Это что-то...

Мне довелось как-то побыть Санчо Пансой по доставке заказа диетического мяса с мини-фермы в еврейскую (случайность) семью.
В середине гостиной, куда мы внесли две свежие кроличьи тушки, завёрнутые в пергамент, стоял круглый стол под вишнёвой бархатной (возможно) скатертью с кистями. Здесь же оказалась, кроме заказчиков: жены и мужа, их дочь - моя ровесница, которой я и был обескуражен. Собственно, не её присутствием, но её позой. Не думаю, что это было приготовлено специально к моему приходу – напротив – это было девственно естественно. Однако, по порядку.

По причине своей вечной застенчивости я остался топтаться в гостиной у стены, пока совершался «гешефт». Дочка хозяев в это время в позе буквы «Z» (зет), опираясь коленями на стул и локтями - на стол, читала книгу или готовилась к экзамену, или и то, и другое. Не это важно, и не «гешефт» - он-то завершился без последствий.
Так вот, если смотреть на эту «зет» в профиль, то никакой опасности она ни для кого не представляла – даже для "гешефта". Но я-то, стоя у двери, приходился ей в фас (но не со стороны лица), на линии верхней полки буквы, и на оси т.с. симметрии. Ось этой симметрии била мне не в бровь, а в моё впечатлительное сердце. Говоря шершавым языком плаката, у девочки, благодаря её позе, подол платья сзади оказался очень высоко... Это дало мне вынужденную возможность убедиться, что под платьем у представительницы женского персонала не ангельские крылышки... Указанная ось проходила между двумя округлостями юго-восточной части тела, плотно обтягивая их, почти до колен. Это было изделие светло-салатного цвета, которое называлось именем одного из персонажей сказки Карло Гоцци «Принцесса Турандот»... Однако, хитрая сочинительница стихотворных загадок его не говорила. Я напишу его здесь, но по секрету: ... Панталоне. При этом вся конструкция двигалась, «как живая», когда её владелица переминалась коленями на сиденье стула. Мне, как джентльмену, пришлось зажмуриться.
К чему это? Мало сказать, что я был потрясён до потери сознательности, нет, вынужден был убедиться, что «красота – страшная сила». Потому и запомнил пассаж, возможно, «на всю оставшуюся жизнь», и с некоторой настороженностью воспринимаю теперь женский персонал – пока там доберёшься - это же «долгая дорога в дюнах". Ренегат Бернштейн неправ, что «цель – ничто, движение – всё», цель всё-таки тоже имеет значение, и, что характерно, практически для всего мужского населения. Хотя некая чудачка официально заявила – кажется по прямому видео мосту с США: - В СССР ... нет! Ну, чего в СССР "нет" – это уже и не все помнят, как и имя персонажа сказки...


Рецензии