Театральный детектив театр в театре

                КОМЕДИЯ В  жанре  АБСУРДА
               
                Пьеса в трех действиях
               
                ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
               
ПТИЧКИН Андрей Петрович -  режиссер театра, где-то за 50, подозреваемый в убийстве.   

ОРЛОВА Зоя Федоровна -  ведущая актриса  театра,  30 лет.

РЯБЧИКОВ Федор Иванович -  полицейский с папкой, 24 года.

 Женская труппа театра:


ЗИНОЧКА –  26 года.

СВЕТЛАНА –  24 года.

НАСТЯ -   23 года.

ОЛЬГА -   26 лет.

ЖАННА – 25 лет.

Мужская труппа театра различная по возрасту:

КУРОЧКИН - 26 лет, длинный, в очках.

БОЧКИН -  25 лет.

ИГОРЬ -  24 года.

ОЛЕГ  - 25 лет.

ДИМА – 24 года.

МАКСИМ -  26 лет.

                Японская делегация:

ПЕРЕВОДЧИК – 28 лет.

ГОСПОЖА - первая,  48 лет.

ГОСПОЖА -  вторая, 45 лет.

ГОСПОЖА -  третья, 42 года.

              Лицо со стороны:

БОРИС Гор -   24 года, электрик  театра гармонист, сильно заикается.    

На АВАНСЦЕНЕ появляется  Зиночка, она что-то напевает, роясь в сумочке. Слышатся громкие голоса. Зиночка оглядывается, прячется  за кулису, видимая зрителю, но невидимая  появившимся.  Выбегает Зоя, за ней  Птичкин.

ПТИЧКИН (удерживает девушку за руку).  Зоя, подожди, ты не должна так поступить с театром! 

ЗОЯ (оборачивается с запалом). Да?! Не могу поступить?! Еще как могу!  Это ты можешь,  как ни в чем не бывало, кривляться  на сцене,  в то время, как  родной человек умирает в сиротском одиночестве! 

ПТИЧКИН. Но ведь еще не  известно умирает твой дядя или просто приболел.  Например,  корью.

ЗОЯ (иронично). Чего ты несешь? Какая корь  у пожилого человека? Ты  соображаешь, о чем говоришь?

ПТИЧКИН. Я не знаю, что  прихватило твоего дядю, зато знаю: в случае провала мероприятия с японскими представителями,   мне, как режиссеру в нашем театре считай конец. 

Ты же знаешь, что японцы  не просто наши гости, а можно сказать наши спасители. Просмотрев нашу постановку, вручат  нам денежный  гранд, на который мы возлагаем большие надежды: на постановку новых пьес, на приобретение реквизита, да и не
лишним будет поощрить  актеров.

 Не воспользоваться таким случаем, как  получением  гранда, просто преступление.  Запомни,  второго такого случая может и не быть.  А ты выкаблучиваешься со своим дядей. Тебе, как я посмотрю, наплевать на меня, на труппу, и  на весь  наш театр в целом.

ЗОЯ. Чего?! Выкаблучиваюсь? Да пошли вы все  со своим театром,  японцами и с тобой вместе взятом! И вообще я за вас не держусь! К твоему сведенью, меня  давно   зовут в  театр ТОФа.

ПТИЧКИН. Чего!!!  Посмотрите на  нее! Ее, видите ли,  зовут в ТОФ!  Ты, видать,   забыла, как попала  в наш театр? Недаром говорят, не делай добра, не наживешь предательницу. Это точно о тебе.

  Тебе, ведь отлично известно,  каких унижений стоило мне, чтобы  именно к нам, в  наш нищий  театр,  зарулили японцы.  И ты вот так все это  ни за что ни про что  запросто рушишь на глазах всего коллектива.
Ну и  как ты прикажешь мне объяснять людям,  почему  наша ведущая актриса, наплевала на всех  нас и преспокойно отбыла из театра?  Поставив под срыв постановку?

И это в тот момент, когда вот-вот  перед нами  появится мешок с деньгами.  Ты об этом подумала?

ЗОЯ  (порывается уйти. Птичкин удерживает ее). Да пошли вы все с  мешками и деньгами. У меня дядя при смерти.

ПТИЧКИН. Он ведь там не один. С ним Василиса Егоровна, его преданная помощница.

ЗОЯ. Именно она позвонила мне, и сказала, что дядю положили в реанимацию.   А ты лезешь ко мне со своими японцами!  (Пытается уйти).

ПТИЧКИН. Не отпущу!  Прямо тут лягу костьми, но не пущу!

ЗОЯ(вырывается). Да пошел, ты!

ПТИЧКИН. Уж лучше убью  тебя, здесь, вот на этом месте, чем разрешу  уйти! Хоть так отведу душу.

ЗОЯ.  Попробуй!  Да я  сама тебя прикончу! Попробуй только задерживать!
(Вырывается и убегает.)

ПТИЧКИН. Убью, предательницу! (Кидается за ней.) 

 (Скрываются за кулисы. Оттуда  раздаются Зоин и Птичкина  крики: Пусти! А-а-аа!!! И что-то падает типа пустого ведра с тазом).

Из засады появляется  Зиночка. Она в ужасе прижимает сумочку к груди.

ЗИНОЧКА. Господи, страхи-то какие! Это ж надо, наш Петрович убийца! Бедная Зоя!
Кто бы мог подумать! А ведь Петрович был таким   душевным человеком. (Рассуждает.) А ведь Зоя тоже кричала, что сама убьет Петровича.   Выходит,  она убила Птичкина, а  он догнал ее и тоже убил.  (Вздыхает.) Жалко обоих. Хорошие были люди. Пойду собирать деньги на  венки. (Уходит.)      

                ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Рабочей вид  сцены театра. Обшарпанный стол, с грудой  старых рулонов бумаг, газет. Стулья, табуретки в беспорядке. В углу стоят  палки с «Т-образно» прикрепленными к ним полосками фанеры, неизвестного назначения. Косо стоящая стремянка. Ведро, со свисающей из него тряпкой, и рядом прислоненной шваброй. 

На сцене артисты, собрались на утреннюю репетицию. Кто-то стоит, кто-то  присел на стол,  кто-то сидит на стульях и табуретках. Кто-то расхаживает.
Свободная непринужденная обстановка.  Артисты ждут  режиссера. 

СВЕТА. Во сколько сегодня начнется репетиция?

МАКСИМ. Петрович сказал сегодня пораньше. На будущей неделе прибудут японцы.

БОЧКИН. Слушайте, вчера мой сосед рассказал мне анекдот про театр. Приходит
режиссер  первого января на работу. Артисты собрались никакие. – Ты кто? – тычет режиссер пальцем в хорошо известного ему актера. – Курочкин, - отвечает тот.

КУРОЧКИН. Почему это как что так сразу  Курочкин? Что больше других фамилий нет?

БОЧКИН. Виталь, ну что ты полез в бутылку? Это же анекдот.

КУРОЧКИН. Вот и  отвечай режиссеру, что перед ним стоит фамилия  Бочкин. И нечего приплетать мою во всякие анекдоты. Кстати на первое января у меня был отгул, я

тридцатого  был задействован в спектакле.

БОЧКИН. Да ну тебя, Курочкин, весь анекдот испортил.

ДИМА. Ладно, Санек, давай дальше…как там…спрашивает режиссер: Ты кто?

БОЧКИН.  А тот отвечает: -Я, Курочкин! Ой, нет, нет, Виталь! Я,  говорит,  Бочкин. А-аа, - говорит режиссер. – А как твоя фамилия? (Все засмеялись, кроме Курочкина.)

КУРОЧКИН. Ну и что тут смешного?

ОЛЕГ. Курочкин, соображать надо, что после новогоднего загула,  режиссер был в неадекватном состоянии.

КУРОЧКИН (обиделся). Что ты мне объясняешь, будто я сам не смог  догадаться, почему режиссер интересуется Бочкиным. (Все засмеялись.) 

ИГОРЬ. Ну и почему?

КУРОЧКИН. Да потому, что Бочкин вечно опаздывает, и куда надо и куда как всегда. 

НАСТЯ. Слушайте, что я вам расскажу. Представляете! Иду это я сегодня из дому к автобусу, а навстречу мне парочка.

МАКСИМ.  Гусь и гагарочка.

НАСТЯ. Нет, не гусь, а собака и с нею…
ОЛЬГА. Курочкин!

КУРОЧКИН (возмущенно). Нет, чего бы это я шел на  Настину остановку, если я живу от нее совершенно в другом  районе? Да еще с какой-то собакой?

СВЕТА. Не с собакой, а с гусем.

ОЛЬГА. А собака рядом бежала.

КУРОЧКИН. Уже и гусей приплели!

ОЛЕГ. Виталя, не обижайся,  девчата просто прикалываются.

ЖАННА.  Курочкин, ты снова  влез со своими гусями, куда тебя не приглашали.

КУРОЧКИН. Чего бы это  я лез? Вы сами меня везде суете.

ОЛЬГА. Давай, Настя, дальше. Куда там Курочкин повел собаку?

КУРОЧКИН. Все, у меня терпение лопнуло. Хватит для меня… Я сейчас…    

И тут появляется растрепанная запыхавшаяся Зиночка. Останавливается и деловым тоном объявляет:

ЗИНОЧКА. Все собрались?!

ЖАННА. Все кроме тебя и Зои Федоровны. А что?

