Ромео и Джульетта - начало I акта

Уильям Шекспир
Ромео и Джульетта
перевод: Владимир Смородинов

Акт I
Пролог

Две семьи, два хозяйства, в справедливой Вероне, где от недовольства до нового мятежа, кровь делает грязными руки ее граждан. Две семьи враждуют и фатальная развязка берет жизни двух молодых влюбленных от каждой семьи. В течении двух часов, вы терпеливо следите как вместе с их смертью, их судьба хоронит гнев и вражду их родителей, напуганных их смертью и очарованных их юношеской любовью. Если что-то в этой истории и пропущено, мы нашим тяжелым трудом постарались это исправить.

Сцена I

Верона. Площадь. Из дома Капулетт, выходят, вооруженные мечами и щитами Сэмпсон и Грегори.

Сэмпсон
О, Грэгори, я говорю, не будем мы нести угли.

Грэгори
Конечно нет, не угольщиками мы росли.

Сэмпсон
Я разумею в гневе мы и будем рисовать.

Грэгори
Ей, воротник стал шею натирать.

Сэмпсон
Я бью как бог и двигаюсь я быстро.

Грэгори
Но ты не не быстр, чтоб ударить шустро.

Сэмпсон
Монтеги дома я не боюсь собак.

Грэгори
Так не беги от них, а стой сжав страх в кулак.

Сэмпсон
Монтеги женщин и мужчин, любого встречу как собаку.

Грэгори
Они банкроты, слабые рабы и бьют как женщины, рукою сбоку.

Сэмпсон
Все верно, они женщин ставят пред собой, трусливо прячутся за ними.

Грэгори
А ссора ведь мужская, по-хозяйски, между всеми.

Сэмпсон
Борюсь я как тиран и волосы обрею, с голов Монтеги женщин.

Грэгори
Обреешь волосы с глав женщин?

Сэмпсон
Обрею или девственность возьму.

Грэгори
Они должны почувствовать всю глубину.

Сэмпсон
Пусть чувствуют длину всей плоти.

Грэгори
Вон двое из Монтеги. Как хорошо что ты не ловишь рыбу, как бедный Джон, оттягивая снасти.

Сэмпсон
Я спрятал свою плоть. Назад!

Грэгори
Бежать, спиной к врагу - дорога в ад!

Сэмпсон
Я не боюсь.

Грэгори
Боюсь — женюсь.

Сэмпсон
Как позволяет наш закон, пусть первыми начнут.

Грэгори
Я хмурюсь, так и быть, пусть ждут.


Рецензии