Либретто музыкальной комедии. Действие 1
1. Отель "Де Грамон ОперА" (нынешний вид - здание другое, взамен снесённого).
Предположительно - именно здесь могла находиться гостиница "Де Гиш", хотя отелей с таким названием очень много, т.к. это целая сеть; но (опять же, предположительно) именно в этом месте ранее находился парижский дом господ де Грамон де Гиш (маршала (взят как прототип Ростаном в "Сирано де Бержерак") и его сына, генерал-лейтенанта, "пристроенного" к делу уже А.Дюма в "Виконт де Бражелон"). Улица Грамон, 22 (22 Rue de Gramont).
2. Бывший кафешантан "Эльдорадо" (по-видимому - крупнейший), ныне - Театр КомедьЯ (Theatre Comedia), (нынешний вид). Бульвар Страсбур, 4 (4 bd de Strasbourg).
3-4-5. Кафе де ля Пэ (Cafe de La Paix", по тексту проходит как "Де ля Па") (2 репродукции картин Антуана Бланшара и нынешний вид). Площадь де л'ОперА, 5 (5 plase de l'Opera).
6. Карта-схема: левый край зелёного - "Де ля Пэ";
место смычки линий - гостиница "Де Грамон" (она же - "Де Гиш");
правый край красного - Театр КомедьЯ (он же - кафешантан "Эльдорадо").
Главные действующие лица произведения - чета Корделье - надо полагать, живут где-то поблизости.
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
"КАК ЗОАКИ" (рабочее название)
(либретто музыкальной комедии в 3-х действиях)
По мотивам произведения:
Александр Жорж-Пьер Гитри "У зоаков" (в русском переводе - "Как любят Зоаки").
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Анри Корделье – мужчина немолодой, с брюшком и лысиной (возможно, небольшой)
Люсьена Корделье – жена Анри, молодая и миловидная
Гюстав Рабо – приятель Анри, примерно одной с ним комплекции, тоже с брюшком
Пьер Дальтур – популярный журналист, якобы, отважный путешественник, мужчина молодой и красивый
Кики – певичка из кафешантана, очень молода, чем и привлекательна
Гастон – слуга в доме Корделье
Хозяйка гостиницы – женщина в годах, неизменно желающая выйти замуж
Место действия - Париж, надо полагать - 9-й квартал, или около того.
Время действия - неопределённое, между 1858 и 1898 годами.
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
МУЗЫКАЛЬНОЕ ВСТУПЛЕНИЕ ( ЛЕГКОМЫСЛЕННАЯ ПОЛЕЧКА (?) )
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Гостиная в доме Корделье. Хорошо обставленная комната.
Камин, диван, кресла, письменный стол, на стенах картины.
(В комнату входит Люсьена, за ней Гюстав.)
ЛЮСЬЕНА: Что, мсье Рабо, Вас сподвигло В наши направиться дали?
В это "спартанское Иглу"? Долго так – где пропадали?
Надо ж, как Вы неучтивы! Больше уж – не пропадайте.
Быстро, Гастон, бросьте чтиво!* Кофе нам с гостем подайте! [кричит в прихожую Гастону
Бука, – исчезли, как Китеж! Как ещё скажешь, словами?
Ну, мсье Рабо – проходите ж! Что, мсье Рабо, – это с Вами?
Да намекните хоть только… Как – Вы так, вдруг, в самом деле?
Похорошели настолько… Будто бы, помолодели?
ГЮСТАВ: Были дела, мадам, … были …
(Вбегает Анри, в брюках, но в халате, с турецкой саблей)
ЛЮСЬЕНА: Ну, начинаются страсти!
Мы о манерах – забыли?.. С саблями этими…
АНРИ: Здра[ссь]те!* [Гюставу
ЛЮСЬЕНА: Милый Анри, сообщи хоть… Чьи злополучные чары?
Вызвали дикую прихоть… Вдруг поиграть в янычары?
АНРИ: Я – нездоров!
ЛЮСЬЕНА: Что с тобою?
АНРИ: Я животом маюсь жутко!
ЛЮСЬЕНА: Так – что не сдаться без бою?..
АНРИ: Это – по-твоему – шутка?
ГЮСТАВ: Друг мой, зачем эти вздоры? Мыслимо ль – так исцеляться?
Или не хватит задору… Просто пойти прогуляться?
АНРИ: Призраки близкой кончины… Слишком настойчиво снятся…
ГЮСТАВ: Помни – живот у мужчины… Точно – не повод стесняться!..
АНРИ: Я им о горе толкую! Слыша дыхание смерти!
Сделайте милость такую… Пульс мне хотя бы измерьте!
Смейтесь!, как ждать мне иного? Если умру, грешным делом.
Смейтесь же снова и снова… Над холодеющим телом!
