Кавалер Гальвано и Зеленый Рыцарь
Действующие лица:
Король АРТУР (с мушкою на лбу к самому виску «Беспристрастие или холодность»);
Королева ДЖЕНЕВРА (с мушкою мушка в середине лба – «неприступная величественная особа»);
Кавалер ГАЛЬВАНО (мушка на конце брови «Верность»);
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ (мушка над правою бровью «Насмешка» и на средине бороды «Догадайся»), ДОН СИЛЬВА;
ДОННА СИЛЬВА;
Рыцари Круглого стола;
ГОЛОС ЮНОНЫ.
АКТ ПЕРВЫЙ
Новый год справляют в Камелоте.
ГОЛОС ЮНОНЫ: Является на сцену Король Артур, возглашая, что настало время встретить долгожданный праздник. Собираются рыцари Круглого Стола. Славный государь собственноручно одаривает всех гостинцами. Вдруг слышится гром.
КОРОЛЬ АРТУР: Что я слышу? Удар гонга!
(В разгар веселья появляется Зелёный Рыцарь с секирой)
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ: Приветствую, о Величественный Артур, чья мудрость ярче светил ночных!
АРТУР: Привет, таинственный Рыцарь, чей лик зеленее свежей травы на лугу.
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ: Привет, о доблестные синьоры рыцари, чья слава громче эха в высоких горах!
РЫЦАРИ: Привет-Привет!
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ: Завлеченный восторгом вас хвалить, любезные собратья, я не приметил, что обширностью речи, подверг себя опасности вовсе не быть услышанным. Позвольте мне присоединиться к вашему преславному обществу и предложить в качестве новогодней забавы вам игру.
(все в недоумении переглядываются. ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ выходит в центр зала)
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ: О! Верьте мне - это будет вельми весело! Вы сможете сблизить головы с мечами.
ГАЛЬВАНО: Что слышат мои уши?
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ (продолжает): Вы сможете сблизиться с моею женой!
ГАЛЬВАНО: Простите великодушно, что вы говорите?
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ (продолжает): Вы сможете сблизиться со мной!
ГАЛЬВАНО: Помилуй. Хорошо ли ты понимаешь, о чем ведешь речи?
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ (продолжает): Приезжайте ко мне в гости, пообедаем! Все наши головы, наши одежды, равно как и все другое будут к вашим услугам!
ГАЛЬВАНО: Твои одежды, твои волосы, твое лицо - они все зеленые!
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦ: Я же Зеленый! Ужели это нынче не в моде?
ГАЛЬВАНО: Не уверен!
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ: Давайте же поиграем в игру, которая нас рассудит: вы ударите меня мечем сегодня, а я хватану вас секирой через год!
ГАЛЬВАНО: Но это же будет «Новый год»!
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ: Хорошо же: вы ударите меня мечем сегодня, а я хватану вас секирой через год и один день!.. Так годится?
ГАЛЬВАНО: Не могу постигнуть правил этой игры! Какова тут конечная цель, каков приз?
ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ (в нетерпении): Я же не могу постигнуть, собираетесь ли вы отрубить мне голову или же нет?
ГАЛЬВАНО: Ваша просьба дурацкая, но как отказать гостю понеже в столь радостный праздник?
[ГАЛЬВАНО отрубает голову ЗЕЛЕНОМУ РЫЦАРЮ. Все аплодируют]
ГОЛОВА ЗЕЛЕНОГО РЫЦАРЯ: Отличный удар! Увидимся через год.
ГАЛЬВАНО: Что?
ГОЛОВА ЗЕЛЕНОГО РЫЦАРЯ: Через год и один день!
[ЗЕЛЕНЫЙ РЫЦАРЬ поднимает свою голову и уходит]
ГАЛЬВАНО: Боже мой!
КОРОЛЬ АРТУР: Ни чего себе!
