Двадцать первое продолжение Словаря
новых значений старых слов и выражений.
3067. Нисан кашкай – место, не воняющее кошачьей мочой.
3068. Покрывало – самец-производитель, спермодонор. Покров – съёмщик квартиры.
3069. Разлучник – очень мастеровитый стрелок из лука.
3070. Указка – законодательная власть. Указанный – назначенный в соответствии с указом.
3071. Торец – жрец бога Тора.
3072. Мессия – тестомес.
3073. Незалежность – хороший спрос; трудолюбие.
3074. Не броски – противники Иосипа Броза Тито. Броски – его сторонники.
3075. Быть на сносях – почти ежедневное состояние курицы.
3076. Фонтанка – антураж музея бронетанковых войск.
3077. Забрало – выраженный наркотический эффект.
3078. Джонка – жена или дочь Джона.
3079. Челобитье - мордобой.
3080. Табуретка – перечень запретов.
3081. Тамбур – место производства буровых работ.
3082. Волнорез – большой объём работы по резке чего-либо.
3083. Вантуз (англ.-рус.) – единственный крутой на всю компанию. Придумал Лёха Куркин.
3084. Терафлю – ареал эпидемии гриппа.
3085. Радиорубка – глушение радиосигнала, что было в порядке вещей в СССР, когда глушили враждебные «голоса».
3086. Икроножная – местность, изобилующая икрой; способ поедания икры – ножом.
3087. Бортник – владелец судна. Плотник – связывающий брёвна в плоты.
3088. Декадент – путёвка и турист на соответствующий срок.
3089. Лысого гонять – играть в футбол. Так в детстве говорили в компании Сани Боганова.
3090. Датчик – тот, кто даёт всё: от обеда и денег до советов и пи.дюлей.
3091. Евхаристия – жидовская или европейская морда.
3092. Добор – да лес там, притом – густой.
3093. Пуловер – последняя партия в бильярд; призовая партия в бильярд.
3094. Платформы – способы оплаты.
3095. Трансфер – траектория движения планет и звёзд.
3096. Инкубатор – у мусульман – место гомосексуального греха.
3097. Гамлет – на русско-английском сленге это могло бы значить – шуметь разрешается.
3098. Транспорт – инспекционная, ознакомительная или даже вовсе экскурсионная поездка по порту.
3099. Простоквашино – заговорил случайно в электричке с женщиной, она показалась мне интересной, не банальной какой-то, но при более близком знакомстве оказалось, что она просто пьяна; обычная пьянка.
3100. Фиксики – зацикленные, маньяки.
3101. Пошёл на цыпочках – сущность карьеры сутенёра.
3102. Блок НАТО – так мог бы называться блок импортных сигарет.
3103. Зубодробительный – выстрел дробью, повредивший зубы.
3104. Ежевика – женщина по имени Виктория с точки зрения её мужа.
3105. Ректор (лат.) – прямой, бесхитростный, непосредственный.
3106. Посланцы – разработчики, добытчики сланцевой нефти или просто сланцев.
3107. Алконост – совсем не мифический, а вполне реальный постоянный посланец от компании за выпивкой; любая птица, подсевшая на алкоголь.
3108. Профлисты – листы бумаги, предназначенные для изготовления какой-либо печатной продукции.
3109. Байконур – старший незаконного общежития незаконных гастарбайтеров.
3110. Эксцентрик – некогда могущественная персона, удалившаяся от дел или попавшая в опалу.
3111. Варганить (англ.)_ - вселять беспокойство наличием огнестрельного оружия.
3112. Коптевский рынок – рынок, контролируемый группировкой коптов.
3113. Надоеды – соблюдающие строгий режим питания; едящие через силу.
3114. Присобачить – сдать что-либо, кого-либо под охрану дрессированного пса. Насобачиться – накататься на собачьих упряжках.
3115. Прижучить – занести в сад-огород жучка-вредителя.
3116. Укатать – довести кота до сексуального пресыщения, что возможно только при отсутствии соперников.
3117. Насвинячить – это когда хряк-производитель оставляет многочисленное потомство.
3118. 38 попугаев – сериал фильма ужасов.
3119. Слизняк – производитель римейков; плагиатор.
3120. Мерин – тот, кто по долгу службы что-либо измеряет. Меринос – кастрированный самец-оса.
3121. Приласкать – если такое в принципе возможно, то это – приручить ласку.
3122. Понимать – ожеребившаяся пони.
3123. Свиноматка – забеременевшая по пьяни и родившая.
3124. Эльфы – любители именно этого хмельного напитка.
3125. Кобылка, кобыла – оправдывающийся неудачник.
3126. Аист – акающий.
3127. Караван – коровье стадо. Караван-сарай – коровник.
3128. Поросёнок – всякая мелкая живность, любящая оказаться в траве во время росы; ранняя пташка.