ЗИНОЧКА (подходит к столу, отодвигает хлам). Освободите мне место. (Берет стул, усаживается за стол, из сумки достает записную книжку и ручку.) Сдаем деньги. 

МАКСИМ. На что?

ЗИНОЧКА. На похороны.

ВСЕ. На чьи?!

ЗИНОЧКА. На Зои Федоровны и Петровича!

ВСЕ. Чтоооо???!!!

ЗИНОЧКА. Короче, сдаем все. А тебя, Курочкин, это касается в первую очередь. Ты постоянно увертываешься от общественных мероприятий. Здесь дело особого характера и чтобы у меня никакого отвиливания. Понял?!

КУРОЧКИН. А что я? …я ничего. Постоянно Курочкин, Курочкин. А, между прочим, я многодетный человек. У меня двое детей и теща.

СВЕТА. Зиночка, объясни, что случилось с Петровичем и Зоей Федоровной? Они что попали в ДТП?  Как они погибли?

ЗИНОЧКА. Ни в какое они не попадали ДТП, Петрович убил нашу любимую Зою
Федоровну. (Всхлипывает, вытирает платочком сухие глаза.)

ВСЕ. Чтоооо???!!!

ЗИНОЧКА. Даже  не пожалел ее любимого  хомячка.

КУРОЧКИН. А Хомячка за что?

ЗИНОЧКА(назидательно).  Много задавал вопросов. Но это еще не все! Зоя Федоровна не перенесла такой потери и убила самого Петровича.

ВСЕ. Как?!!!

ЗИНОЧКА. Подробности не знаю. Но следствие уже ведется. Я  отнесла в отделение
полиции заявление, сейчас сюда придет полицейский.

ВСЕ. Ух, ты!!! 

Курочкин за спиной товарищей старается покинуть сцену.

ЗИНОЧКА. Курочкин, вернись! Давай деньги.

КУРОЧКИН. Так я этого… за деньгами… того.

ЗИНОЧКА. Знаю я тебя. Снова хочешь смыться, как в прошлый раз, когда мы собирали деньги техничке на ведро и швабру. Ты, мне помнится, уклонился от мероприятия.

КУРОЧКИН. Чего это я уклонился. Я, между прочим, оказывал вполне вещественную помощь своему родному  коллективу, путем принесения из дому вполне хорошего ведра, пусть и без ручки. Но ведь принес.

БОЧКИН. Ведро, Курочкин, оказалось дырявым. И принес ты его вовсе не из дому, а подобрал  возле мусорного бака, когда шел  на репетицию. Я видел, как ты рылся в контейнере.

КУРОЧКИН. Тебе, Бочкин, больше всех нужно. Скажи тогда, что ты делал сам возле этого самого контейнера  за день до моего ведра? А? Я тоже видел, как ты, между прочим,   собирал возле него какие-то тряпки, а  техничке, потом  заявил, будто  принес их  из дому.

БОЧКИН. Так то ж тряпки.

ЗИНОЧКА. Короче, кто первый сдает? Записываю.

КУРОЧКИН. А поскольку сдавать? 

ЗИНОЧКА.  С тебя, Курочкин, двадцать.

КУРОЧКИН (возмущенно). Это почему же с меня сразу и двадцать?!

ЗИНОЧКА. Потому что на двоих. Всем остальным говорю прямо: кто сколько сможет, а  у тебя льгота, как у многосемейного.

КУРОЧКИН. Зин, одолжи до получки десятку, а то у меня всего десять рублей.

ЗИНОЧКА. Хорошо, я вкладываю за тебя десятку, давай свою.

Курочкин шарит по карманам. Остальные подходят к столу сдают деньги, Зиночка записывает. Курочкин, шепчется с Максимом, видать просит денег. Тот вытаскивает десятку, отдает Курочкину.

КУРОЧКИН (пробирается к столу). Вот деньги. Смотри, Зинаида, запиши. А то у тебя станется, что забудешь.

ЗИНОЧКА. Не забуду. Иди.

КУРОЧКИН (нависает над столом). А где расписаться?

ЗИНОЧКА. За что?

КУРОЧКИН. Ну что я деньги сдал. А то снова скажешь, что не сдавал.

ОЛЬГА. Курочкин, отстань со своей росписью.

ЗИНОЧКА. И так подобьем баланс. (Складывает в столбик цифры. Смотрит   в бумагу.) Конечно - не густо. Только на полвенка хватает.

КУРОЧКИН. Остальные пусть доложит Петрович.

ОЛЬГА. Курочкин, ты дурак или придуриваешься? Для кого мы собираем  на венок, ты что забыл? Петрович ведь покойник.

ЗИНОЧКА. Ладно, что-либо придумаем. Пройдемся по кассирам, контролерам…

КУРОЧКИН. И по техничкам.

НАСТЯ. По каким техничкам? Она у нас одна и то через сутки на третьи. Сами сцену подметаем. 

ЗИНОЧКА (задумчиво). А может на вторую половину венка попросим  денег у зрителей?

СВЕТА. Зин, какие зрители?! Постановки-то не будет. Режиссер убит. Погибла ведущая актриса. О чем ты толкуешь!

ЗИНОЧКА. Да все верно. Я совсем это выпустила из виду. Но у меня есть гениальный план. Мы сейчас…

На сцене появляется полицейский Рябчиков. Все  испуганно уставились на него.

ФЕДОР (представляется). Старший сержант полиции Рябчиков Федор Иванович.  Где трупы, согласно  сигнала? (Хлопает по папке.) Кто из вас писал заявление об убийстве режиссера (заглядывает в бумаги.) Птичкина Андрея Петровича? Кстати, за что прихлопнула  пернатого его подчиненная…(заглядывает в бумаги.) Орлова Зоя Федоровна.  У вас тут не фамилии, а полный птичник. Так за что подстрелила пернатого…простите…этого (заглядывает в бумаги.)…Птичкина,  … как ее?  Орлицина?

ЗИНОЧКА. Не Орлицина. Убитая была Орлова. Заявление писала я, как свидетель убийства. Копейкина Зинаида Гавриловна.

КУРОЧКИН. Зин, ну это…скажи, что Орлова убила и хомячка.

ФЕДОР. Какого хомячка? 

ЖАННА. Хомячка убила не Орлова, а Птичкин у Орловой. Он был ее любимцем.

ФЕДОР. Кто, Птичкин?

КУРОЧКИН. Нет, хомячок.

ФЕДОР. Где можно, тут у вас  провести опрос свидетелей убийства?

ЗИНОЧКА. Я единственный свидетель. От них никакого толку. (Показывает рукой на толпу.) Никто ничего не видел.

ФЕДОР (усаживается за стол, открывает папку, читает). И так была темная ночь…

ЗИНОЧКА. Никакой ночи не было…

ФЕДОР. Но вы пишите, было темно.

ЗИНОЧКА. Да было просто темно, потому что я сидела в засаде. И вдруг…

(И тут появляется Птичкин. Все уставились на него).

ПТИЧКИН. По какому случаю сходка? 

ФЕДОР (строго). Это кто   такой? 

КУРОЧКИН (заикаясь). Ну этот… как его… убитый…то есть он Зою…ну…того Федоровну…

(Показывает на шею.) Птичкин…этот…Петрович.

ФЕДОР. Ага, вот и попался голубчик. На ловца и зверь бежит. (Встает.) Вы, господин, Птицын…

СВЕТА. Птичкин.

ФЕДОР. Неважно. Арестованы.

ПТИЧКИН. За что? Что здесь происходит? Почему у нас  полиция?

ЗИНОЧКА (заносчиво). Потому что вы, Андрей Петрович, убили Зою Федоровну, чем покусились в ее лице на весь наш женский коллектив.

ПТИЧКИН. Что за бред! Это она меня убила наповал!

ФЕДОР. Тогда позвольте спросить вас, если, как заявляете вы, гражданка Орлова убила вас, то каким таким образом вы, так сказать, вопреки всем физическим законам, лазаете, извините за выражение, здесь, пугая  своих бывших  сотрудников?

КУРОЧКИН. И принудил собирать деньги на свои похороны. Пусть возвращает десятку.

ЗИНОЧКА. Да помолчи ты со своей десяткой! Тут убийство человека, а ты лезешь… 

ПТИЧКИН. Да я сказал это в переносном смысле, что Орлова убила меня.

ФЕДОР. Где труп, убитой вами этой…как ее…(Заглядывает в бумагу)…

ЖАННА. Орловой.

ФЕДОР. Да,  пострадавшей гражданки Орловой.

ПТИЧКИН. Она в настоящее время у своего умирающего  дяди.

ФЕДОР. Так вы  еще  и  ее дядю  того…  прихлопнули за компанию?…

КУРОЧКИН. Как и хомячка.

ПТИЧКИН. Какого хомячка?! Что за вздор вы несете?  Возможно, дядя уже и сам помер.

ФЕДОР. А это мы проверим. Сам или ему помогли. И так вы признаете, что убили эту…как ее… короче свою подчиненную Орлову и ее дядю?

КУРОЧКИН. И хомячка.

ФЕДОР. Хомяка оставим обществу по  защите животных. Пока трупы не обнаружены, вы находитесь в подписке о невыезде. То есть вам  запрещается выезжать за пределы  Владивостока. С этого момента  вы  объявляетесь  невыездным.  Вам понятно?

ПТИЧКИН (отмахивается). Понятно, понятно. (Всем.) Прекращайте базар. Настраиваемся на  деловую волну, сегодня у нас  контрольный прогон.   

