Пьесы Михаила Булгакова в Англии

                Пьеса «Морфий» в пабе Герб Оксфорда в Камдэне.
Театр в пабе – это чисто английская ситуация. Когда пабы строили, помимо первого этажа был ещё второй, где были расположены комнаты, с постояльцами. Потом традиция пресеклась, а помещения остались. Там и сделали небольшие зальчики, где любители, а иногда и профессионалы ставят свои пьесы. Я знаю несколько русских трупп в Лондоне, которые дают такие представления в пабах.
Пьеса по Булгакову. Грустная история о молодом докторе – морфинисте. Самые простые атрибуты пьесы: стол, стулья, узкая кушетка. Действие сопровождается музыкой и игрой света.
Актеры страдают, корчатся в муках боли и сочувствия рядом с вами и потому, действие пьесы   вовлекает и превращает вас почти в участника всего происходящего на сцене. Этим и отличаются все маленькие театры Лондона от известных и больших, можно сказать «академических», где сцена отделена от зрительного зала просцениумом.
 Но в этом зальчике, мы видим титры на английском, на большом экране, которые читаются легко. Пьеса на русском языке и потому рассчитана в основном на русских зрителей.
И надо сказать, что любителей русского языка и искусства вообще, в Англии хватает. Я сам знаком с несколькими англичанами, которые прилично говорят по-русски и которые увлечены русской культурой ещё со времён Советского Союза.
 Но вернёмся к описанию происходящего в зале, где сценой является пространство неограниченное ничем от зрителей в зале…
Доктор Поляков, типичный русский интеллигент – которого играет молодой и красивый актер, - попадает в деревню, после измены своей невесты, свидетелем которой, он случайно стал!
Доктор подавлен и одинок. К этому добавляются непонятные приступы острой боли в груди, заставляющие физически страдать Полякова, который не понимает причин этой страшной боли. Страдания симпатичного московского доктора, заставляет медсестру Аню сделать ему укол морфия. И доктор оживает, но запоминает ощущение блаженства, свободы от житейской рутины и спокойной радости бытия, наступающее после укола Морфия.
Это было началом трагедии, в которой, благодаря стечению обстоятельств, молодой человек становится наркоманом...
Но, здесь, хотелось бы рассказать о русском театре в Англии.
Жизнь за границей часто скучна и однообразна, особенно по прошествию восторженных первых месяцев жизни «в гостях». Но наступает время, когда среди моря англичан и английского языка, хочется услышать русскую речь и поговорить, пообщаться, а то и выпить с русским, или хотя бы с русскоговорящим человеком.
Такое состояние называется ностальгией – то есть воспоминаниями и тоской о ушедших безвозвратно годах привычной с детства, жизни!
Вот от этой тоски по родине и возникает неодолимая потребность стать частью русского сообщества, будь то церковь, спортивный зал или театральная труппа, в которой можно ещё и проявить свои таланты.
Вот такими ностальгирующими русскими мне и представляются актеры – члены театральной труппы под названием «Эт сетера».
 Страдания молодого, одинокого разочарованного врача, нашли отклик в душах зрителей и по окончанию спектакля, актеров вышедших на поклон, встретили громкими и искренними аплодисментами.
Пьесы Булгакова привлекают режиссеров во многих странах мира, своим драматизмом, а часто и безысходностью борьбы героев пьес против мирового зла, олицетворением которого является мещанская среда или драматические моменты российской жизни.
 А «Морфин» это сюжет, который актуален для российский зрителей, как-то особенно. Ведь сегодня, в России ежегодно погибают от наркотиков тысячи, десятки тысяч, молодых в основном людей…
 Вторая пьеса по Булгакову, которую мы посмотрели в Лондоне, в театре «Аркола» о котором я уже писал, называется «Собачье сердце».