ГЮСТАВ: Стоп! – ты ведь жив, Рая двери… Даже не приотворились!
Только умрёшь – будь уверен… Сразу же!..
АНРИ: Договорились!* [язвительно
Где здесь для смеха-то повод? В чём тут исток буффонады?
Знаете, милые, чтО, вот? Как-то б, повежливей надо!
ЛЮСЬЕНА: Что же, Анри, плакать, что ли? С этой причины? – скажи мне.
Если твой холм-Капитолий – Просто в нештатном режиме.
АНРИ: Плакать? – Люсьена – с чего же? Уж не наивен я так-то.
Хоть притворись, что тревожит – Мужа здоровье, из такта.
* * *
ЛЮСЬЕНА: Насобирывал, Анри Всё – от фикций до фиксаций!
Животишко свой дрянной Показушно теребя.
Вот за – это* – ты не ври – Нет причины опасаться! [указывает на живот
Что сейчас передо мной, Уверяю я тебя!
АНРИ: Раз считаешь ты, жена – Опасенья, мол, ни к месту.
Что – здоров я или нет – Вне борьбы добра со злом…
ЛЮСЬЕНА: Я вообще поражена! Словно это – мне – в отместку!
В самой тучной из планет – Тектонический разлом.
ГЮСТАВ: В самом деле – перестань – Мастер странных церемоний!
Как ещё именовать То, что тут приходит в ум?
Ситуация проста – Дело в этой вот маммоне!
Басня вовсе не нова – Ишь, развесил свой пум-пум!* [указывает на живот
АНРИ: Свой «пум-пум» – ты говоришь? Кто же чушь такую порет?
Означает что – сие? Что всплывает, между дел?
Весь пресыщенный Париж!.. С аксиомою не спорит.
Что вот этот вот месье* – Всем на зависть – похудел! [указывает на себя
ГЮСТАВ: Похудел? На зависть – всем? Будет «всех» хотя бы трое?
АНРИ: Ах, конкретика нужна? Так давай всё проясним!..
ЛЮСЬЕНА: Что сказать? Пум-пум* – совсем! Живота здесь фарс устроил [крутит у виска
АНРИ: Беспристрастной будь, жена! Вот, сравни – хотя бы с ним.
* * *
(Гастон вносит кофейный поднос и обращается, первоначально,
к хозяйке, но, обнаруживает в комнате и хозяина)
ГАСТОН: Мадам!.. – и – месье! – кофе сварен!
АНРИ: Метр! –
ГАСТОН: – Мэтр! ( – коль так надобно очень…
Господ этикет так коварен…)
АНРИ: Балда!, метр подай, мерят – тОт чем.
(Гастон уходит за сантиметром, приносит его,
начинается возня с измерениями)
Люсьена, скажи – априори. Кто толще? – неужто ж так сложно? –
ЛЮСЬЕНА: Помочь в подтасовке теорий?
АНРИ: – Что истинно видеть, что ложно!
ЛЮСЬЕНА: Ты – толще, навскидку – пока лишь. Чуть позже – узнаем точнее.
Едва только сам офискалишь – Насколь чья-то туча тучнее.
АНРИ: Спокойней, Гюстав, чтоб не сглазить,
ГЮСТАВ: Щекотки боюсь,
АНРИ: – Так ещё бы!
Ведь в сто двадцать пять – как-то ж влазят. Твои жировые чащобы.
ГЮСТАВ: А ты – худобЫ воплощенье! – С оправданной гордостью – да ведь? –
Готов к сантиметра крещенью – Окрестность свою предоставить?
ЛЮСЬЕНА: И сколь там? – не длите томленья! С таким козырьком* – разглядите ль? [указывая на брюшко
ГЮСТАВ: Там – 126! – поздравленья! – У нас таки есть победитель!
АНРИ: Обман же! – обсчёт и приписка! Как наглая ложь примитивна!
ЛЮСЬЕНА: Измерь сам – да не торопись-ка!
АНРИ: Отстаньте вы с этим, – противно!
* * *
(Начинает в раздражении прохаживаться туда-сюда,
в демонстративном молчании)
ГЮСТАВ: Значит – станем молчать? Ну, пусть будет так – чего же?
Не мешает, порой – Для разнообразия!
ЛЮСЬЕНА: Нравы стали мельчать, Что ни может не тревожить
АНРИ: Право, знать-то, герой Этой тонкой фразы – я?
ГЮСТАВ: Право – есть у него! Он – «весомых» категорий!
АНРИ: Нет, от смеха помру – Юмор прёт из всех щелей!..
ГЮСТАВ: Сантиметрик – всего Лишний! – и такое горе!
ЛЮСЬЕНА: Кончим эту муру – Нас, хотя бы, пожалей!
АНРИ: Как призрел чепуху – Так с глумленьями не мешкай!
Ты же – не идиот – Записной интеллигент!