ФЕДОР (режиссеру). Предупреждаю, гражданин Птичкин, я ухожу, но не навсегда. Я еще вернусь.  Помните – вы у меня под колпаком. (Уходит.)

ПТИЧКИН (рассеянно). Помню, помню. Ерунда какая-то. (К девушке.)  Настя в постановке будешь вместо Зои Федоровны.  Готовность  через пятнадцать минут.

                Уходит.

НАСТЯ. И не подумаю. (Возмущенно.) Значит, раньше не ставил, а теперь, когда убил Зою Федоровну, то,  пожалуйста вам (передразнивает). - Настя! Настя!

ОЛЬГА. Правильно,  что не соглашаешься. Пусть сам играет в спектакле. Ишь ты, разошелся. Так он и нас всех перебьет.

КУРОЧКИН. Зин, отдавай десятку назад, если Петрович появился живым.

ЗИНОЧКА. Какую десятку? Ты же отдал мне всего одну, а надо две. Ты забыл, что  у нас еще  есть покойница - Зоя Федоровна? И нам  отлично известно, кто ее прикончил. Убийца никто иной, как наш Птичкин. Назло ему купим для Зои Федоровны  целый венок.

СВЕТА. Правильно. Кто позволил убивать ни за что ни про что наших женщин? И тебе, Курочкин, должно быть стыдно из-за какой-то  там десятки…

КУРОЧКИН (ворчит). Почему это из-за какой-то? Зин, а почему это Петрович не сдает деньги, если он живой? Чем это он лучше нас?  Что сам убил это еще не повод, чтобы  увертываться  от сдачи денег.

ЗИНОЧКА. У меня  есть предложение: объявить Птичкину бойкот, как  убийце замечательной женщины, талантливой актрисы и нашего боевого товарища. (Стала в позу борца, устремившись  взором вдаль.)

ОЛЬГА. И просто красавицы…

ЖАННА. Да, да и просто красавицы. Мы не позволим  губить наш этот, как его…

ОЛЬГА… Прекрасный генофонд.

НАСТЯ. Именно так. Наш генофонд. Покажем этому беспредельному классу, так называемых мужчин, что мы тоже не лыком  шиты и тоже… это…как ее…

ЗИНОЧКА. Можем еще ого-го.

ЖАННА. Вот-вот. Именно  ого-го. Зина, пиши резолюцию о выдвижении лозунгов протеста. Правильно Настя отказалась играть в спектакле за Зою Федоровну. Мы выбросим лозунги и покинем труппу в знак глубочайшего  протеста.

БОЧКИН. Бабы, да вы что ошалели? У нас на носу спектакль перед японцами! Петрович так добивался этой встречи с ними. Ведь они должны привезти  деньги  для   нашего театра.  Вы же рубите сук, на котором  сидите.

ЗИНОЧКА. Да замолчи, ты, подлиза! Иди сам и играй со своим Птичкиным. Вон возьми в помощники Курочкина.

КУРОЧКИН (обиделся). Чего это Курочкина? Как только что так сразу Курочкина. Что других нет?

ЗИНОЧКА. Девчата, а как вы думаете, нужно подавать Птичкину заявку на разрешение проведения манифестации  против всех  мужчин  нашего театра или нет?

СВЕТА. Зин, ты что? Он ведь тоже мужик. Ты что забыла? Мы ведь будем  выступать  в основном против него. Не будем же мы  протестовать  против  Курочкина. Какой из него мужик?

КУРОЧКИН (обиделся). Какой ни наесть, а мужик. Это почему же против меня нельзя  протестовать? Я что, по-вашему,  какой-то неполноценный. У меня, между прочим… эти… как его… двое детей…

ОЛЕГ. И теща.

КУРОЧКИН. Правильно и теща. А вы  еще чего-то там говорите…

ЗИНОЧКА. Ладно, Курочкин, успокойся. Так и быть попротестуем и против тебя. Пишем лозунги. У кого с собой губная помада?

ЖАННА. Что ли  краситься будем?

ЗИНОЧКА. Не краситься, а писать помадой лозунги. Это будет наш выпад равносильно написанию собственной  возмущенной кровью. Потому как знаете, сколько стоит один тюбик, даже средненькой губнушки.

ЖАННА. У меня есть дешевая ярко-красная помада. Купила на китайском  рынке на Спортивной. Не жалко. Все равно ею нельзя краситься, сильно мажется.  (Роется в сумке, достает тюбик.) Вот.

ЗИНОЧКА (берет, пробует на бумаге). Самое то. Пишем лозунги.

  Женщины наклонились над столом. Шепчутся, пишут. ПРИМЕЧАНИЕ: Лозунги должны быть готовыми. Их потом прикрепляют на «Т» образные транспаранты, стоявшие в углу сцены.  Мужской коллектив отошел в сторону.

КУРОЧКИН. Я не понимаю, что такое  затеяли наши  тетки.  Для чего они идут против мужского коллектива и в первую очередь против режиссера?

МАКСИМ. Мы-то ладно. Перетерпим. А вот как на все это посмотрит Петрович? Мне, откровенно говоря, жалко его. Хотя он и убил Зою Федоровну.

КУРОЧКИН. И Хомячка.

МАКСИМ. Что ты носишься с каким-то хомячком? Тут речь идет о человеческой личности, а не о каком-то  мыше.   

КУРОЧКИН. А все равно жалко. Он же бегал. Надеялся на лучшую жизнь. Хотел жить. А его раз и все…

ИГОРЬ. Да хватит вам  о мышах!

         Появляется Птичкин.
 
ПТИЧКИН. Так, все настроились на деловой лад? Приступаем к работе. Кто не участвует в первом действии, прошу покинуть сцену. Идите, отдыхайте.

ЗИНОЧКА (выступает из женской толпы). Мы всем женским сообществом Владивостокского театра, заявляем категорический протест против убийства вами нашего товарища, соратника по женской линии  Зои Федоровны, и по  этому, как его… в общем, мы объявляем ультиматум всему мужскому  коллективу  театра, а вам, как киллеру, отдельный бойкот.

На основании вышеизложенного: мы покидаем сцену и уходим в глубокую аппозицию по защите женских прав и свобод. Выбрасываем лозунги. (К женщинам.) Поднимайте  транспаранты. Женщины подняли древки, с прикрепленными на них лозунгами,  с хорошо видимыми зрителю текстами.

 СВЕТА (поднимает плакат и выкрикивает текст). «Заклеймим позором убийцу Птичкина!»

ЖАННА (тоже самое).  «Требуем качественную губнушку для женского сословия!».

ОЛЬГА (тоже  самое). «Птичкина  на мыло!».

НАСТЯ (тоже самое). «Все мужики – козлы!».

ЗИНОЧКА (тоже самое). «Геноцид не пройдет!».

Зиночка вручает  транспарант  Курочкину: «Даешь дешевые колготки!». Тот берет в руки лозунг и пристраивается к женщинам, которые, выкрикивая по очереди тексты, маршем проходят, заходя на авансцену. Транспаранты, повернуты  текстом к зрителю.

Курочкин с транспарантом, но без выкриков двинулся вслед женщинам.         


ПТИЧКИН. Вы что с ума посходили? Что за ерунду  вы  несете?  Прекращайте  базар! Приступаем к репетиции!

ЖЕНЩИНЫ (вместе). И не подумаем! Если мы никто, и нас можно вот так  запросто убивать - потому в протест геноциду по женской линии с вашей стороны,  мы покидаем театр.

Двинулись к выходу, держа транспаранты «лицом» к зрителю.

ПТИЧКИН (растеряно, умоляюще, преграждает им путь). Граждане дорогие, вы, что творите?  Вы что серьезно решили уйти?    Вы наверное  забыли, что через несколько дней  к нам прибывает японская делегация? И, между прочим, не с пустыми руками, а  с мешком денег, которые позарез  нужны  нашему театру.  А вы своим уходом   без ножа режете меня под самый корешок. 


ЗИНОЧКА. Ага,  мы, значит,  режем без ножа, а как сами резали Зою Федоровну? Не думали о делегации?

ПТИЧКИН. Да никого я не резал. Откуда вы все это взяли? Если уж говорить начистоту, то это она меня зарезала. За что и страдаю. 

ЗИНОЧКА. Нет, вы посмотрите на него! Он оказывается сам зарезанный!

ПТИЧКИН. Именно такой я и есть. А вы меня и вовсе повергаете к гибели.

СВЕТА. Ишь, как заговорил, небось, испугался! Ловко заметает следы. (Передразнивает.) Девочки, миленькие.

ОЛЬГА. Мы правильно  поступаем, что уходим от безжалостного  душегуба и его приспешников.

ЗИНОЧКА. Все, девчата, пошли!  Чао, мальчики! (Двинулись к выходу. За ними двинулся Курочкин, с лозунгом.) 

ПТИЧКИН. А ну, Курочкин, вернись! Женский подпевала.

КУРОЧКИН (возвращается). Так я этого…того… ну десятку…хотел…

ПТИЧКИН. Какую десятку?

КУРОЧКИН. Ну эту…как ее…ну вам на венок. Ну то есть Зое Федоровне…

ПТИЧКИН. Курочкин,  у тебя с головой все в порядке, или тебя отправить полечиться? Какой венок? Какая Зоя Федоровна? У вас что, крыша поехала?

МАКСИМ. Петрович, а правда, что вы …того…этого…(Черканул себя  большим пальцем по шее.) …ну хомячка?

