С. П. Шевырёв. Стихи из Альционы. 1832

РУССКИЙ СОЛОВЕЙ В РИМЕ
(В Альбом М.А. В-ой)

«Лавры, тополи густые!
Кто теперь у наших вод
Песни новые, живые
Гармонически поет?
Как полны любовной муки,
Отзываются в струях!
То неведомые звуки
На полуденных брегах!

Часто я, забывшись в беге,
В море волн не тороплю
И, покоясь в звучной неге,
Их дослушивать люблю.
Много песен, голосистый,
Распевает мой народ,
Сей же песни звонкой, чистой
Не слыхать у наших вод».

Лавры, тополи, густыми
Сеньми к Тибру наклонясь,
Шепчут листьями живыми,
В струи желтые глядясь:
«Древний праотцев поитель!
С хладных, северных степей
В изумрудную обитель
К нам принесся соловей.

Заунывный, тихий, нежный,
Чувством звук его дрожит;
Голос, правильно небрежный,
Чистым золотом звенит.
В песне Русской, в песне томной
Выливает душу он,
Душу, любящую скромно,
Душу нежных Русских жен!».

Тибр и шумная дубрава
Сочетали дружный глас:
«Соловей Российский, слава!
Пой нам песни, радуй нас
На наречье свежем, новом.
Счастье будь твой Римский друг,
И тебе приветным словом
Отвечай на каждый звук».

Подпись: С. Ш.

(Альциона, Альманах на 1832-й год. СПб. 1832. Стихотворения. С. 11 – 13)


СОHEТ
(Итальянским размером)

Люблю, люблю, когда в тени густой
Чета младая предо мной мелькает,
И руку верную с верной рукой,
Кольцо в кольцо, любовно соплетает.

Стремлюся к ним я сирою душой,
Но их душа чужое отвергает, -
И взор, увлаженный горькой слезой,
Благословляя, в сень их провожает.

Стою один - и сердце жмет тоска,
И по руке хлад пробегает скорый:
Чья обовьется вкруг нее рука?

Где опочиют ищущие взоры?
И долго ли мне жить без двойника?
Как винограду, падать без опоры?

Подпись: С. Ш.
(Альциона, Альманах на 1832-й год. СПб. 1832. Стихотворения. С. 45)


ДВЕ РЕКИ

Из единого истока
На родную грудь земли
Два кристальные потока
Тихоструйно истекли.
Истекли - и разлучились;
Но, кляня враждебный рок,
Струи верные любились,
Помня свой родной исток.

На чужбины брег далекий
Занесен с своих полей,
Так Налии одинокой
Издали журчал Пеней:
«Жажда вод моих, Налия!
Там, где ты, лугов краса,
Стелешь струи голубые, -
Чисты ль, светлы ль небеса?

«Ток мой ясен: над брегами
В нем глядится пышный сад –
Розы, лавры и кистями
Отягченный виноград.
Облака сребром трепещут
В зыбком зеркале струи;
Мимолетом часто блещут
Белокрылые ладьи.

«Песни слышатся живые;
Берег светлый, но чужой,
Имя звучное - Налия!
Повторяет за волной.
Много рек вокруг змеится,
Но их ток не нужен мне,
И волна моя стремится
Лишь к Налииной волне,

«Скоро ль, скоро ль вожделенный,
Тот проглянет ясный день,
Как с чужбины, утомленный,
Притеку в родную сень?
С той же ль лаской друга примешь?
Верно ль ток усталый мой
Ты с любовию обнимешь
Неизменною волной?».

Из родных полей Налия
Другу так журчит в ответ:
«Любят волны голубые,
Но грозит преградой свет.
Он твердит: «Дары любови
У меня не суждены
Ни сердцам единой крови,
Ни рекам одной волны».

— «Утечем же в степь изгнанья.
Где ни скал, ни камней нет;
Где любовного слиянья
Не услышит строгий свет.
Если ж там мы беззащитно
Волн своих не можем слить:
На себе клянусь неслитно
Ток твой девственный носить!

«Скрывшись в дебри, в мрак лесистый,
Ясных волн твоих красу,
Как елей прозрачно-чистый,
Не слияв, туда снесу -
Где все реки притекают
Со четырех миpa стран,
И течения сливают
В безграничный океан!».

Подпись: С. Ш.
(Альциона, Альманах на 1832-й год. СПб. 1832. Стихотворения. С. 89 - 92)


Рецензии