Только – рыльце в пуху! – С головой себя – насмешкой –
Завсегда выдаёт Глупых пошлостей агент.
ЛЮСЬЕНА: Из тебя – правда ведь – Мог бы ментор получиться.
Ты ж капризничаешь, Как какой-нибудь юнец.
ГЮСТАВ: Если болен – ответь – Отчего ж не подлечиться?
Нужных снадобий съешь – И мучениям конец!
АНРИ: Без советов – прошу! Что мне нужно – знаю сам я!
ЛЮСЬЕНА: Где ж ты знанье добыл? Ты хоть близких не дурачь!..
АНРИ: Я – законно «грешу» Этой области касаньем!
Если, вдруг, кто забыл – Я от вас, в отличье, – врач!
* * *
ГЮСТАВ: Так – исцели себя сам!..
АНРИ: Более – не дилетантствуй!
Как ты, дружище, неразвит!, Смяв суть вещей дорогих!
Мне же – хвала небесам! – Чужд с легкомысльем альянс твой.
Или, не слышал ты, разве? – Врач – тот, кто лечит других!?
Это – теперь отнесёшь – К новой для шуточек теме?..
ЛЮСЬЕНА: Бредишь – какого рожна ты, – В доктора тогу рядясь?.. –
Лишь пациентами, всё ж, Но исключительно теми –
Сколько с тобой мы женаты – Коих не знал отродясь?!
АНРИ: Лишь бы придраться к словам!, Смыслов в[о]бще не тревожа! –
По сердцу найдено дельце – Что по уму – ни о чём!
Как втолковать это вам?, Вовсе что – нЕ для того же –
Стал я диплома владельцем – Чтобы трудиться врачом!
* * *
А почему? Да потому – Не шарлатан я, как другие.
И медицину изучал Не для практических целЕй.
Чтоб в Эскулаповом Дому – Мозги, хоть малость, напряги я.
Любой б трактат мой означал – Успех со множеством нулей.
Хоть месячишко дайте мне – В науке быть перевороту.
В комплекте – мрамор, лавр и медь! Кого в том надо убеждать?
Чем день за днём сидеть в темне. Да принимать болящих роту.
Важней – такую – цель иметь!..
ЛЮСЬЕНА и ГЮСТАВ: Ну!, если так, – мы будем ждать!
(Входит Гастон)
ГАСТОН: Сказали Вы, мадам, – смотри! – Напомнил чтоб – просили строго –
Часа как пополудни два, Лишь только-только отзвонит…
ЛЮСЬЕНА: Так что?
ГАСТОН: – Там – [щас] пробило три!
ЛЮСЬЕНА: Ах, как ни жаль – пора в дорогу!
Успеть бы к мамочке, едва! Надеюсь, гость нас извинит?!
* * *
(Люсьена уходит)
АНРИ: К – маме?! – сказала она?! Я – что – один это слышал?
ГЮСТАВ: Что ж из себя ты так вышел? «К маме» же – в чём тут вина?
АНРИ: Если в расчёт то не брать – Мамы – два года как нету! –
Пусть даже будь не по мне – то – Едь хоть куда, будь добра!
ГЮСТАВ: Да понимаешь ли ты? – Нужно сперва разобраться…
АНРИ: Чтоб впопыхах не завраться – аж до могильной плиты?!
Подозревал ведь уже! – Каждую ночь это снится…
ГЮСТАВ: Друг, – скоро всё прояснится – Ты без причин в мятеже!
Абы как – не говори! Вдруг лишь послышалось – «к маме».
Ты уж вскипаешь умами, Мой беспокойный Анри!
* * *
Я ж ведь с просьбой, старина – Да беседою затмилось.
Не серчай, лишь, сделай милость. Коль покажется странна.
Я знакомство приобрёл. Из среды … таких … особин.
Дать чей интерес способен. Знать, что ты ещё орёл.
Мы… близки с ней…
АНРИ: – Надо жЕ!
ГЮСТАВ: Ну, ,.. она… поёт в шантане…
Ни к тому – держать чтоб в тайне…
АНРИ: – Погоди, – возьму драже!* [берёт из тарелочки конфетку
– Чем же горек «сладкий плен»?
ГЮСТАВ: Дак – с неделю, может боле
У неё возникли боли Где-то в области колен…
Понимаю – это чушь,.. Несерьёзно, всё такое…
Но чтоб сердце успокоить Нужно ж, всё-таки, к врачу ж.
Всё никак не мог решить Подходящей врач искомый
Из друзей – иль незнакомый? Чтоб хоть в том не согрешить.
Легкомысленна она, Эксцентрична…
АНРИ: – Понимаю…
ГЮСТАВ: И поскольку – не немая – Беспокоюсь я сполна.
