглотить частями не представляется возможным, придётся глотать целиком.

- Как вы устроились? – обращается господин Мураками ко мне. Блин, видит же, что у меня лапша изо рта торчит, и я её пытаюсь прожевать, но выбирает для разговора именно меня. Хотя кого же ещё? Он знает, что я вроде как глава делегации, представляю государство, к тому же более-менее сносно говорю по-английски.
- Спасибо, хорошо – отвечаю. Лапша в горле мешает, поэтому голос звучит неуверенно. Но делать нечего – надо отвечать. Он же у нас что-то вроде высокого начальства.
- Завтра утром нас будет ждать автомобиль у входа – я кивнул. Хорошо, что отвечать не нужно. Ага! Не тут-то было:
- Пожалуйста, переведите это Вашим коллегам – улыбнулся он садистской улыбкой, наблюдая за моими муками.

Я перевёл. Хотя эту фразу они и сами поняли.
Коллеги наблюдают с любопытством.
- Я думаю, что завтра мы обсудим … - и он стал рассказывать, о чём мы завтра будем говорить. В моём положении мне безразлично, о чём там будут говорить завтра. Все мои мысли – как проглотить лапшу.

Пока он говорил, я делал вид, что внимательно слушаю. Наконец, он замолчал. Я жую.
- Что Вы думаете по этому поводу? – продолжал он издеваться надо мной. Видит же в каком идиотском я положении.

Тут я вспомнил, у меня когда-то очень давно была любимая виниловая пластинка, на которой записан музыкальный спектакль «Алиса в стране чудес», где звучат песни Высоцкого. Мне запомнилась замечательная фраза из спектакля: когда настоящий англичанин попадает в глупое положение, он делает вид, что никуда не попал. И я решил притвориться англичанином. Заставил себя переключить своё внимание с лапши на Мураками, и с болтающейся в уголках губ резиновой лапшой улыбнулся в ответ. Что-то ответил на заданный вопрос, показывая всем видом, что готов продолжить милую беседу.

И сработало! Уважаемый господин Мураками пожелал приятного аппетита, сказал, что не хочет нам мешать (это  меня имел в виду!) и откланялся. Когда он скрылся за дверью, за столом грохнул смех. Меня хлопали по плечу, сочувствовали. Когда я всё-таки проглотил эту идиотскую лапшу, со злостью попенял коллегам –  кто-нибудь мог бы взять инициативу в свои руки и поговорить с важным человеком? Нет, не могли. Ты – государство, ты и разговаривай.

Что ещё было на том «шведском» столе, не помню. После этого приключения впечатление было окончательно испорчено.

Позднее, задним числом вспомнил, что корейцы блюда из рисовой муки едят с очень острым соусом. Говорят, с острой приправой оно глотается на ура. Японская лапша не должна отличаться от корейской.

На следующий день господин Мураками с ехидной улыбкой спрашивал:
- Как Вам понравилась китайская кухня?
- Не знаем. Мы были в японском ресторане
- Нет, вы были в китайском ресторане. Японский направо, а китайский налево
 - ??? – немая сцена

Коллеги недоуменно смотрят то на него, то на меня.
Оп-па! Я таки перепутал надписи на седьмом этаже, и мы попали в китайский ресторан. Позже выяснилось, что в японском же ресторане кухня значительно скромнее и в ней нет рисовой лапши.


Рецензии