Xxxviii

37.
- И не подумай, что он хоть что-то из этого купил. Все выращено дома: шерсть, померанцы, перец. Если куриное молоко захочешь, то и его найдешь! К тому же, ему показалось, что недостаточно хороша домашняя шерсть, так он баранов в Таренте купил, и пустил случаться в стадо. Чтоб дома аттический мед был, пчел из Афин приказал доставить. Мимоходом и местные сделались получше от греческих. На днях написал в Индию, чтоб ему выслали оттуда семена шампиньонов. И нет у него ни одного мула, что не от дикого осла родом. Видишь сколько подушек? Набивка вся или из пурпурной, или красной шерсти. Вот такое у него счастье! Да и других его соотпущенников остерегайся презирать. Все в соку! Видишь того, что на самом последнем месте внизу? Владеет состоянием в восемьсот тысяч сестерциев. Из ничего вырос, а ведь раньше бревна на шее таскал. Но как говорят, ничего я не знаю – а только слышал: с тех пор как шапку у инкуба стащил, сокровище нашел. Я-то не завидую тому, что бог послал. В нем еще живет вольноотпущенник, да и себе зла он не желает. Недавно вот такое объявление он выпустил:

Г. ПОМПЕЙ ДИОГЕН СДАЕТ КВАРТИРУ В ИЮЛЬСКИЕ КАЛЕНДЫ, ТАК КАК САМ СОБСВТЕННЫЙ ДОМ КУПИЛ.

Ну а тот, что лежит на месте вольноотпущенников? Как замечательно жил! У него был миллион сестерциев, но он в миг разорился. Думаю, у него нет ни одного волоска без долгов нынче. Клянусь Геркулесом, не его вина, сам он прекраснейший человек, но вольноотпущенники-грабители его довели - все на себя перевели. Сам знаешь: общий горшок плохо кипит, а как дела плохо пойдут, все товарищи разбегутся. А каким благородным делом был занят, до того, как ты его в таком виде сейчас видишь. Был он гробовщиком. Обедал так, будто царь: вепрей в щетине, мучное, птицы, повара, пекаря. Столько вина разливал под стол, сколь у иного нет в запасах. Сказка, а не человек. Когда же все пошло набекрень, он, испугавшись того, что кредиторы узнают, что дела его плохи, он на аукцион такое объявление написал:

Г. ЮЛИЙ ПРОКУЛ УСТРАИВАЕТ АУКЦИОН ИЗЛИШНИХ ВЕЩЕЙ.

[XXXVIII] "Nec est quod putes illum quicquam emere. Omnia domi nascuntur: lana (шерсть), credrae (померанец), piper; lacte gallinaceum si quaesieris, invenies. Ad summam, parum (недостаточно) illi bona lana nascebatur; arietes a Tarento emit, et eos culavit in gregem. Mel Atticum ut domi nasceretur, apes ab Athenis iussit afferri; obiter et vernaculae quae sunt, meliusculae a Graeculis fient. Ecce intra hos dies scripsit, ut illi ex India semen boletorum (шампиньонов) mitteretur. Nam mulam quidem nullam habet, quae non ex onagro (дикого осла) nata sit. Vides tot culcitras (подушки): nulla non aut conchyliatum (пурпурной) aut coccineum (багряной шерстью) tomentum habet. Tanta est animi beatitude (счастье)! Reliquos autem collibertos eius cave contemnas (презирать). Valde sucossi (сочные) sunt. Vides illum qui in imo imus (qui in imo imus recumbit Pt — кто занимает за столом самое последнее место на самом последнем ложе) recumbit: hodie sua octingenta (восемьсот тысяч сестерциев) possidet. De nihilo crevit (вырос). Modo solebat collo (на шеи) suo ligna (бревна) portare. Sed quomodo dicunt — ego nihil scio, sed audivi — quom (с тех пор как) Incuboni (инкуб, ночной кошмар) pilleum (шапку) rapuisset, et thesaurum invenit. Ego nemini invideo, si quid deus dedit. Est tamen sub alapa (est sub alap; погов. Pt — в нём чувствуется ещё вольноотпущенник ) et non vult sibi male. Itaque proxime cum hoc titulo proscripsit: C. POMPEIVS DIOGENES EX KALENDIS IVLIIS CENACVLVM (Квартиру)LOCAT (сдает); IPSE ENIM DOMVM EMIT. Quid ille qui libertini loco (на месте вольноотпущенников) iacet? Quam bene se habuit! Non impropero (не осуждаю) illi. Sestertium suum vidit decies, sed male vacillavit (sestertium suum vidit decies, sed m;le vacillavit Pt — у него был миллион сестерциев, но он разорился). Non puto illum capillos liberos ( свободных /от долгов/)habere. Nec mehercules sua culpa; ipso enim homo melior non est; sed liberti scelerati (преступные), qui omnia ad se fecerunt. Scito autem: sociorum (общий) olla (горшок) male fervet (кипит), et ubi semel res inclinata (покренилось) est, amici de medio (устранятся /исчезают/). Et quam honestam negotiationem exercuit, quod illum sic vides! Libitinarius (гробовщик) fuit. Solebat sic cenare, quomodo rex: apros gausapatos (в щетине), opera pistoria (мучное), avis, cocos(повора), pistores (пекаря). Plus vini sub mensa effundebatur, quam aliquis in cella habet. Phantasia, non homo. Inclinatis quoque rebus suis, cum timeret ne creditores illum conturbare existimarent, hoc titulo auctionem proscripsit: C. IVLIVS PROCVLVS AVCTIONEM FACIET RERVM SVPERVACVARVM (лишние)."


Рецензии