Если, вправду, вместе бед – С другом – как-то меньше…
АНРИ: – Ну – и …
ГЮСТАВ: Я решил – пусть тем рискну я – Что доверюсь в том тебе.
АНРИ: Так, а я-то здесь – при чём?
ГЮСТАВ: Ну, мы всё-таки – друзья ведь.
Не любой, к тому ж, изъявит, Что является врачом.
И – залог – не быть чтоб у Нас с тобой манер казачьих,
На чужих любовниц зачих – Стопроцентное табу!
АНРИ: Ну, само собой, Гюстав! Сразу мог решиться уж бы!
Что ж мужской касаясь дружбы – Это свято, как Устав.
Нет проблемы – подмогнём! Отрешись от беспокойства.
Лучшего врача – по свойствам – Не найдёшь ты днём с огнём.
ГЮСТАВ: Ладно, в общем, посмотри. Без пилюлек назначенья.
Ведь пугает тип леченья. Что ведётся изнутри.
АНРИ: Вера ж – как любовь слепа! Здесь я даже не перечу…
ГЮСТАВ: Поспешу – назначил встречу Я в кафе ей «Де ля Па».
* * *
(Гастон уходит, чуть позже возвращается Люсьена,
одетая к выходу, в более нарядное)
АНРИ: Ну – и куда же ты едешь? И что, простите, за спешка?
Муж – не фигура, а пешка. Не посвящается в план!
«К маме»? – Люсьена? – ты бредишь! Что уж тогда – не к прабабке?
В этой весёленькой шляпке?..
ЛЮСЬЕНА: Я – к Генриетте Сэнблан!
АНРИ: Пусть даже так, предположим! Странно ж, однако, – не так ли?
Ставить такие спектакли! А что скрывать тут в[о]бще?
ЛЮСЬЕНА: Так и ответ-то не сложен! При постороннем мужчине.
Чтоб не болтать о причине. Купле исподних вещей.
Ты ж – непременно бы начал… Лишь услыхав «Генриетта».
Стал б выяснять всё про это… Сразу счета предоставь!
Тут уж сам случай назначил… Как-то помочь дорогуше…
Чтоб поберёг свои уши… Наш обаяшка Гюстав.
* * *
АНРИ: Что ещё за «обаяшки», «Симпатяшки», «расхваляшки»?
Мне, как мужу, слышать тяжко…
ЛЮСЬЕНА: – Жаль, что быстро он ушёл…
АНРИ: У тебя для этих «няшек» Нет предметных «объясняшек»?
Чтоб хоть как-нибудь унять шок…
ЛЮСЬЕНА: – Купим мы батист и шёлк…
АНРИ: Без меня ты – подойди-ка – Пропадёшь, как Эвридика…
Это даже слышать – дико!..
ЛЮСЬЕНА: – Это вот – к чему [щас] ты?
АНРИ: Ах, понять не можешь? – Ладно! Всё прозрачно и наглядно!
Для кого ты так нарядна?
ЛЮСЬЕНА: – Мои помыслы – чисты!
АНРИ: На минутку хоть прозрей же! – Иль опять ты скажешь – брежу? –
Мы общаемся – всё реже!
ЛЮСЬЕНА: – Повод – привязать к столбу!
АНРИ: Я, Люсьена – не слепой же - Отличу Алжир от Польши!
Ты меня – не любишь больше!
ЛЮСЬЕНА: – Это – ты прочёл на лбу!?
АНРИ: Раньше – ты была иною – Не смеялась надо мною.
Что, мол, без причины ною…
ЛЮСЬЕНА: – Коль умнеешь – по часам!..
АНРИ: Даже щёчкой не прижалась, Наязвить – не удержалась.
Что уж, поминать про жалость…
ЛЮСЬЕНА: – Догадаться мог бы сам!
АНРИ: А – «пум-пум» твой – не критерий? Не из тех ли то материй?
Что венчаются потерей…
ЛЮСЬЕНА: – Не за тем, чтоб насолить!
АНРИ: Можно не считать до тыщи – И слепой легко отыщет –
Взять, к примеру, - «животище»!..
ЛЮСЬЕНА: – А – тебя ж – развеселить!
* * *
АНРИ: Ты меня любишь?
ЛЮСЬЕНА: Да, конечно!
АНРИ: А – очень?
ЛЮСЬЕНА: Ты не веришь факту?
АНРИ: Ты выражаешься пространно. Точней, пожалуйста, скажи!
Ведь ты так ветрена, беспечна. Скажи точнее – любишь – кАк ты?
ЛЮСЬЕНА: Как я люблю? Да – как ни странно! В моих словах – ни капли лжи.
АНРИ: Ты, что, опять?!
ЛЮСЬЕНА: – Шучу, шучу я! – Вот так – люблю, вот так – лелею!* [демонстрирует
АНРИ: Ах, так не надо – лучше нежно – Прижми меня к своей груди.