                «Собачье сердце» в театре Аркола.
На этой неделе мы посмотрели две пьесы по мотивам Булгакова: «Морфий» и «Собачье сердце».
 Булгаков становится популярным в Англии и этого можно было ожидать. Его «Собачье сердце» недаром растащили на цитаты члены «креативного» сообщества в России. И естественно, его инвективы против советских «пролетариев», очень удачно вписываются в официальный антисоветизм, признанный большинством обывателей в Англии, реальностью.
Театрик маленький, и я уже об этом писал. Действие происходит прямо у ваших ног и потому, зрители были приятно шокированы, когда Шарик, стал прыгать и бегать рядом с ними, помахивая хвостом. Кроме хвоста у него были все атрибуты уличного кобеля, хотя собаку играла девушка.
Профессор Преображенский был изображен решительным диктатором и ничего интеллигентного в нем не было. Вспоминается Евстигнеев в роли Преображенского, в одноименном кино, работающий под уставшего русского интеллигента в окружении «взбесившихся пролетариев»!
Но английская постановка, конечно ни о какой интеллигентности профессора Преображенского не вспоминает. Все происходящее здесь, всего лишь злая сатира на «военный коммунизм», далекая от того, что происходило в реальности в те драматические годы.
Конечно, Булгаков в этом рассказе обличал нравы советской бюрократии, но современные ему читатели понимали сатиру, как сатиру, а не как реалистическое изображение той послереволюционной действительности.
 Нечто похожее по смыслу изображали и здесь, хотя Булгаков наверное удивился бы происходящему на сцене. Наверное не такими представлял он своих «героев» в этом рассказе…
Публика, в основном пожилые люди, смотрели на Шарикова и на профессора Преображенского с большим интересом, хотя мало кто понимал настоящий смысл происходящего. Все это, кажется напоминало им жизнь и быт какой-нибудь британской колонии в Африке и представлялось настоящим аттракционом, исполненным хорошим актерским коллективом.
…Немного непонятно, почему Шарика, после его преображения в Полиграф Полиграфыча, сыграла девушка афро-англичанка. Никакой расовой дискриминации конечно не было, но все-таки хотелось, чтобы мы увидели преображённого Шарика, в исполнении одной и той же актрисы…
Интересно, что Борменталя играла актриса, как впрочем и Шарика – Шарикова, тоже играли девушки, правда разные.
 Сценография при всех скромных ресурсах была, как обычно в английских театрах продумана и эффективна: свет, музыка в перерывах действия и хор за сценой, поющий революционные песни – это находки режиссера, который сидел за сценой и управлял спектаклем, как машинист управляет паровозом.
Невольно вспомнилась сцена в пабе, где русская труппа «Эт сетера» играла пьесу «Морфий», о которой, я уже написал в начале этой статьи.
 Конечно, «Морфий» это драма, а «Собачье сердце» – это саркастическая комедия, но Булгаков узнаваем и там, и тут.
По окончанию спектакля, мы с женой обсуждая увиденное, вспомнили булгаковскую «Белую гвардию» и замечательную, ещё советскую картину «Бег», по его пьесе, с чудным подбором актеров: Дворжецкий, Евстигнеев, Ульянов…
Здесь, конечно и по составу и по режиссуре чувствуется любительский подход к изображаемому на сцене, но для английских зрителей и так сойдет. Хотя «Морфий» смотрели в основном русские.
Булгаков, - сегодня один из самых популярных советских драматургов ещё и потому, что он был «героем-одиночкой», скрытным антисоветчиком, а эта тема, сегодня, очень по душе не только «креативному классу», который боготворит профессора Преображенского, как выразителя своих взглядов на революцию, но и зрителям англичанам.
Жаль, что и в России и в Англии, не ставят советских драматургов, которые как раз были на стороне революционеров, которые выступали против мещанского благополучия и душевной лени, присущей обывателю, не важно где он проживает – в России или в Англии.
Но это разговор уже о другом!
 Глядя на талантливо исполненную пьесу, по рассказу Булгакова «Собачье сердце», мне подумалось, - а что бы сказали те же английские зрители, если бы им представили пьесу того же автора, под названием «Сталин в Батуме».
Но о ней не знают не только в Англии, но совсем забыли и в «новой» России!
 И все-таки, писал я эти заметки совсем о другом. Приятно, что Булгаков, представляющий советскую драматургию, становится автором популярным в Англии.
И конечно хочется порадоваться за соотечественников, которые объединяясь в театральные труппы, доставляют удовольствие русскоговорящим зрителям и англичанам любящим русский театр и драматургию!


Остальные произведения автора можно посмотреть на сайте: www.russian-albion.com
или на страницах журнала “Что есть Истина?»: www.Istina.russian-albion.com
Писать на почту: russianalbion@narod.ru или info@russian
                Февраль 2017 года. Лондон. Владимир Кабаков


Рецензии