ПТИЧКИН. Какого хомячка?  Не знаю я никакого  хомячка.

КУРОЧКИН. А говорят вы не только хомячка, но и  Зою Федоровну…того…короче… придушили.

ПТИЧКИН. Я сейчас вас действительно  передушу. Достали уже и с Зоей Федоровной, и с этим хомячком. Или вы тоже собрались бежать вслед за полоумными  девками?
Короче,  вам известно, что к нам прибывает японская  делегация.  Явится  она не с пустыми руками, а с  деньгами.

Это позволит нам не только обновить реквизит, костюмы, подновить декорации, но и даст  возможность отправиться  к японцам  с ответным визитом. У них там, вроде бы намечается  какой-то творческий шалман.  Улавливаете,  на какую вершину мы  можем сигануть, в случае участия в том самом шабаше? 

ВСЕ (в разнобой с сомнением). Улавливаем, чего не улавливать.

ПТИЧКИН. Это возможность для нас выбиться в лидеры среди отечественных  театральных  трупп. Посему  перед нами  вырисовывается  боевая задача:  во что бы то ни стало  ошарашить  японских представителей собственным сценическим представлением. Навешать им на уши идеологической  творческой  лапши,  получить от них деньги, и, воспользовавшись  предоставившимся случаем,   рвануть  на их  забугорную толкучку.

Однако, у нас, как видите, возникли  определенные трудности.  Ушла женская часть труппы. Отсюда следует вывод: мы можем потерять все, если не проявим максимум изобретательности.   

КУРОЧКИН (поднимает руку). У меня есть идея.  Я знаю, как  заполучить эти самые деньги.

БОЧКИН. И как? Поделись мыслью.

КУРОЧКИН. Подстеречь  япошек у гостиницы, где они остановятся, и отобрать  у них денежки.

ПТИЧКИН. Нет, Курочкин, придется  все-таки, мне позвонить в дурдом относительно тебя.

КУРОЧКИН. А что  я такого  сказал? Вы же сами говорите, что деньги нужны. Спектакль мы провалили, женщины разбежались, Зою Федоровну вы  того…этого…  И если, на тур мы не поедем, так хоть деньги  останутся у нас.

ПТИЧКИН. Ладно, Курочкин, не горюй, пробьемся оставшимися силами. Ударим русской смекалкой по японской   доверчивости. Как вы считаете, ударим?

ВСЕ (не уверено, вразнобой). Ударим, чего не ударить.

ПТИЧКИН. Вот и ладненько.  Выше головы, орлы!  Сейчас самое  главное - это наша сплоченность и единство. И так делаю выводы:  в нашем немногочисленном, но сплоченном мужском коллективе царит всеобщее единение  и решительный  боевой настрой.  Ну, как  царит?

ВСЕ (вразнобой, уныло). Царит, чего уж там не царить.

ПТИЧКИН. Тогда так. Подобно древнему японскому театру женские роли  берем на себя.

ИГОРЬ. Это что же, нам рядиться  бабами?

МАКСИМ. Нарядишься, не переломишься. Или тоже с лозунгом побежишь из театра?

ИГОРЬ. Да я что, я ничего. Только поинтересовался.

ПТИЧКИН (отрешенно). Хорошо, что поинтересовался. (Оглядывает собравшихся). Да-
ааа, надо прямо смотреть  правде в глаза, тут уж  не попрешь против факта. Не та камарилья, да и численность  маловата, чтобы  навести  японскую делегацию на  мысль, о добровольной сдаче денег, с включением нас в тот их кардибалет.

КУРОЧКИН. А без денег  нам никак   нельзя. 

ПТИЧКИН (все также отрешенно). Здесь, Курочкин, ты  абсолютно прав.  Однако, для нас самым  уязвимом местом в настоящий момент  остается   наша малочисленность. 


КУРОЧКИН (воодушевившись). Петрович, а давайте пригласим  нашего электрика  Борьку Гора для численности. Он все равно сидит внизу, у себя в каптерке, и ничего не делает. 

БОЧКИН. Это идея. Я знаю Борьку, хороший парень.

МАКСИМ. Так он же сильно заикается.

КУРОЧКИН. Зато поет без запинки.

ПТИЧКИН (размышляет). Что же, это мысль.  Его можно включить в музыкальный номер.  Олег, позови Гора. (Тот уходит.)

БОЧКИН.  Он  парень надежный, не подведет  труппу. Не станет выкрикивать протестующие лозунги.

ПТИЧКИН. Это верно. Ладно, посмотрим. (Появляются Олег и Гор.)
ГОР. Ззззддд…

ПТИЧКИН. Здравствуй, садись. У нас такое дело. К нам едут японцы…

ГОР. Яяяя уууж…. сссллл…

ПТИЧКИН. Вот и хорошо, что  слыхал. Значит так, мы тут посовещались и решили включить тебя в театральное представление  перед  иностранцами.

ГОР. Ттттааааккк яяяя  зззааииик…

ПТИЧКИН. Нам это известно. Но одно другому не мешает. Говорят, что ты   без заикания поешь.

ГОР. Иии…

ПТИЧКИН.  Замечательно. Пропой что-либо.

ГОР. Аааа чччтттоо…
ПТИЧКИН. Любое из своего репертуара.

ГОР. Уууу мммеееннняяя  нннееетт…

ПТИЧКИН. Хорошо, без репертуара. Просто – спой.

ГОР (встает со стула, запел  страшно фальшивя). «Куда, куда вы удалились, Ольга»…

ПТИЧКИН. Довольно. Не совсем то, что надо,  но как говорится и на безрыбье…

ГОР. Яяяя ииииггграю нннааа  гггрр…

ПТИЧКИН. Кто переведет, что он  сказал?

 БОЧКИН. Борька  говорит, что он играет на гармошке.

ПТИЧКИН (в раздумье). Ну что же это меняет дело. (Воодушевленно.) Будешь нашим музыкальным  обеспечением, а где надо, и  споешь!

ГОР. Хххххооорр…

БОЧКИН.  Я же говорю:  наш  Борька молоток.

ПТИЧКИН. Ладно, молоток,  иди пока трудись на своем посту, а я тут подумаю  о соответствующем репертуаре в свете твоих  возможностей. Да, а гармошка у тебя есть?

ГОР. Еееее…

ПТИЧКИН. Отлично. Отладь свой инструмент, и  держи его  смазанным.

ГОР. Оооннн уууу ммммееенннняяя   ввввсссееегггдддаа….

ПТИЧКИН. Молодец, так и держи его наготове. Как только позову, прибежишь с гармошкой. Понял?

ГОР (кивает головой). Ппппооооо…

ПТИЧКИН. Все, Боря, давай топай.
                Гор уходит.         

ПТИЧКИН. Так, музыкальный номер у нас уже в кармане. У меня есть идея сделать наше ревю  в ретро-русско-классическом  ключе. Как вы на это смотрите?

ВСЕ (в разнобой). Да мы что… да мы не против…думаем нормально.

ПТИЧКИН. Однако вначале хочу  услышать ваши предложении. Кто выскажется первым? (Все молчат.)  Давай, Курочкин, ты у нас самый смелый,   выроди идею.
(Птичкин что-то начинает писать в блокноте).

КУРОЧКИН. Чего это  я самый смелый? Как что - так  сразу Курочкин.  Другие что, не смелые?

ОЛЕГ. Ты у нас Курочкин член добровольной пожарной дружины  театра. Тебе и  Бог велел быть смелым.

КУРОЧКИН (возмутился). Когда это я стал добровольным пожарным? Что-то я такого не помню.

ОЛЕГ. Ты был в отгуле, когда у нас было выборное собрание. Вот тебе и оказали, так сказать, такую честь.

КУРОЧКИН. Да не нужна мне ваша  честь! И вообще у меня на дым аллергия!

БОЧКИН. При чем тут дым и твоя аллергия? Ты что, собираешься гореть?

КУРОЧКИН. Так вы же говорите, что я пожарный. А как же пожар без дыма?

ПТИЧКИН (отрываясь от блокнота). Да никакого пожара не будет.  Это нужно для солидности нашему театру,  дескать, у нас, как у порядочных, есть собственное добровольное пожарное общество.

КУРОЧКИН. А кто еще  из наших,  в этом обществе?

ПТИЧКИН. Ты один. И председатель, и член, и пожарник. Вот какое доверие тебе оказал коллектив. Ты должен этим гордиться.

КУРОЧКИН (ворчит). Горжусь, горжусь…

ПТИЧКИН. Вот и хорошо, а теперь давай идею.

КУРОЧКИН. Ну,  раз я пожарник, то  у нас может получиться отличный номер. Я
предлагаю устроить на сцене пожар. Я в этом буду  главным, а вы все  будете мне помогать.

ПТИЧКИН. Все, Курочкин, садись. Тебе с твоим назначением на руководящий пост снесло крышу. Это как же мы будем  гореть? В здании театра, да еще и  с японцами? Ты хоть соображаешь, что говоришь?

КУРОЧКИН. Так как только загоримся,  я сразу выведу их из здания, окажу нужную помощь.

МАКСИМ. И как мы будем показывать постановку с твоим пожаром? Ты подумал?

КУРОЧКИН (задумчиво). Ну, я  упустил такую мелочь.