3129. Нутрия – скрытное, невидимое.
3130. Ягнята – людоеды, потомки бабы Яги.
3131. Доломан – человек, заканчивающий процесс уничтожения чего-либо.
3132. Кочка – курица.
3133. Якитория – пространство, заселённое яками.
3134. Страда или пандус – продукт скрещивания страуса и панды.
3135. Метис – дворник, уборщик, работающий метлой.
3136. Мулат – конь, предпочитающий кобылам ослиц.
3137. Саке – это саке, но хочется обсудить происхождение этого напитка. Вероятнее всего, он получил своё название от вишни сакура, из плодов которой его первоначально изготовляли, а потом превратили в рисовый самогон, но название осталось.
3138. Окрыситься – крысе родить.
3139. Плоскостопие – запрет на низкопробный юмор.
3140. Вздутие – взбучка.
3141. Невменяемый – так женщина (и не только), рассматривающая в секс-шопе некий предмет, констатирует его непригодность для своих нужд.
3142. Пылесос – сигнал бедствия из страдающего от переизбытка пыли района.
3143. Сырокопчёнка – колбасный или копчёный сыр.
3144. Ушат – страдающий морской болезнью; длинноухий.
3145. Барыга – упившийся в баре до блевоты или аристократ, дошедший до того же самого.
3146. Второгодник – второсортный.
3147. Классик – класс с малым количеством учеников.
3148. Гербицид – упразднение герба государства в связи с исчезновением оного.
3149. Палочка-выручалочка – важный, а то и важнейший «инструмент», с помощью которого «альфонс» обеспечивает себе высокий доход; оборотистый делец.
3150. Боеголовка – мордобой; бокс.
3151. Кратер – власть имущий; сильный.
3152. Бильярд (англ.) – место, двор, где принимаются законодательные акты, т.е. парламент.
3153. Мослы – большие ёмкости с маслом, большие куски масла.
3154. Целковый – девственный пассивный пед.
3155. Бульвар – похлёбка в процессе приготовления; суп из бычатины. Идея А.С. Боганова.
3156. Рафинад – высшая степень мучений.
3157. Маниока – нечто, привлекающее взгляд.
3158. Ноготок – раз мы строили в коттеджном посёлке и работали с бетономешалкой. Это было в декабре 14-го года, случилась оттепель, а изоляция электрокабеля в одном местечке прохудилась. И вот, значит, подхожу я к мешалке, а кабель на снегу лежит – и тут-то он и стрясся, этот самый ноготок: как шибанёт по ногам током, слава богу, рукой за мешалку не схватился. В общем, даже не обделался лёгким испугом.
3159. Производное – рассказ о предметах из глубин всяких водоёмов.
3160. Мочалка – мочевой пузырь; половые органы как источник мочи.
3161. Изнанка – нанковые изделия.
3162. Рычаг – пёс, который предпочитает заниматься именно этим.
3163. Исконная – кавалерийская; изобилующая лошадьми.
3164. Истощение – извлечение. Истощить – извлечь.
3165. Острога – тюрьма.
3166. Капакабана – место, изрытое дикими свиньями в поисках пищи.
3167. Кабалистика – отношение артиллериста к теоретическим занятиям, как к жестокой необходимости.
3168. Квантунская – квантовая.
3169. Квалификация – уровень значимости лягушачьего самца, определяемый его «вокальным» талантом.
3170. Компост – в военных противостояниях прежних времён между двумя социально-экономическими формациями так можно было бы назвать, скажем, блок-пост коммунистических сил.
3171. Конотоп – напр., воображаемый звуковой фон к картине «Бег свободных лошадей в Риме»
3172. Зубная щётка – то же, что и зубочистка, т.е. мордобой.
3173. Горловина – ну да, она и есть – горная лавина.
3174. Форсировать – разыгрывать представление, играть по-актёрски.
3175. Портянки – скоропортящиеся продукты. Партнёры – соученики, сидящие за одной партой.
3176. Отпираться – отбиваться от нападения пиратов.
3177. Камин – русско-английское название для гостиницы или харчевни.
3178. Кадет – поп с кадилом; нечто чадящее.
3179. Лавина – куча денег.
3180. Покладистый – искатель кладов; каменщик.
3181. Шляхтичи – по-моему, Михаил Задорнов назвал их соловьями-разбойниками, а я называю гаишников именно так.
3182. Мартышка – мартовский кто-нибудь.
3183. Пропан – пропавший без вести чех или поляк.
3184. Брутальный – груз, взвешиваемый брутто.
3185. Жид махровый – еврей, предпочитающий курить махорку.
3186. Неотложная помощь – искренняя, без задней мысли помощь.
3187. Капитан – человек, у которого всегда имеется некоторый запас этого молочнокислого продукта.
Свидетельство о публикации №217030401471