Глава 8
Она смолкла, заметила, что рука её так и осталась в руке библиотекаря, слегка смутилась, но выдержала его взгляд и тихо отняла руку.
- Я согласна с вами, мистер Уотер, это так похоже на сказку.
- Кхм, юная Леди, вы читали на незнакомом мне языке.
Она вдруг закашлялась и к ней на помощь поспешила мадам Клоуд. Ни библиотекарь, ни Лориэтта не заметили её раньше. Скрывшись за полками рядом, она всё слышала. Одно ей было не понять, откуда эта милая рыжесть знает язык её предков, на котором уже никто давно не говорит. Даже сама мадам Клоуд думала, что давно его забыла, ведь выучила она его в раннем детстве только благодаря своей прабабушке, которая прожила 113 лет. Ничего не объясняя отвела Лотти наверх и уложила отдыхать. Девушка опять побледнела и заметалась во сне. Добрая женщина тихо стала петь старинную колыбельную песню и когда юная Леди успокоилась, вышла в коридорчик и натолкнулась на библиотекаря. Он был мрачный до неузнаваемости. Мадам Клоуд поняла – разноса не миновать, что само по себе вообще не входило в привычки библиотекаря. Его и так все слушались беспрекословно. Открыл дверь в свою часть этажа. Доступ сюда был закрыт всем без исключения. Он сам прибирал своё жилище. Пожилая помощница за много лет верного служения, была здесь впервые. Она не стала глазеть по сторонам осознавая свою вину и присела в предоставленное ей кресло. Мистер Уотер устроился непринуждённо на краешке дубового старинного стола и в упор молча смотрел на уборщицу. Ждал добровольного рассказа, но мадам разволновалась до состояния нашкодившей девчушки, покраснела, лоб покрылся потом и слова застряли в горле. Хотя поза мистера Уотера показывала лишь внимание и бояться было нечего, мадам Клоуд слегка дрожала от волнения. Тишина продлилась ещё немного. Наконец она выдохнула:
- Да, да, и да. Знаю я этот язык.
- Потрудитесь объяснить подробности.
- Ох, мистер Уотер, простите старую женщину. Я была так удивлена и так это всё неожиданно, так необычно, что мне было неловко что-то говорить. Не понимаю что происходит здесь у нас.
- Прежде всего, откуда вы знаете язык?
- Это язык моих гор.
Она хотела продолжить, но библиотекарь остановил её жестом, тут же всё вспомнив всю биографию мадам Клоуд и всю родословную её предков.
- Вот значит как… язык гунтэнэров... хм... Вы можете закатать рукав вашего платья?
Мадам Клоуд на мгновение задержалась, всматриваясь в выражение лица отшельника, убедившись, что ей ничего не грозит, показала свою правую руку. Мистер Уотер удовлетворённо хмыкнул и отпустил мадам, взяв с неё слово никому ничего не рассказывать вообще.
Библиотекарь осторожно проник в спальню Лориэтты. С ещё большей осторожностью подошёл к кровати и наклонился к изголовью. Рука девушки легко и спокойно лежала на подушке, поднятая над головой. Он знал её привычку спать именно так. За время болезни часто сидел возле, меняя ей примочки на лбу. В изгибе руки где виднелась тёмная выпуклость вены размещалась совсем бледная родинка в виде короны. Он бы ни за что её не заметил, если бы не знал где и что искать.
- Значит ты гуэнтэрианка...
Испугался разбудить, произнеся эту фразу вслух. но крепко спящая девушка, слегка улыбалась. Мистер Уотэр не мог даже представить, где Лотти сейчас находится. куда её отправила скрытая способность путешествовать во времени и пространстве.
Свидетельство о публикации №217021801749