БОЧКИН. Ага, мелочь.  Здание горит,  японцы  разбежались, прихватив с собой  баксы.  Очень хорошо. Нет, Курочкин, видать зря мы доверили тебе такой ответственный пост. Кроме как поджечь   здание  ты ни   на что не способен.

КУРОЧКИН. Ты что обвиняешь  меня в неспособности? Может, завидуешь, что не тебя выбрали?  Так я могу уступить тебе свой пост.

БОЧКИН. Спасибо, признаю собственную никчемность в руководстве пожарным делом,  рискую подвести родной коллектив.

Птичкин в процессе полемики актеров, что-то выискивает в бумагах, разложенных  перед ним на  столе. Он не слушал, что говорил Курочкин.

ПТИЧКИН. Так, достаточно болтовни. Курочкин, так ты  вносишь  позитивное предложение или как?

БОЧКИН. Кроме как поджечь  здание театра, у него других предложений нет.

КУРОЧКИН (к Бочкину). Ну,  если ты такой умный, можешь предлагать свое.

ПТИЧКИН. Ладно.   Поджигать уж точно,   ничего не будем. Мы не террористы, а артисты. Вот уже и рифма готова.   Короче, возвращаюсь к посетившей меня идее. Озвучу лишь общую картину. Все наше представление перед гостями будет в русском, так сказать, нашем, народно-классическом  ключе.  Всем понятно?

ВСЕ. Не совсем.

ПТИЧКИН. Не важно, потом поймете. Короче:  мобилизуем оставшиеся силы, сплотимся
и покажем забугорным, то есть  иноземным  представителям, где  раки зимуют.

КУРОЧКИН. А как мы  их покажем?

ПТИЧКИН (вдохновенно, заложив руку за борт пиджака, в позе Наполеона). Покажем, Курочкин, покажем. Еще как покажем!  У нас еще масса времени впереди, аж двое суток. Работаем по двадцать шесть часов  кряду без передыха. 

КУРОЧКИН. А как же это…

ОЛЕГ. Сиди и молчи, любознательный ты наш.

ПТИЧКИН. «А как же это» будем решать в рабочем порядке. Сейчас расходимся на перерыв, и сразу  после обеда, на репетицию. (Встает.)  Без опозданий. Всем понятно?

ВСЕ (встают со стульев). Понятно, Не опоздаем.
 
               
                Занавес               
               
                ДЕЙСТВИЕ   ВТОРОЕ

Та же сцена первого действия.   С небольшими изменениями.  Оставлен   обшарпанный стол, на нем  часть реквизита,  добавлены стулья до девяти шт. (один неисправный).

Птичкин, наклонившись над столом, что-то быстро пишет на листочке. Потом молча читает, и, оторвавшись,   оглядывается.   

ПТИЧКИН (кричит в сторону кулисы). Курочкин, Бочкин! Где вы там копаетесь? Несите реквизит! (Появляются Курочкин и Бочкин, с необходимым реквизитом).  Быстро  оформлять помещение!

КУРОЧКИН (оглядывается). А что,  разве мы на сцене  будем встречать  японцев, а  не  в подсобном помещении? 

ПТИЧКИН. Ты что  забыл,  для чего мы их заманили с деньгами? Какое подсобное помещение?  Покажем наше представление здесь, на ободранной сцене.  Пусть видят наш талант, и одновременно продемонстрируем  нужду собственной альма матер. И что несмотря ни на что, в любой обстановке и условиях мы можем  быть профессионалами,   и что выкаблучиваемся перед ними не ради каких-то там жалких  денег и  ихнего  тандема, а за идею.


КУРОЧКИН. А за какую идею мы боремся? Вы же сами говорили, что самое главное – это одурачить япошек и получить от них деньги.

ПТИЧКИН. Все, Курочкин, давай поторапливайся,  а об идее  потолкуем после.
   
На протяжении разговора они наводят порядок. Подбирают бумаги, застилают стол бархатной скатертью,  расставляют стулья, по «стенам» развешивают  театральные афиши  из спектаклей (настоящих, своих). И др.

ПТИЧКИН. Где там остальные с цветами и  водой? (Кричит.) Эй, давайте быстро остальной реквизит. (Появляются Игорь с цветами, Дима с графином воды. Ставят на стол. Птичкин осматривается.) Вроде все в порядке. Быстренько переодеваться и готовиться к выходу. Вот-вот явятся   японцы.  Их экскорд уже на подлете.  На Партизанском застряли в пробке.  Мне только что позвонил знакомый  из машины сопровождения.(Прихватив бумаги со стола скрывается за кулисы). 

Все разбегаются. Некоторое время сцена пуста.  Забегает Олег, он не совсем  одет. На нем   наряд русской женщины, но  лишь юбка, лапти, без головного убора. Бежит и  что-то  забытое хватает  со стола. Появляется голова  Максима.

МАКСИМ. Олег, ты не видел мой лапоть?

ОЛЕГ (на ходу). Спроси у Курочкина. Он  тащил их в  коробке.  (Убегают). 

Сцена пуста. Появляется Птичкин. Нервно оглядывается, что-то поправляет на столе, и тут же убегает. Слышится его голос: - Прошу, прошу. Появляется сам. Становится у  входа в полупоклоне, с прижатыми к груди руками. Появляются три японки. В строгих официальных костюмах (можно в национальных костюмах).  За ними переводчик.

ПТИЧКИН. Прошу, прошу сюда. (Приглашает за стол.)

Японки, семеня друг за другом, направляются к столу, усаживаются. Переводчик  у стола, рядом  с  ГЛАВНОЙ  госпожой. 

ПТИЧКИН (кланяется).  Здравствуйте, здравствуйте.

Переводчик, наклонившись к сидящей с краю госпоже, шепчет ей на ухо перевод. Все трое синхронно кивают головами.

ПТИЧКИН. Наш театр приветствует высоких гостей из прекрасной  Японии. (Переводчик шепчет перевод.) Мы рады показать вам театральное представление в старинном русском стиле. (Тихий перевод.)

Японки синхронно кивают головами в знак согласия.

ПТИЧКИН. По русскому обычаю,  в знак глубокого уважения  к гостям примите наши    «хлеб-соль». То есть каравай и соль. (Кланяется, гости синхронно кивают головами.)

Птичкин хлопает в ладоши, глядя в сторону  кулис. Появляются трое. Переодетая в русские женские платья  мужская часть труппы театра. На головах кокошники, кофты, юбки, фартуки и лапти. Бочкин с Игорем   несут на подносе,  с полотенцем, каравай. Курочкин толкается  за их  спинами.   Кланяются.

ПТИЧКИН (елейно улыбается гостям, и, повернувшись к артистам, пока переводчик что-то шепчет японкам, зло шепчет): - Курочкин, где соль? -  (Вновь к гостям.)  - Пожалуйста, пожалуйста.

Птичкин подталкивает в спины Бочкина и Игоря с караваем к гостям. Те кланяются, передают каравай крайней госпоже. Пока переводчик шепчет перевод, Птичкин пинком, незаметным для гостей,  отправляет Курочкина за солью.

ПТИЧКИН (сквозь зубы прошипел).  Быстро соль!

Курочкин кидается к двери, но в это время у него спадает юбка, он подхватывает ее и скрывается за дверью. Тут же появляется с поллитровой стеклянной банкой, наполовину заполненной   солью. Птичкин, берет  банку у недотепы.

ПТИЧКИН (шипит тому). Убью! (Кланяясь, с улыбкой ставит банку перед гостями.) Пожалуйста, пожалуйста.

ПЕРЕВОДЧИК (с акцентом). Господин Птичкин, для чего это? (Показывает на каравай с банкой соли.)

ПТИЧКИН. Это русский обычай при встрече почетных и дорогих гостей вручается хлеб-соль, то есть каравай с солью. Гости отщипывают  кусочки каравая, обмакивать  в соль и едят. (Переводчик шепчет дамам перевод.)

Японки синхронно кивают головами, отламывают хлеб, обмакивают в соль и едят.
Артисты, поклонившись, уходят.

ПТИЧКИН. Сейчас перед вами выступит русский народный ансамбль «Во поле березка стояла» (можно любой хоровод по желанию постановщика).

ПРИМЕЧАНИЕ: Это и последующие пояснения Птичкин говорит нарочито деревянным голосом.

После каждого режиссерского пояснения - переводчик, наклонившись к дамам  шепчет им перевод . Гости заняты караваем с  солью. Отламывают, обмакивают кусочки в соль, едят. О чем-то переговариваются. Из двери Курочкин таинственно машет рукой, подзывая Птичкина.

ПТИЧКИН  (кривясь на гостей. Боком двигается в сторону Курочкина. Шипит). Чего тебе?

КУРОЧКИН. Бочкин потерял лапоть.

ПТИЧКИН (подхалимно улыбается в сторону гостей, занятых едой. Зло к Курочкину) 

Быстро все на сцену, пусть  Бочкин что-либо привяжет к ноге. (Тот убегает.)   
Звучит мелодия «Во поле береза стояла». Гости перестали жевать, синхронно повернули головы  к выплывающим  танцорам в старинном женском одеянии, на ногах  лапти.   

Бочкин(с лаптем на одной, и галошей на другой ноге), Игорь, Олег, Дима, Максим.) Впереди электрик с гармошкой, в русском костюме, в лаптях, в картузе, с торчащим из-под него цветком и чубом.

Он играет на гармошке, выбрасывая по сторонам ноги, мешая хороводу. Птичкин за рубаху сзади оттаскивает его в сторону.   

