Украинизация России - 2

(из разговора с читателем)

"Так что, теперь может так статься, что купив книгу на русском языке, мы обнаружим в ней половину стихов на украинском, безо всяких переводов!?"

- а ЗАЧЕМ такую книгу покупать.
                Анастасий Паниковский
 ***
Но, вы же публикуете украинские стихи на русскоязычном сайте, безо всяких обозначений, рубрик и переводов. Мне, что - уйти с сайта и оставить его вам?
Зачем, дескать, посещать его, если там так вольно гуляют те, кто за незнание
укр. яз. убивают. Вы, что, в самом деле, такие непонятливые, или просто особенные - почитайте Толстого, Пушкина - сколько там есть французского, все переводится тут же. Но, вы же - особенные! Вас это не касается!
Да, а вы, когда книгу покупаете - каждую страницу просматриваете?! Удивляюсь
я вам все больше и больше - поневоле начнешь телевизору верить!!!
                Анатолий Федосов
 ***
На Стихире, Уважаемый, нужно и должно бороться за соблюдение норм морали и этики. Но если я вижу, что издана таки книга с нарушением этих норм, книга, из которой прёт, например, нац. чванство её автора, всё что я могу сделать - это не покупать её. Вот всё, что я хотел сказать своеё репликой. С наилучшими -
                Анастасий Паниковский
 ***
Здравствуйте, Анастасий!
С чванством еще можно смириться - не купил книгу, и ладно.
Но, вот когда нахальство и претензии переливают через край - становится больно.Анастасий, вы должны понять, что если в Донбассе идет уничтожение и унижение русских - войной, в Киеве - политикой, то на Стихире, русскоязычном сайте, - именно этим самым нахальством, пренебрежением и нежеланием понимать, Вы же, не станете спорить, что электронные средства коммуникации сегодня важнее многих источников информации, и книг, в том числе. Именно через них идет, пусть и незаметная, но тоже война с русским миром. В "Войне и мире" Толстого много французских текстов - и мы могли бы посчитать это как привитие и навязывание французского языка и французской культуры русскому человеку, если бы не было сносок, примечаний и переводов, тут же. Но, куда там! Украиноязычные авторы не только не делают переводов, но даже некоторые из них не позволяют делать это другим. Ну ладно, не знаю я украинского языка (хотя я его знаю и люблю, потому-что свои самые счастливые отроческие годы прожил в Киеве) - я не буду и пытаться читать это произведение - не стану открывать его, видя, что он помещен в рубрике: "стихи на других языках" или хотя бы обозначен (укр. яз.). И причем, только украиноязычные авторы позволяют себе то, что носителям других языков не пристало. Вот, пожалуйста, Вам пример - открываю произведение:
"Истина" в разделе "Любовная лирика" http://www.stihi.ru/2017/01/29/11490
И вижу там украинский текст, а на мое замечание следует невинная реплика, что мол, украинский и русский настолько похожи, что и так каждый все может понять. причем, тут же, отыскиваются её защитники и мои обличители!
Что это, если не подавление русского языка - украинским, что это если не украинизация русскоязычного сайта?! Если уж, украинцы считают, что эти языки так уж безобидно похожи, и почти братья, то отчего же тогда, именно из-за языка  убивают детей, стариков и женщин в Донбассе. Не иезуитская ли это политика: "у вас мы можем и имеем право!", а "у нас вы  - под страхом смерти - не должны, и права такого не имеете!" Я, не настолько разбирающийся в тонкостях украинского языка, и то отчетливо вижу, что не все украинские тексты могут быть поняты даже со второго и с третьего раза. Разумеется, если это не украинская песня или суржик (бытовая смесь языков). Глядя на все это и зная украинский настойчивый характер, могу, с полным основанием заявить, - мы проигрываем эту битву языков, если уже не проиграли. Но русский человек наивен и добр, всегда первый подает руку помощи, чаще идет на уступки, великодушно прощает - этим и пользуются, вольно и невольно, намеренно и преднамеренно, скрыто и явно те, кто привыкли завоевывать, мстить и поглощать, где силой, а где и языком, как в прямом, так и в переносном смыслах. Не видеть этого может только слепой, или безразличный к судьбе своей Родины, и своего родного языка, человек!!!
               
                Анатолий Федосов


Рецензии