ЛЮСЬЕНА: Как грудничка? Он что-то чует!* [в сторону
АНРИ: Я так боюсь!..
ЛЮСЬЕНА: – Так будь смелее!
АНРИ: Ну, в общем, знаешь, под одеждой. Моих стеснений – пруд пруди!
Боюсь, когда ты остаёшься, Одна, иль что ещё похуже –
При посторонних, представляя, Возможный вариант иной...
Наверняка ведь ты смеёшься, Над старым, толстым, лысым мужем
Себе потеху доставляя – Поизгаляться надо мной.
ЛЮСЬЕНА: Анри, стыдись! Клянусь тебе, я...
АНРИ: Я верю, верю, – успокойся!
ЛЮСЬЕНА: К чему ты роешь эту яму?..
АНРИ: Но умоляю мне не лгать...
ЛЮСЬЕНА: Почти с упорством скарабея...
АНРИ: Я лишь прошу тебя – не бойся!..
ЛЮСЬЕНА: Ты заболел, скажи-ка прямо?
АНРИ: Мне недостатки излагать!
Ведь я давно не недотрога. В глаза ты смейся надо мною!
Пусть жаль, что жалить это может. Сильней, чем жало у осы.
Но я прошу лишь, ради Бога! Не потешайся за спиною!..
А как ты думаешь – поможет? Коль буду красить во-ло-сЫ?
ЛЮСЬЕНА: Что красить, кОли всё слиняло? Ты, милый, словно бредишь, вечно.
Но для чего? – не понимаю! Ты их пойди – обнаружИ!
АНРИ: Скажи – ты мне – не изменяла? Ну, как бы – мысленно – конечно!
Я – не дыша тебе внимаю... Меня любовью … окружи!..
* * *
ЛЮСЬЕНА: Здесь логика, как видно, не прямая! В твоих тревогах спуталась сама я.
А главное – того не понимаю. Себя – зачем так мучить и терзать?
Анри, ты может, болен, в самом деле. От этого и нервы на пределе.
И страхов мнимых вяжутся кудели. На спицах беспокойства, так сказать.
Мой милый, ты себя хотя б помилуй. Коль здраво рассудить, так ведь затмило.
Буквально там, где даже не штормило. Ах, мне пора бежать, а я сижу…
Нет, правда, нужно ехать за батистом. Не сладишь дела этого статистом.
И мы с тобой уже могли б сойтись в том. Что в этом-то – я правильно сужу.
АНРИ: Но почему сегодня, непременно? Случаются ведь в планах перемены!
Покупки, если не одновремЕнны – С подружкой – видно, каторжно сложны!
И ехать нужно [щас] же – кровь из носу! Откуда эти глупые заносы?
Но в браке муж с женой на равных взносы. Вносить – не правда ль? – всё-таки должны.
Лети же в царство рюшей и оборок! Одно названье их наводит морок.
Прекрасно вижу я, насколько дорог. Тебе с законным мужем лишний миг.
Во всей красе – бессилье истязательств. Явить любви хоть призрак доказательств.
И перейти к разделу «обязательств». Пора, о чём – скажу уж напрямик.
* * *
Повторяй за мной – клянусь… «Я – клянуcь…» – ну, говори же!
ЛЮСЬЕНА: В нашем веке-то, в Париже? Дай, для правды, оглянусь!
АНРИ: Клятвой – не шути, Люси! И не Я спешу, к тому же.
Повторяй же: «Жизнью… мужа…»
ЛЮСЬЕНА: Хоть полклятвы огласи!..
Ничего себе – цена!? Жизнью – а не многовато?
АНРИ: Так – чтоб весили – слова-то! Клятва этим и ценна.
Дальше: «Если… я солгу…».
ЛЮСЬЕНА: Я солгу…
АНРИ: – Умрёт – пускай он…
ЛЮСЬЕНА: Прямо, притча: Авель, Каин, Где про сторожа-слугу.
АНРИ: В день, когда я изменю!.. Мужу – в том признаюсь сразу…
ЛЮСЬЕНА: – Чтоб мне век не видеть … зразу. Даже в праздничном меню.
– Всё?
АНРИ: – И помни! – поклялась!.. Ты весьма суровой клятвой!
ЛЮСЬЕНА: Ах, Анри!, горит как взгляд твой! – Аж слезинка пролилась!..
АНРИ: Что сказала ты?..
ЛЮСЬЕНА: Когда?..
АНРИ: [Щас]!
ЛЮСЬЕНА: – Да только – «До свиданья!».
Веры в свежее преданье… – Чтоб хватило на года!
* * *
(Пока Анри – явно заторможенно – пытается вникнуть в смысл
последних слов Люсьены, она уходит, и входит Гастон.)
ГАСТОН: Простите, мсье, чтО беспокою… Однако ж, тут дело такое…
Рискуя – быть может – башкою!..