ПРИМЕЧАНИЕ: Хоровод ставит танцмейстер. С элементами юмора. Ошибок, потери галоши, взамен лаптя, помехи гармониста и пр. По окончании танцоры кланяются,  цепочкой, положив  руки друг другу  на плечи, скрываются за сценой. Замыкает шествие гармонист, весело наигрывая мелодию, при этом широко разбрасывая  ноги  по сторонам. 

Гости синхронно кивают головами, продолжая жевать.

ГОСТИ (вместе).  Коросо,коросо! (Хлопают пальчиками.)

                Птичкин кланяется им. 

ПТИЧКИН (гостям).  Спасибо, спасибо. А сейчас вам будет показана  русская народная сценка:  «Дед Мазай и зайцы» из произведения русского народного классика.   …Начался сильный дождь. Река наполнилась водой. Подошли зайцы к реке, и думают, как же им перебраться на другой берег. А плавать они не умели.

В процессе рассказа, переводчик, наклонившись, шепчет японкам  перевод. Те внимательно слушают, согласно кивают головами. ПРИМЕЧАНИЕ: Во время всех представлений  гости отламывают каравай, обмакивают в соль и жуют. 

ПТИЧКИН…И тут появляется дед Мазай в лодке  Подплывает он к берегу и говорит: - Полезайте, зайцы, в лодку, перевезу я вас на тот берег. Зайцы обрадовались, запрыгнули в лодку, и повез их дед на другую сторону реки. Вот так  спас Мазай всех  зайцев.

ГЛАВНАЯ ГОСПОЖА (восторженно хлопает пальчиками, за ней принялись хлопать остальные). Коросо, коросо!!

ПЕРЕВОДЧИК. Дамы члены общества по защите и охране  животных. Они одобряют поступок деда, этого…как его?

ПТИЧКИН. Мазая.

ПЕРЕВОДЧИК. Да, да, Мазая.

ПРИМЕЧАНИЕ:Со слов «… повез их дед…», появляется  лодка с плоским бортом,  с прикрепленными изнутри заячьими  ушами. Лишь один  заяц - (Олег) с ушами на голове,   Мазай - (Бочкин.) в рубахе и ушанке с оттопыренным ухом,  медленно помахивает веслом.  Лодка «двигается».

ПТИЧКИН. …Вдруг один зайчик выпрыгивает из лодки…

«Заяц» - (Олег) выскакивает из лодки, и усаживается  посреди  сцены. Переводчик шепчет в ухо дамам,  те жуют каравай с солью.

ПЕРЕВОДЧИК. Госпожа Ика Хара  интересуется: не утонет ли зайчик, выпрыгнув  из лодки?

ПТИЧКИН. Ни в коем разе! Специально для него соорудили пенек.
«Заяц» показывает гостям «пенек» нарисованный на картонке. Укладывает его на пол и садится на него.  Переводчик шепчет в ухо дамам, те кивают головами:   коросо, коросо. (Жуют каравай.) …

 Лодка с Мазаем скрывается за кулисами. Остается  лишь один заяц.

ПТИЧКИН… Зайка серенький сидит и ушами шевелит. (Олег мотает головой с ушами.)… Вдруг охотник выбегает, прямо в зайчика стреляет.

Выбегает охотник - (Игорь.) в рубахе, лаптях с ружьем и стреляет.

ПТИЧКИН…Пиф-пах ой-ей-ей умирает зайка мой!

(«Заяц» падает.)

ПЕРЕВОДЧИК (шепчет на ухо фрау. Затем Птичкину.) Господин Птичкин, госпожа Ика Хара  против умирать зайчика, она член  общества по защите животных.

ПТИЧКИН (весело). Принесли его домой – оказался он живой.
«Охотник» подхватывает «Зайца» под мышки, затем обнимаются оба  и в припрыжку отправляются за кулисы. Гости хлопают в ладоши. Птичкин кланяется гостям.

ПТИЧКИН. А сейчас вашему вниманию будет предложена  сценка из произведения русского классика, под названием «Муму».

Появляется электрик с гармошкой, в прежнем  наряде,  наигрывая веселую плясовую, и подтанцовывая. Японки жуют. Переводчик  шепчет в ухо главной  даме перевод.

ПТИЧКИН (комментирует). …В далекой деревне жили-были добрые веселые люди.

(Электрик наигрывая, выделывает танцевальные коленца.) Но жила в их деревне злая женщина. Ей не нравилось, как лает соседская собачка, которую звали Муму.  И приказала она соседу утопить собачку. (Электрик перестает играть, Зажал гармонь под мышку и грустно поплелся за кулисы). Взял  собачку сосед и понес ее топить в речку…

Появляется мужик (Курочкин, в рубахе, лаптях и треухе, напяленному на платок).

Под мышкой он волочет громадного пса, такого, что тому приходится от пола отталкиваться задними лапами.

ПРИМЕЧАНИЕ: Желательно одной.

ПТИЧКИН …Мужичек был бедным. Кроме собачки у него никого не было. Он очень любил свою Муму. Но злая соседка говорит: утопи собаку, иначе тебя самого утоплю. 

(Переводчик переводит. Птичкин  зло шепчет, отвернувшись от гостей.)

ПТИЧКИН (Курочкину). Ты кого приволок? Ты что не знаешь, что Муму маленькая собачонка?

КУРОЧКИН (поддернул кверху собаку). Кого  поймали, того и приволок.

ПТИЧКИН (гостям)…Все же настояла  злая соседка на своем- и мужик понес Муму к речке, что бы бросить ее в воду и утопить…

Переводчик перевел японкам, те запротестовали,  подхватились с мест, и гуськом  за главной  Госпожой  засеменили   в сторону мужика с собакой.

ПРИМЕЧАНИЕ. Желательно, чтобы собака на них гавкнула. ГЛАВНАЯ Госпожа что-то залопотала переводчику.   

ПЕРЕВОДЧИК (Птичкину). Господин Птичкин, собачку нельзя утопить,  Госпожа Ика Хари  член общества  охраны животных.

ПТИЧКИН. А никто и не думал утоплять собачку. Мужик направляется с нею в салон красоты, делать ей маникюр.

Переводчик перевел. Японки синхронно радостно закивали головами и гуськом посеменили   на свои места.  Продолжили отщипывать от каравая, обмакивать в соль и жевать.

ПТИЧКИН  (зло прошипел Курочкину).  Пошел вон! (тот скрывается с собакой). 

(Радостно к гостям.) Есть такая русская народная сказка про доктора «Айболита».

Переводчик переводит японкам, те кивают головами, что-то   отвечая ему.

ПЕРЕВОДЧИК. Госпожа  говорят, что они знают эту сказку, и им будет интересно посмотреть  представление на эту тему.

ПТИЧКИН. Сейчас мы вам покажем сценку из этого произведения. (Комментирует ненатуральным голосом.) Случилось  так, что в глухом лесу заболел лесоруб. Он на работе повредил  ногу. На него упало дерево. Трудно ему стало. Но тут к нему на помощь явился доктор Айболит. (Переводчик шепчет перевод.)

Появляются: Медсестра (Дима.) и врач (Курочкин)  в белых халатах, белых колпаках, с красными крестами, и лаптях, на носилках несут пострадавшего (Максим.) с загипсованной ногой, торчащей кверху, лишь виден лапоть. Носильщики «бегут на месте», изображая прыть. 

Гости  принялись   хлопать  пальчиками, радуясь, что помощь пришла вовремя.

ПТИЧКИН…И вот они его понесли…(При этих словах  одна из палок  носилок  выскальзывает  и  «пострадавший» падает.)

Сцена укладывания больного. Ремонт носилок. Вновь падение. Пострадавший уже бегает вокруг носилок сам, в результате на носилки заталкивают медсестру. И пострадавший вместе с «врачом» уносят ее за кулисы.

ПЕРЕВОДЧИК (пошептавшись с дамами, Птичкину). Господин Птичкин,  госпожа Ика хара  интересуется, почему больной бегал, и почему на носилках оказалась медицинская сестра?

ПТИЧКИН. Доктор Айболит быстро вылечил больного. От переживаний за пострадавшего медсестре стало плохо, и ее понесли в стационар, чтобы оказать необходимую помощь.

Переводчик шепчет дамам.  Те бурно реагируют на слова Птичкина, и радостно   хлопают  пальчиками. Главная  Госпожа  что-то шепчет в ухо переводчику.

ПЕРЕВОДЧИК. Господин Птичкин, Госпожа Ика Хара  спрашивать  состояние здоровья девушки.

ПТИЧКИН  (в сторону). Нет, это уже ни в какие ворота. (Елейно улыбается в сторону гостей.) Я немедленно позвоню и выясню. (Делает вид, что набирает номер по сотовому.) Доктор, как  самочувствия медсестры? (Слушает.) Спасибо. Выключает трубку. (К гостям.) Медсестра  очнулась  и  великолепно себя чувствует. (Японки радостно залопотали, аплодируя кончиками пальцев. Главная  Госпожа шепчет на ухо переводчику.)

ПЕРЕВОДЧИК. Уважаемый господин Птичкин, госпожа Ика Хари от имени всех  благодарят вас за великолепное представление.  Они довольны вашими актерами.

ДАМЫ. Коросо, коросо! Сапасиба, сапасиба! 

Птичкин подобострастно кланяется дамам, прижав руки к груди. 

ПТИЧКИН. Мы рады, что вам понравилось наше представление.

