Если солдаты городом шагают. Неизв. автор - с нем
Перевод с немецкого
Если солдаты
Городом шагают,
Девушки окна,
Двери раскрывают.
Припев:
А что там ? А где там?
А что там ? А где там?
Там все это, там все это.
Там все это, там!
Только там, там, там!
В два цвета форма,
А усы погубят.
Ведь поцелуи
Девушки так любят!
Припев.
Красного фляжка,
В мисочке жаркое -
Девушки дарят
Каждому такое.
Припев.
Рвутся над полем
Бомбы и гранаты –
Девушки плачут
По своим солдатам.
Припев.
Дома солдаты,
Только поздно слишком:
Девушек нету –
Замуж все уж вышли…
Припев:
А что там ? А где там?
А что там ? А где там?
Там все это, там все это.
Там все это, там!
Только там, там, там!
2017 г.
© Виктор Улин 2017 г.
© Виктор Улин 2018 г. - дизайн обложки (оригинал фото из Интернета).
**************
Желающим послушать эту песню в оригинальном исполнении следует перейти по ссылке (http://yadi.sk/d/kZvgwrb43N7YfC ).
Свидетельство о публикации №217022200627
Валентина Томашевская 14.12.2017 14:29 Заявить о нарушении
Все эти Schingarasa, bumbarasa - их иначе, как звукоподражательно на русский язык не перевести.
А немецкий хорошо именно длиной слов.
С иврита переводить куда сложнее ( http://www.proza.ru/2012/03/23/2250 )
Виктор Улин 14.12.2017 14:36 Заявить о нарушении
С корниловским приветом,..
Маратъ 09.09.2020 16:17 Заявить о нарушении