АНРИ: – Давай-ка, Гастон, – без прикрас!
Ты суть излагай, уж прости, н-но… – К чему подгонять хворостиной?..
ГАСТОН: Ждёт дама – там – в малой гостиной! Которая здесь в первый раз!
Я ждал, как хозяйка отчалит…
АНРИ: – Гастон, так не это печалит!
А – сколько ей – там – ждать врачА – лет?
ГАСТОН: – А где у нас в доме – врачи?
АНРИ: Крепил – сам – табличку на дверь, но! – С грамматикой, видимо, скверно!
Хоть что-то за день сделай верно – Халат из кладовки вручи!
ГАСТОН: Что – верно! – не знаючи броду?.. – Мильон побывало ж народу…
Вообще не подумал бы, сроду… – И разве я этим не прав?
С таким именным безучастьем – К чужим медицинским несчастьям!..
Пришлёпнуть табличку, кичась тем… – Зачем, если – нЕ костоправ?
* * *
(Получив халат, надевает его, и, подав знак Гастону, что готов принять
посетительницу, устраивается за столом, как бы размышляя вслух)
АНРИ: Тут попробуем подкожно… Так, а здесь что, с эксудатом?..
Надо б разобрать по датам… И проверить…
КИКИ: – Доктор, можно?
АНРИ: – [Щас], минутку…
КИКИ: –Я так рада…
АНРИ: – Каллиграфия дрянная!..
Мадмуазель?!! Припоминаю! Я – Вас – видел в «Эльдорадо»?
КИКИ: Верно!, там пою теперь я!
АНРИ: Вы – Куку?
КИКИ: – Кики!
АНРИ: – Ах, точно!
О, как восхищают очно… Эти блёстки… эти перья!..
АНРИ: А – Кики – для сцены имя?..
КИКИ: Ах, да как Вы угадали?
В общем – сообразно – дали – С их порядками, своими.
Ну, а пела – что – тогда я? На программе той, тогдашней?
Этот, может быть, типаж в ней?.. Сразу и не угадаю!
«Если заглянул – смотри же! Помня, что и миг – бесценен!
Ведь того, что здесь на сцене – Больше нет нигде в Париже!»
АНРИ: Да-а, тот номер – был из жданных! Вы – в коротенькой … «попонке»!
Наслаждались перепонки… Содержаньем… внешних данных!..
Да-c! – так в чём недомоганья?
КИКИ: Боли, здесь вот, у меня есть…
Но – не сплошь… а, извиняюсь – Лишь при неком напряганьи.
Пусть болит – всего немножко – Как плясать с таким настроем?..
АНРИ: Ну-с, сейчас осмотр устроим! Мадмуазель – позвольте ножку!
* * *
(Начинает осмотр, поднимаясь выше, к колену)
Сколь органично сложенье! Да и органики – бездны!
Рад быть у Вас в услуженьи!
КИКИ: Доктор, Вы очень любезны!
АНРИ: Но не подумайте всуе… Что я, об этаком, грезя…
Всё – это – интересует – Лишь во врачебном разрезе!
Вывод, что ножка прелестна – Ведь не пре-У-величенье!
То, что всего слышать лестно – А директива леченья!
Вот и студентам – вестимо – В атлас глядеть оттогО лень.
Что в нём отсутствует стимул – В нужных проекциях голень.
КИКИ: Доктор, особенно здесь, под…* Но и повыше, как будто… [показывает под коленом
Это колено – мой деспот! Я – ничего – что обута?
АНРИ: Может болеть – неспроста ведь! Нет ли проблем здесь, во взъёме?
Нужно же всё сопоставить. В самом предметном объёме.
Важно, чтоб врач «от и до» ж вник. Не допуская химеру.
Эх, жаль, что я не художник. Иль не ваятель, к примеру.
КИКИ: Ах, доктор, в эти места Вы… Странные шлёте пассажи.
АНРИ: Слышали ль Вы про суставы? Ну, иль, хотя б о массаже?
КИКИ: Как – а массаж уже начат? Только молчите всё Вы, вот –
В смысле диагноза, значит, – Есть хоть какой-нибудь вывод?!
Что? Ревматизм, может? – ну, же! – Скажете что – подытожа?
АНРИ: Ну-у-у… это - доктор Вам нужен!
КИКИ: Доктор! А Вы, тогда – кто же?!!
* * *
АНРИ: Ну, коне[ш]но же я доктор, ну – коне[ш]но! Очевидно то – по признакам, по внешним.
Далеко не каждый раз они в цене ж – но!.. Медицинский – вот сейчас на мне халат!
Я рассеян, как любой большой учёный. Сбить вопрос нас может с толку, отвлечённый.
Если ясен смысл, в сей фразе заключённый. То, бесспорно, дело движется на лад.