 Японские представители  встали из-за стола и цепочкой засеменили в сторону  Птичкина.

Остановившись, Главная Госпожа что-то лопочет на ухо  переводчику.

ПЕРЕВОДЧИК. Уважаемый господин Птичкин и уважаемые актеры  Владивостокского молодежного  театра.  Госпожа Ика Хари  и дамы благодарят вас за доставленное им  удовольствие. Они  сказать, что спектакль  сильно  всегда не забудут. Они надеяться, вы  стараться  работать на дружбу  японский и русский  народ. (Все аплодируют.)

      Госпожа снова что-то шепчет переводчику.

ПЕРЕВОДЧИК.  Госпожа Ика Хари  выражает особо сильно  своя благодарить, за  интересное представление и   желает вам  удачи.

ИКА ХАРИ. Сапасибо, сапасибо. Коросо,коросо. (Остальные дамы улыбаются и кивают головами.)

ПТИЧКИН (кланяется, прижимает руку к сердцу).  Спасибо, спасибо.

                Все аплодируют.

                Занавес. 

                ДЕЙСТВИЕ  ТРЕТЬЕ 

Та же декорация. За столом, где ранее сидели японские гости, сидит Птичкин, что-то пишет, обложившись бумагами. В дверь постучали.

ПТИЧКИН. Войдите!

                Появляется Зоя Федоровна.

ПТИЧКИН (развалившись на стуле. С иронией). Ка-аа-кие люди! Чем обязаны, столь почетному появлению?

ЗОЯ. Да, ладно, тебе рисоваться. (Проходит, садиться у края стола.) Что новенького?

ПТИЧКИН. Ничего новенького, все старенькое.  Спасибо тебе большое, за наш облом с японским грандом.

ЗОЯ (подобралась).  Неужели провалили?

ПТИЧКИН. А ты как думаешь? Что вот так запросто  без серьезной подготовки  можно
было облапошить  благодетелей?

ЗОЯ (повернулась к Птичкину). Слушай, а может и не было никаких денег?  Возможно, они явились к нам лишь с культурным визитом?

ПТИЧКИН (усаживается поудобнее, чешет затылок.) А черт их знает.  Может и не было  никаких денег. Я как-то об этом не подумал.

ЗОЯ. А откуда ты взял, что они приедут с деньгами?

ПТИЧКИН. Да ни откуда. Думал, чего им переться к нам просто так, без денег. Я ведь  сразу намекнул их представителю, дескать,  нам требуются денежные стредства   для внутренних нужд театра, а их у нас нет.

ЗОЯ. Надо было не намекать, а сказать открытым  текстом. Дескать, для покупки того-то,  и того-то  нам нужны деньги.   

ПТИЧКИН. Да как  яснее  намекать? Это  было бы уже вымогательство.  На мои намеки тогда их представитель промекал: «коросо, коросо».  А я  обрадовался и уши  развесил, решил, что  японцы приедут не с пустыми руками.  (Горько.) Вот и дорадовался. Мы, тут с ребятами крутились, как ужи на сковородке перед япошками, едва не выскакивали из штанов.

ЗОЯ. Они так вам ничего и не сказали по поводу вашего представления?

ПТИЧКИН. Почему не сказали? Сказали, что  «сибко коросо сыматреть било». Поблагодарили «сыпасибо, сыпасибо». В общем,  дела мои хуже некуда.  Раньше  театр покинула ты, за тобой  женщины, а после представления перед японцами,  ушли и ребята. Денег то не получили. А с нашим старым репертуаром не очень-то ломится к нам  зритель за лишним билетиком. А на постановку новых спектаклей нет средств. Отсюда и нет дохода,  а без денег  никто работать  не будет.  Семью-то  кормить надо. Вот  и ушли.  Теперь  мне, как режиссеру,  кранты. Ни денег, ни труппы.

ЗОЯ. А ты обращался  в Краевую  администрацию относительно помощи театру?

ПТИЧКИН. Тысячу раз.

ЗОЯ. И что там говорят?

ПТИЧКИН. А что они мне скажут? Ничего не говорят. Я уже половики в их приемной поистер, обивая пороги   к руководству, выпрашивая хоть какую помощь. А там лишь кормят «завтраками».   

ЗОЯ (задумчиво). Да-аа. Дела ниже среднего.

ПТИЧКИН. Беда не приходит одна. 

ЗОЯ. Что еще стряслось?

ПТИЧКИН. Ты же знаешь, на 18  у нас запланирован спектакль. Мы и  билеты на постановку продали. (С иронией). А с кем, прикажешь  ее ставить, если актеры разбежались? Теперь нужно возвращать людям деньги, за купленные   билеты. А где я их возьму? Эти деньги пошли на зарплату.  Недаром говорят:  на чужой каравай,  рот не разевай. А я  разинул на японский, и остался в дураках. Вот такие дела.

ЗОЯ. Слушай, Андрей. У меня  есть  идея, как 18-го  постановку не отменять, а, следовательно и деньги за билеты   не придется возвращать.

ПТИЧКИН. О чем ты говоришь? Какая постановка? Ты хочешь, чтобы я снова вляпался,  как с японцами, теперь уже со своими зрителями? Так наши не японцы, могут и того…поколотить.

ЗОЯ (горячо). Андрей, да никто никого не будет колотить! А сделаем все честь по чести. Я разве тебя когда-нибудь обманывала?

ПТИЧКИН (ворчит).Обманывать может и не обманывала, а вот подвела под монастырь - это уж точно. Ладно, говори свою идею. Хотя  благодаря тебе заварилась вся эта каша у нас.  Кстати, как у твоего дядьки дела?  Помер?

ЗОЯ. Да он и не собирался помирать. Это его домработница подняла панику. Действительно, я сильно подвела тебя, Андрюша. Ты уж прости меня.

ПТИЧКИН (надувшись). Ладно бы меня одного, а то всю труппу. Ну что там у тебя с идеей?

ЗОЯ. Подожди! (Вскакивает со стула и кидается к двери.  И тут же возвращается,   вместе с женским коллективом: Зиночкой, Светланой, Настей, Ольгой и Жанной.) Вот! 

ПТИЧКИН (привстал). Что это?

ЖЕНЩИНЫ (вразнобой, опустив головы, просят их простить). Простите нас, Андрей Петрович. Мы не знали, что вы не убивали Зою Андреевну. Мы бы ни за что… Да разве б мы…Да ни за что  не ушли бы из театра… Да разве мы не понимаем…не подвели бы вас …и др.   

ЗОЯ. Андрей, я обещаю, что 18  постановка состоится. За это я ручаюсь головой.

ПТИЧКИН. Но в спектакле задействованы мужчины, а они, я уже сказал…

ЗОЯ. Все будет хорошо.  Разве  женщины  хуже мужчин?

ЖЕНЩИНЫ (зашумели). Вот именно… да мы этим предателям…, да мы  их….Андрей Петрович, мы оправдаем ваше доверие…Только бы вы простили нас.

ПТИЧКИН (растрогано). Спасибо. Я…поверьте…ну в общем…А ну, ладно! Так и быть, полагаюсь на ваши обещания.

                Звонит его сотовый телефон.

ПТИЧКИН (включает). Здравствуйте. Да, Птичкин.  Конечно, конечно.  Во сколько? Хорошо.  Обязательно буду. Спасибо, что позвонили. (Ко всем.)  Меня срочно вызывают в Краевую администрацию по вопросу нашего театра. Зоя, тогда  не теряя времени, начинайте работать без меня. Вдруг что-то да получится. Все, я побежал. (Уходит.)

ЗОЯ (к женщинам). Слушайте меня внимательно, дорогие мои.  Перед нами стоит задача: не провалить показ спектакля 18 числа.  Всем понятно?

ВСЕ. Как божий день. Как не понять. Конечно! Еще бы!

ЗОЯ (садится за стол, из сумки достает папку с бумагами). Здесь, наш спектакль.
Вы с ним знакомы. Но в спектакле трое мужчин. Остальные ваши роли.

НАСТЯ. Зоя Федоровна, а где их, этих мужчин  взять? Может позвонить хоть  Курочкину?

ЖАННА. Вот только Курочкина нам, здесь и не хватало.

ЗИНОЧКА. Вообще-то он человек спокойный. Может быть и вправду позвать его?

ЗОЯ. Никого звать не будем. Обойдемся собственными силами.

СВЕТА (восторженно). Я поняла, мы сами будем исполнять  мужские роли! Ой, как интересно!!! (Хлопает в ладоши.)

ОЛЬГА. Если тебе интересно, тогда ты и будешь в спектакле мужиком.   

СВЕТА (серьезно). Нет, девчата, мне никак нельзя быть мужиком.

ЗИНОЧКА. Это за  каким таким макаром тебе нельзя?

СВЕТА. Через две недели у меня свадьба.

ЖАННА.  А причем  тут  твоя свадьба и участие в спектакле?

СВЕТА. Мой жених не разрешает мне одевать мужские брюки.  Сказал, если увидит меня на сцене в штанах, сразу откажется от свадьбы. Знаете,  с каким трудом мне удалось  уговорить его жениться на мне, когда он узнал, что я артистка.

НАСТЯ. Здрасте! Это почему же ему  не нравится твоя специальность? Да он просто  ненормальный.

СВЕТА. А какой нормальный,  захочет жениться на артистке с ее зарплатой?   