ГАЛЬВАНО: И не ужасно ли, когда молодой благородный человек вздумает от чистого сердца прилепиться к веселому празднику и для потехи отрубает зеленому гостю голову, но через год и один день должен сам разделить его участь?
АРТУР: Вы рыцари и ваше благородство касается всех, хотя вам не до кого и нет дела. Ваши ссоры не важны, потому-то вы в них и не виноваты. Мой вам совет, даже не беспокойтесь об этом.
ДЖЕНЕВРА: Да, не воспринимайте сериозно!
ГАЛЬВАНО: Но как мне это сделать? Этот человек не может умереть, и я должен позволить ему отрубить мне голову через год?
АРТУР: Прислушайтесь к тому, что я сейчас сказал, это мой совет!
ГОЛОС ЮНОНЫ: Гальвано клянется не уронить чести и найти Зеленого Рыцаря, во что бы то ни стало. Через год он едет на поиски Зелёной часовни.
АКТ ВТОРОЙ
В замке дона Сильвы
Картина 1
(У ворот. Дон Сильва с мушкой над срединою брови (Значит: переговори с моею девушкою). Донна Сильва с мушкой над правым глазом (Радость о свидании).)
ГОЛОС ЮНОНЫ: Утомленный долгою дорогою, Гальвано останавливается на отдых в замке дона Сильвы и его супруги, ибо светлейший лорд, владыка земель здешних, предлагает кавалеру остаться передохнуть в роскошном дворце его.
ДОН СИЛЬВА: Добро пожаловать в мой замок! Мы, конечно, раньше никогда не виделись и не отрезали друг другу головы. Меня зовут дон Сильва, и я, заметьте, обычного человеческого цвета. Совсем, как вы!
ГАЛЬВАНО: Здравствуйте! Благодарю вас за гостеприимство, но я не могу тут долго оставаться. Примчался я, дабы найти Зеленую Часовню, в коей у меня назначена встреча с Зеленым человеком через несколько дней.
ДОН СИЛЬВА: О! Не беспокойтесь, это по пути! Вы должны передохнуть с дороги. Пока не пришло время: оставайтесь здесь со мной и моей женой.
ГАЛЬВАНО: Что ж, благодарю вас с учтивостью.
ДОН СИЛЬВА: О, не стоит благодарности! Меж тем, дома я не часто. Люблю, знаете ли, ходить на охоту, как сегодня. Но не бойтесь! Дабы гостю не было скучно, я нашел, чем развлечь вас. Почему бы нам не поиграть в игру, пока вы у нас гостите?
ГАЛЬВАНО: О! Я с недавних пор опасаюсь игр.
ДОН СИЛЬВА: В самом деле? Я же напротив, не советовал бы родителям принимать для своих детей никакого учителя, если он не знает заздравных игор.
ГАЛЬВАНО: Какие же игры у вас в употреблении?
ДОН СИЛЬВА: Позвольте назвать это «пари загадочным»! Правила просты: я стану приносить вам все то, что только получу в течение целого дня, ответом же послужит приобретенное в тот же срок вами самим. Что думаете?
ГАЛЬВАНО: Я бы сказал, что это весьма странное предложение. Отчего и мне не пойти с вами на охоту?
ДОН СИЛЬВА: Ну, нет! Это было бы вовсе не интересно! Вам следует оставаться в замке и отдавать мне то, что найдется здесь!
ГАЛЬВАНО: Хорошо, но ведь, то что находится в сем замке и так ваше-c.
ДОН СИЛЬВА: Ах! Юность, юность! Увидимся вечером! (уходит)
Картина 2
Покои кавалера Гальвано.
(Донна Сильва с мушками на против рта (Любовь) и промеж грудей (любовь нелицемерная). )
ГОЛОС ЮНОНЫ: Тягостные раздумья Гальвано прерывает звук отворившейся двери. То в покои кавалера вошла донна Сильва. Владетельница стремится прельстить его своим богатством, властью и красотой. Все это сулит она Гальвано в том случае, если юноша согласится остаться с нею навеки.
