english versus russian
1. все знают из средней школы, что всегда в английском слово"я" пишется с большой буквы. все остальные местоимения (ты, вы, мы, он, она, они) - всегда с маленькой. вот такое "я-канье". для русского языка это было бы странно.
конечно, каждый имеет право превознести себя над другим, но когда это превращается в правило (пусть письменности), в обыденность, в национальную привычку, то это уже явление, это уже система. и у этой системы есть название - эгоизм или эгоцентризм.
2. в английском все на "ты". при любой степени уважения. с одной стороны - демократично, с другой - уравниловка. в русском в знак уважения к другому местоимение "вы", и только его, иногда пишут с большой буквы. в английском особо выделяют "я" , в русском - "вы". наверное, этим особенностям также можно найти название, видимо, что-то про уважение.
3. в английском говоря о том, что у человека есть, правильно сказать "человек имеет". стандартно сказать I have a book, I Ihave a car, I have a famely, I have a wife. всегда "я имею что-то(кого-то)". "я" всегда в активной форме, никаких "у меня есть книга", "у меня есть семья". а для русского языка обычно и нормально именно так: "у меня есть что-то (кто-то)". говорить "я имею мужа" или "я имею книгу" как-то не по-русски. у нас обычно в таких фразах "я" находится в пассивной форме ( у меня), а что (кто) имеется - обычно в активной форме. опять же получается, что "я" в английском на первом месте, а другой человек на втором, а в русском все наоборот: "я" - на втором месте, а другой на первом.
получается, в английском всегда на первом привилегированном месте "я" и только "я", а в русском на привилегированном месте обычно другой. в принципе, при общении таких иностранцев вполне возможна гармония, если согласиться с превосходством английского "я". а вот при демократичном равном и уважительном общении понимать друг друга людям с такими разными ментальными позициями будет крайне трудно. а, тем более, договариваться на равных - почти невозможно.
похоже, высокомерие англосаксов - не миф и не историческая случайность, как и отсутствие такового у русских. и это проявляется наглядно в языках.
ничего личного, только факты .
Свидетельство о публикации №217021902318