Чтоб к осмотрам приступить фундаментальным, Положенье стать должно – горизонтальным,* [укладывает на кушетку
Вот – тарелочка с печением миндальным, И фужер с вином, но, кажется, … пустой?..
КИКИ: Вы уж больно нетипичный доктор, явно! Так смущаете манерой постоянно…
И - пусть это совершенно не изъян, но! – Не с того ль, что Вы мужчина холостой?
АНРИ: Я женат, но только что уж в том такого, Что висят на мне супружества оковы?
Коль мужчина новым чувством атакован – Остальное всё – такие пустяки!
Ах, поверьте – знаю я не понаслышке, Муж любой бы навострил налево лыжки,
До такой очаровательной малышки, Как малюсенькая девочка Кики!
* * *
КИКИ: Я – малышка? Ну и ну же! Чем же взгляд такой заслужен?
Если ценз на взрослость нужен – От каких примерно пор?
АНРИ: Не рискуя обознаться – Можете ль Вы в том признаться
– Вам ещё – не восемнадцать! – Тут уж я готов на спор!
КИКИ: Так скорей же ставку ставьте! – Девятнадцатый – представьте!
Не забыв вложить в уста, в те, Что проспорили, – чего?
АНРИ: Проиграл, кого винить – сам И обязан расплатиться.* [вручает кошелёк
Счастье скрылось синей птицей, Что так перемечивО.
КИКИ: Вы[й]грыш – вряд ли повторится, Но – Небесная Царица! – * [изучая содержимое кошелька
Здесь – всего-то – франков 30, А моих-то – сколь из них?
АНРИ: Половина, … 20! – [чё] там?!, Не шутить б об этом с чёртом!,
Ставка доктора – с учётом – Без какой-либо возни!
* * *
АНРИ: Послушайте, Кики, хотелось б мнЕ, вот – Поцеловать Вас в губки, непременно!..
КИКИ: Да ладно ль, что кидаете Вы невод – В один с Гюставом пруд – одновременно?!
Я слово Вам даю, что – не такая, И мсье Гюставу вечно буду верной!
АНРИ: Так – я же – не распутству потакая – А лишь из-за того, что дело скверно…
* * *
КИКИ: В чём именно?
АНРИ: Гюстав – (не для огласки!) – Ведь тоже пациент мой давний…
КИКИ: Что Вы?!
АНРИ: И знанием врачебным продиктован Ему мой самый строгий пост во всём!
А губят его – шалости да ласки, До коих сластолюбец невоздержанн,
Отказ от них – всей терапии стержень, – Гюстава только этим мы спасём!
Но, ходит ли когда одна – беда ли?, У Вас-то – ситуация – иная!,
Лишь ежедневно ножку разминая – Получен может быть малейший толк.
Не та, пусть это, сторона медали, Что выглядит, как дружбы распродажа…
КИКИ: Какой Вы, право – Вам не стыдно даже?
АНРИ: Мне стыдно, но ведь то – врачебный долг!
* * *
Где б встретиться нам завтра, и во сколько?
КИКИ: А надо ль?
АНРИ: Речь в[о]бще-то – о здоровье.
Готов поклясться – на пробирке с кровью!..
КИКИ: С пяти я до шести свободна только!
В гостинице?, пусть так, удобства ради.
АНРИ: Здесь миленькая рядом есть – "Де Гиша"!
А от неё – малюсенький ноги шаг – И Вы уже царите на эстраде.
Ой, что у Вас – там?..
КИКИ: Где?
АНРИ: Над подбородком!
КИКИ: Наверно губки, быть чему ж ещё – там?!
АНРИ: Вы знаете?, их – там – две, ровным счётом, И как их бросить – там – в томленьи кротком?!
(Внезапно появляется Гастон, делающий значимый акцент на «там»)
ГАСТОН: Простите!, но пришёл месье Рабо – там!
АНРИ: Проси!.. – на кой же чёрт сейчас он сдался?* [в сторону
КИКИ: Что делать, чтоб Гюстав не догадался?
АНРИ: К врачебным возвращаемся работам!
(Входит Гюстав)
ГЮСТАВ: Ну, скажешь что?
АНРИ: Так – в пять, пусть будет?* [тихо, Кики
КИКИ: Ладно!* [тихо, в ответ
АНРИ: Суставный ревматизм – не беспокойство!
ГЮСТАВ: А то, что прописал – какого свойства?
АНРИ: Компресс, следите – не был чтоб прохладным!* [пишет рецепт
КИКИ: Лишь на ночь?
АНРИ: Как отходите ко сну – да…
ГЮСТАВ: Наружно только? Как и обсуждалось?* [тихо, к Анри
Ну, как он?* [тихо, к Кики
КИКИ: Я едва тебя дождалась! Твой доктор – просто редкостный зануда!
