Xxxiii
- Друзья мои, еще не хотелось мне выходить в триклиний, но не мог я больше вас задерживать, отказался от всех наслаждений. Позвольте же мне закончить игру!
Вышел мальчик с теребинтовой дощечкой и хрустальными костями, и вот что особенно мне приметилось: вместо белых и черных камушков, там были денарии из серебра и золота
Между тем как только он исчерпал все поговорки, что ходят меж ткачей, пока мы пробовали закуску, вынесли блюдо с корзиной, где была деревянная курица с раскрытыми вверх крыльями, будто она высиживает яйца. Немедленно выбежали два слуги и под громыхание музыки стали обшаривать под ней солому, и найденные там павлиньи яйца тут же раздали гостям.
Трималхион, увидев эту сцену, повернул лицо и сказал:
- Друзья, я велел подложить курице павлиньи яйца. Клянусь Геркулесом, надеюсь там еще нет птенцов, проверим жидкие ли они?
Мы схватились за ложки, не менее чем по полфунта весом, и начали пытаться очистить вылепленные из крутого теста яйца. Я же чуть не выбросил сою долю, ибо мне показалось что там уже образовался цыпленок. Но вдруг услышал, как один частый гость выкрикнул:
- Тут что-то, не знаю что, но очень вкусное должно быть!
Проломив кожуру, я нашел внутри вин¬но¬я¬го¬д¬ни¬ка в перченном соусе с желтком.
[XXXIII] Vt deinde pinna (перо/зубочисткой) argentea dentes perfodit (прорывать/поковырял): "Amici, inquit, nondum mihi suave erat in triclinium venire, sed ne diutius absentivos morae (ожидания) vobis essem, omnem voluptatem mihi negavi. Permittetis tamen finiri lusum." Sequebatur puer cum tabula terebinthina (теребинтовую) et crystallinis (хрустальные) tesseris (кости), notavique rem omnium delicatissimam. Pro calculis (взамен камешков) enim albis ac nigris aureos argenteosque habebat denarios.
Interim dum ille omnium textorum (всех ткачей) dicta inter lusum consumit, gustantibus adhuc nobis repositorium (блюдо) allatum est cum corbe (с корзиной), in quo gallina erat lignea (деревянная) patentibus (с открытыми) in orbem (в небо) alis (крыльями), quales esse solent quae incubant (высиживала) ova. Accessere continuo duo servi et symphonia strepente scrutari (обшаривать) paleam (солому) coeperunt, erutaque (выкопанное) subinde pavonina (павлинье) ova divisere convivis. Convertit ad hanc scenam Trimalchio vultum et: "Amici, ait, pavonis ova gallinae iussi supponi (подложить). Et mehercules timeo ne iam concepti (не высижены ли) sint. Temptemus tamen, si adhuc sorbilia (жидкие ли) sunt." Accipimus nos cochlearia (ложки) non minus selibras (полфунта) pendentia (вешать/весом), ovaque ex farina (муки/тесто) pingui (плотной) figurata pertundimus (проламывать). Ego quidem paene proieci (почти выбросил) partem meam, nam videbatur mihi iam in pullum coisse (собрался). Deinde ut audivi veterem convivam: "Hic nescio quid boni debet esse", persecutus putamen (кожицу/скорлупу) manu, pinguissimam ficedulam (винноягодника) inveni piperato (с перченным соусом) vitello (с яичным желтком) circumdatam.
Свидетельство о публикации №217021901855