ДОННА СИЛЬВА: Ну, что скажите, сеньор? Не хотите облобызать мои уста?
ГАЛЬВАНО: Что? Не очень!
ДОННА СИЛЬВА: Давайте, я прилягу с вами…
ГОЛОС ЮНОНЫ: Кавалер благодарит донну Сильву за доброту, но от заманчивых предложений отказывается.
ГАЛЬВАНО: Я не думаю, что мы должны это делать.
ДОННА СИЛЬВА: Если вы не поцелуете меня, хотя однажды, это очень заденет мои чувства!
ГАЛЬВАНО: Тысяча чертей!
ДОННА СИЛЬВА: О да! Одно то, что какой-то невежа имеет наглость жить в большом свете, заставит самую учтивую женщину высказать свое недоумение. Но вы, друг мой, не должны опасаться, чтоб к вам относилась эта укоризна: обожая куртуазность, вы не выступаете из ея правил; ведь верно?
ГАЛЬВАНО: Конечно же! Я – не я, если наврежу вашим чувствам! [они целуются]
ДОННА СИЛЬВА: Отлично! Вечером же рекомендую разобраться с моим мужем.
Картина 3
Обеденный зал во дворце дона Сильвы.
(Дон Сильва с мушками над бородою (Умей воспользоваться) и на лбу между бровей (будь откровенен).)
ДОН СИЛЬВА: Гальвано! Я принес вам оленя с сегодняшней охоты! А что у вас есть для меня?
ГАЛЬВАНО: Я боюсь, что у меня для вас есть лишь несколько поцелуев.
ДОН СИЛЬВА: Звучит великолепно [они целуются]. Отлично! Увидимся завтра.
ГАЛЬВАНО: О, я действительно не хочу снова играть в эту игру…
ДОН СИЛЬВА: Увидимся завтра!
Картина 4
Снова покои Гальвано
(Донна Сильва с мушками на шее (Любовь) и на правой груди (отдается в любовь к кавалеру). У Гальвано мушка над левою бровью (Непреклонность).)
ГОЛОС ЮНОНЫ: Вот уже третью ночь Гальвано томится в своей спальне. Уже три поцелуя передал честный витязь дону Сильве, но вновь появляется его жена.
ДОННА СИЛЬВА: Обратили ли вы внимание на мои мушки? Я не просто так их клеию и с радостью отдамся в любовь к кавалеру и для того…
ГАЛЬВАНО: Нет! И «нет», изволите видеть по двум причинам: первая состоит в том, что вы жена хозяина дома, где я гость, и это противоречит рыцарской чести, а вторая понеже, что тогда мне пришлось бы возлечь и с вашим супругом, в соответствии со здешней странной игрой.
ДОННА СИЛЬВА: Хм, звучит как проблема, Гальвано… Но не проблема донны Сильвы!
ГАЛЬВАНО: Я не буду придаваться с вами пороку, изволите о том быть известны!
ДОННА СИЛЬВА: Хорошо же! Тогда вот мои подвязки! Хотя бы это, ты должен принять, иначе это будет неслыханной грубостью!
ГАЛЬВАНО: Черт возьми! Я не хочу быть грубым! Извините меня великодушно, что мог смутить Вас! Я должен скорее идти целовать вашего мужа!
Картина 5
Возле Зелёной часовни.
(Дон Сильва с мушками под носом (Проведали о интриге или остерегись) и на правой стороне губы (Осмелься и говори), в латах и с секирой. Донна Сильва с мушкой над левым глазом (Печаль о разлуке), под правым глазом (печаль) и против уха (Любовь к жестокосердному).)
ДОН СИЛЬВА: Ну, Гальвано. Мы отлично провели время в замке. Какой прекрасный и веселый Новый год!
ГАЛЬВАНО: Верно, но теперь мне лучше пойти.