ГЮСТАВ: Прекрасно, что ни слова про таблетки. Ботинки на шнурках, к чулкам на пояс…
Вот радость – тратить время на их поиск! И, к чёрту, – что ещё за вуалетки?
От пуговок, скажи – беда какая? Над нами ты смеёшься, может, часом?
АНРИ: Назначь, профан, леченье ж за врача – сам. Себя ж потом в провале упрекая!
ГЮСТАВ: Ну, здра[ссь]те – ничего себе, заданья! Как девочка?* [тихо, к Анри
АНРИ: Счастливчик ты, однако!
ГЮСТАВ: А знал бы ты, в меня – то – влюблена как!* [в продолженье
АНРИ: До встречи, друг!
ГЮСТАВ: До встречи!
КИКИ: До свиданья!
* * *
(Гюстав и Кики уходят, в комнату заходит Гастон)
АНРИ: Гастон, голубчик!..
ГАСТОН: Мсье – я весь – вниманье!
АНРИ: Тут, бишь, я говорил – не ходят в нАш дом
Те дамы, из которых я б кого-то – Принять не мог в присутствии жены.
ГАСТОН: Ну – и…
АНРИ: На, вот, держи для пониманья!* Что исключенья – в правиле есть каждом! [даёт монету
И для отдельных категорий – квоты – Врачи держать – из этики! – должны.
ГАСТОН: С таким – неоспоримым – аргументом!..* Без спору – всё становится яснее. [взвешивая
Мадам – что говорить-то? – коль позволишь, Когда она завертит свой крючок?* [чертит вопрос в воздухе
АНРИ: По этим – исключительным – моментам – Как выпадет беда общаться с нею –
Одно ей нужно знать, то, что всего лишь – С визитом был какой-то старичок.
* * *
(Звенит дверной звонок.)
Уж – не звонок ли дверной? Ну-ка, Гастон, посмотри – там.
(Гастон уходит)
Мы ж – заведём алгорит[ы]м. Для усыпления жён.
Здесь – гонорар недурной. Ляжет возможным вещдоком.
Тот, что взыскующим оком. Быть обнаружен должон.
(Долго выколупывает из кошелька монету, как ему кажется,
в 10 франков, которую кладёт на камин. Входит Люсьена.)
ЛЮСЬЕНА: Я уж вернулась домой!
АНРИ: Как? Всё скупив – а-капелла?
ЛЮСЬЕНА: Лишь к Генриетте успела. Где и прервался мой тур.
Ах, ты бы знал – боже мой! Кто – у неё был в гостях – там!
Крестник верблюдам и яхтам – Сам журналист Пьер Дальтур!
* * *
АНРИ: Дальтур, … Дальтур… – постой – не тот ли?.. Течений новомодных идол?..
Что где-то – там – находят отклик…
ЛЮСЬЕНА: Ты его знаешь?
АНРИ: Нет, не видел.
Зато читал, как будто, – я же – О торжестве разнообразий
В его заметках про вояжи Из Океаний, Африк, Азий.
ЛЮСЬЕНА: Ах, да – Гастон, как из брандспойта – Престранной новостью разИт – там.
О том, что старичок какой-то – Сюда захаживал с визитом.
И кто же это?..
АНРИ: – Угадай-ка!..
ЛЮСЬЕНА: Но как же?..
АНРИ: Кто – идёт к врачу – да? [показывает пальцами
Предвестник скорого клондайка! Мой пациент!
ЛЮСЬЕНА: – Вот это чудо!
* * *
Чем же болен он, всё ж? И – серьёзно ль, однако?
Где сподобился знаком, Что его ты спасёшь?
АНРИ: Что скрывать-то, Люси? И помочь мог бы хОть чем.
Разве только что – отче. Тот, что иже еси.
Только – то – чепуха! Там* – почти что – не зА чих. [показывая на каминную полку
За небитых лежачих. Плата – впрямь – неплоха!
ЛЮСЬЕНА: То – за прыщ на носу?!! Сибаритству в угоду?
За четыре-то года! Сразу – и – десять су!!!
* * *
(Люсьена хохочет, Анри бьёт себя по лбу, поняв,
что ошибочно положил очень мелкую монетку)
* * *
ЗАНАВЕС
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР ( ИНТЕРМЕДИЯ ( ГАЛОП (?) )
СМЕНА ДЕКОРАЦИЙ
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
Свидетельство о публикации №217030401388
У вас такая огромная работа.
Я просто не знаю что писать ...
то что вы Мастер слово это точно.
Всего доброго светлого вам!
С уважением
Владимир Деменин 22.04.2024 09:12 Заявить о нарушении
Требовалось извлечь из первоисточника максимум,
чтобы разместить всё в стихах.
Дмитрий Сухарев 22.04.2024 12:35 Заявить о нарушении