Школа Кашкина приблизила переводы Хэмингуэя к русской классике.
А в оригинале незаконченные предложения, рваный синтаксис, матерщина и там, где на русском подбирали синонимы, Хэм постоянно жует и гоняет одно слово.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.