ДОН СИЛЬВА: И сразиться с тем Зеленым Рыцарем, о котором ты нам не говорил? Легко станется, что ты и бит будешь, но ни это ли лавры достойные рыцаря? Чем сильнее бьют и бранят, тем яснее доказательство, что память о тебе обширна; и тем нагляднее, что ты привлекаешь внимание.
ГАЛЬВАНО: Я, наверное, погибну, когда настанет его очередь наносить мне удар. Прощай же, друг!
ДОН СИЛЬВА: Постой, Гальвано! На самом деле тот Зеленый Рыцарь – я! Да, Гальвано, и я им был все это время.
ГАЛЬВАНО: Что?
ДОН СИЛЬВА: Понимаю, в это сложно поверить, но я тот же рыцарь. И я не убью тебя, а лишь собираюсь немного подпортить твою шею.
ГАЛЬВАНО: Зачем же?
ДОН СИЛЬВА: Во-первых, давно известно, что «победа всегда оставалась на той стороне, у чьего защитника здоровее горло», а победитель тут я, а во-вторых, потому, что ты так и не вернул мне исподнее моей жены! Впрочем, с тобой все будет в порядке. Даже не беспокойся об этом.
ГАЛЬВАНО: Проклятье! Какого черта ты все это подстроил?
ДОН СИЛЬВА (улыбается): Это все козни волшебницы Фаты Марганы, так и передай Его величеству Артуру.
ГАЛЬВАНО: Что за чёрт!
(ДОН СИЛЬВА зеленеет и замахивается секирой на ГАЛЬВАНО)
ГОЛОС ЮНОНЫ: Донна Сильва оборачивается злобною Фата Марганою. Ее коварный план обольстить Гальвано, хитростью помешать ему рассыпался аки прах. Со скрежетом зубовным провожает она уносящуюся колесницу Гальвано.
АКТ ТРЕТИЙ
Снова в Камелоте.
(Гальвано возвращается с забинтованной шеей, одетый в зелёный пояс.)
АРТУР: Вот, любезные мои рыцари, малый опыт, столь необходимый всякому, кто желает с успехом блистать своею куртуазностью! Пользуйтесь им. Кто же виной всему? Открой нам, славный Гальвано!
ГАЛЬВАНО: Понеже Зеленый Рыцарь, нисходя во гроб, до ваших ушей передать просил, что всему виной козни злобной колдуньи, а именно – Фаты Морганы!
АРТУР: Коварная женщина! Что же с ней делать то?..
ГОЛОС ЮНОНЫ: Кавалер Гальвано, самый молодой рыцарь круглого стола, спасен! Но Фата Моргана из последних сил стремится отомстить. Она насылает безумие на благородного Зеленого Рыцаря в припадке коего тот заколается. Рыцари не в силах удержать токи горьких слез. В память об усопшем и обо всем этом приключении, рыцари облачаются в Зеленое!
РЫЦАРИ КРУГЛОГО СТОЛА: Отныне все мы будем носить зеленые подвязки, чтобы отметить тем самым важный урок, который мы извлекли сегодня.
ГАЛЬВАНО: Какой урок? Что вообще произошло?
[РЫЦАРИ КРУГЛОГО СТОЛА улыбаются!]
ГОЛОС ЮНОНЫ: Артур напоминает рыцарям, что не должно придаваться скорби, когда друг их вернулся живым из опасного странствия.
АРТУР: Из всякой беды я предлагаю извлекать пользу. Пусть мы и облачились в зеленое, у нас еще осталось красное!
ДЖЕНЕВРА: И белое!
РЫЦАРИ КРУГЛОГО СТОЛА: И пиво!
АРТУР: Так давайте же пить и веселиться! Какой нынче день?
ДОН СИЛЬВА (Воскресая): День Святого Патрика!
КОНЕЦ
Свидетельство о публикации №217030901310