Сестра сеньоры Кармелиты
(По-мексикански)
У сестры сеньоры Кармелиты
Тоже были трудности свои,
Зависть к ясноглазой Хуаните
Омрачала ночи ей и дни.
От досады сразу заболела
И с мигренью яростной слегла,
А когда ж она порозовела,
К доктору Гальярдо подошла
И ему в любви своей призналась...
Тот за ухом молча, почесал,
Вызывала в нём сеньора жалость -
Оттого ей клизму прописал.
А сестра сеньоры Кармелиты
Доктора послала кой-куда,
Ох, и норов был у Эстелиты,
Вспыльчивая слишком, вот беда!
Но созрел вдруг грандиозный план,
Стать замужней дамой, наконец.
И она расставила капкан,
Чтобы клюнул знойный молодец.
Сшила себе пёстрые наряды,
Заказала шляпку из Парижа.
Только доктор, славный дон Гальярдо
На неё был капельку обижен.
У сестры сеньоры Кармелиты
Отчего-то не сложилась жизнь,
И решила донья Эстелита
Доктора к себе приворожить.
Целый месяц пел он серенады,
От любви кружилась голова,
Был он с дамой сердца всюду рядом,
Только спали чары колдовства...
Он очнулся в день перед венчаньем
И весь ужас сразу осознал,
Понял, эта страсть была случайной
И на рыжем пони ускакал.
Громко причитала Эстелита,
На клочки фату разорвала,
Лишь сестра сеньора Кармелита
Весь расклад мгновенно поняла.
(2011 год)
Иллюстрация Mexican Calendar Girls.
Свидетельство о публикации №217021801936