ЗОЯ. Девчата, довольно дебатов. Те кто из вас не задействован в спектакле на 18 число, будут исполнять мужские роли.  Кстати, Светлана, почему твой жених не разрешает тебе играть на сцене?

СВЕТА. Нет, играть на сцене он мне разрешает. Только чтобы без штанов.

НАСТЯ. Ой, не могу! Без штанов разрешает, а в штанах,  нет!

ОЛЬГА. А почему? Он у тебя баптист?

СВЕТА. Нет, он этот, как его…ну верит, ну, как те… в этого…

ОЛЬГА. В Аллаха?

СВЕТА. Во! Во! Он этот, хашид!

ЗИНОЧКА. Он, что террорист?!

СВЕТА. Нет, он этот…ну как его? Во! Мусульманин!

ЗОЯ. Светлана, я помню, как ты исполняла роль молодого бойца в спектакле «Три
солдата». У тебя там здорово получалось.

СВЕТА. Так это  было до того как…

ЗОЯ. Короче, ты будешь в юбке, но вроде бы как в штанах.

СВЕТА. Это как?  Я  не поняла.

ЗОЯ. Зиночка, сбегай в костюмерную, принеси  юбку-«галифе». (К Свете.)   И жениху твоему не за что будет придраться к тебе, да и зритель не поймет во что ты  одета.

             Прибегает Зиночка с  «юбкой-галифе».

ЗИНОЧКА (Свете). На, одевай и не строй из себя хашидку.

СВЕТА (ворчит, одевая «галифе»). Никакая я не хашидка.  Вам только скажи… Ну как?

                Все рассматривают ее.   

ЗОЯ. Не плохо. Сзади  подтянем вот так, и в самый раз. (Часть «галифе» защелкивает бельевой прищепкой.)  Вот, теперь то, что надо.

  Света старается повернуть голову так, чтобы посмотреть на торчащую, сзади прищепку.

СВЕТА. Она там торчит некрасиво.

ЖАННА. Нет, посмотрите на нее. Ей, видите ли, некрасиво. Да тебе не все ли равно  во что ты одета.

СВЕТА (робко). Так… эта…прищепка торчит.

ЗОЯ. Ты когда  сядешь за стол,   прищепка будет  не видна.   Значит так…(Смотрит в папку.) По пьесе ты  начальник социального отдела, то есть руководитель. Ведешь прием граждан по личным вопросам. (Рассуждает.) Ага, штаны на председателе. Нужна рубаха. (Свете.) Сходи в костюмерную, подбери ее сама,  обувь не забудь, и что-нибудь на голову. На. (Подает ей листок.) Прочтешь свою роль. Иди.

СВЕТА. А если не понравится вам, что я подберу?

ЗОЯ. Понравится,  понравится, иди. (Света уходит. Зоя каждому раздает листы с ролью.) Вот тексты, особенно повторите ремарки, кто исполняет мужские роли. Женские исполнители знают тексты.  В  остальном у нас не будет заморочек.  Идите в костюмерную,  оденьтесь, сообразно своих ролей.  (Зиночка, Настя, Ольга, Жанна уходят.)

Зоя  усаживается за стол, рассматривает бумаги, что-то отмечает в них, появляется Света.
Одетая в темный мужской пиджак,  большой по размеру. Под ним видна светлая рубаха и  бабочка. Щека подвязана платком, на голове банный суконный колпак. На ногах мужские туфли 43 размера.

ЗОЯ (смотрит на Свету). К чему этот маскарад со щекой?

СВЕТА (просительно). Зоя Федоровна, можно я буду с повязкой. Как будто у меня болит зуб. Голос я изменю,  и жених меня не узнает.

ЗОЯ. А бабочка для чего? Ты же официальное лицо, и вид у тебя должен быть  соответствующий.

СВЕТА. Так мне снять ее что ли?

ЗОЯ. Да ладно, пусть красуется. Сходи, узнай, как там, у девчат дела.  (Света уходит.)

Зоя расставляет мебель. Стул, стол для начальника, над ним прикрепляет таблицу
«НАЧАЛЬНИК». Рядом стул для посетителей.   Тумбочку, над ней  таблицу 
«СЕКРЕТАРЬ». Напротив, стулья для граждан, пришедших на прием. Появляется Света.

ЗОЯ. Ну, как, они там, готовы к выходу?

СВЕТА. Да, зубрят роли и ждут вашего сигнала.

ЗОЯ. Хорошо. Света, садись вот за этот стол и изображай из себя строгого и солидного начальника. На тебе текст. Положи его перед собой. Будешь подсматривать. Потом выучишь. Я и секретарю положу на тумбочку (положила на нее листы).

СВЕТА (ноет). Зоя Федоровна, ну посмотрите, какой из меня начальник? На голове повязка с дурацким колпаком, вместо штанов юбка с прищепкой, на ногах ботинки  в полтора раза больше моего размера.  А пиджак…Я не начальник, а пугало какое-то.

ЗОЯ. Запомни, Света,  начальник должен всем своим видом внушать  посетителям ужас.

Света усаживается за стол, расправляет плечи, поддергивает рукава пиджака, входит
в роль грозного руководителя. Передвигает бумаги. Зоя идет к двери, зовет:

ЗОЯ. Чей  выход?

Появляется Настя с усиками,  в парике пыльного цвета, причесанным  на прямой пробор. В косоворотке, голубых кальсонах и лаптях. С бумагами в руках.

НАСТЯ (своим голосом).  Зоя Федоровна, куда мне?

ЗОЯ. Вот за эту тумбочку. Ты секретарь и это твое рабочее место. Только измени
голос на более мужественный.  Свой текст для подстраховки положи перед собой.

НАСТЯ (измененным голосом). Слушаюсь, товарищ командир! 

ЗОЯ. Прекращай шутки, прошу, посерьезней отнестись к делу. (К обоим: Свете и Насти.) Ну, готовы? (Те кивают головами.) ПОЕХАЛИ! ( И скрывается за кулисы.)

СВЕТА (нач-к). Василий! На прием есть посетители?

НАСТЯ (секр-рь). Трое, Степан Степанович. Запускать  по одному?

СВЕТА (нач-к)). Зови всех сразу.

НАСТЯ (секр-рь). Слушаюсь, Степан Степанович! (Кидается к двери.) Кто  на прием к начальнику, заходите!

                Друг за другом появляются трое:

ОЛЬГА. (В юбке и гимнастерке с ремнем,  напоминающий  пулеметную ленту. На ногах сапоги. Волосы повязаны красной косынкой, концами назад. Садится на первый  стул).

ЗИНОЧКА. (В парике старика, усах и бороде, в очках, с палкой.  На ней  рубаха в клеточку, в узких штанах в полоску. На ногах  кожаные тапочки. Садится на средний стул).

ЖАННА. (В  юбке, кожаной куртке,  в черном парике с длинной  челкой и  приклеенными  к щекам завитушек (аля кармен). На ногах - туфли. Садится на крайний стул. Она зло посматривает на старика, и время от времени  платком затыкает нос). 

СВЕТА (нач-к).  Василий! Доложи, кто явился  на прием.

НАСТЯ (секр-рь). (подбегает к столу начальника. Наклоняется. Спиной к «посетителям). Вот та, крайняя,  Анка-пулеметчица.

СВЕТА (нач-к). С пулеметом?

НАСТЯ (секр-рь). Спросить?

СВЕТА (нач-к). Не надо, сам выясню. Зачем пришла?

НАСТЯ (секр-рь). Хочет откосить внука Петьку от Армии.

СВЕТА (нач-к). Далее.

НАСТЯ (секр-рь). Тот, кто посередине,  замшелый дедун, Махновец.

СВЕТА (нач-к). Небось с гранатой?

НАСТЯ (секр-рь). Не, с квитанцией за свет.

СВЕТА (нач-к).  Чего хочет?

НАСТЯ (секр-рь).  Жалиться на ЖКХ. Говорит, они ободрали его со светом.   Хочет, чтобы мы  вернули   деньги.

СВЕТА (нач-к). Здравствуйте. Это с какой  такой радости мы будем возвращать ему  деньги?  А больше он ничего не хочет?   

НАСТЯ (секр-рь). Спросить? 

СВЕТА (нач-к). Не надо.  Сам спрошу. Ну что за народ?  Не  понимаю,  за каким  лешем   приперся этот старикан  ко мне со своей квитанцией? Пусть топает к электрикам и требует с них деньги.

НАСТЯ (секр-рь). Прикажете гнать в шею?

СВЕТА (нач-к). Не, пускай сидит. Сам разберусь. А то ненароком пульнет гранатой. А эта третья, что за птица?

НАСТЯ (секр-рь). Мурка.

СВЕТА (нач-к). Это которая?

НАСТЯ (секр-рь). Ну та, что  в кожаной тужурке.. 

СВЕТА (нач-к).  Вижу, не слепой. Наган  при ней?

НАСТЯ (секр-рь). Обыскать?

СВЕТА (нач-к). Не, погоди.  Тут может таиться  опасность.   Дама нервная, не предсказуемая.  Чего приперлась?

НАСТЯ (секр-рь). Жалиться. У нее поехала крыша.

СВЕТА (нач-к). У самой? А мы причем?

НАСТЯ (секр-рь). Не,  у ее хаты.

СВЕТА (нач-к). А отчего поехала крыша?

НАСТЯ (секр-рь). Выяснить?

СВЕТА (нач-к). Не надо, сам спрошу. Ну все, иди на место.   Начинаем  прием. Каждого приглашай к столу, по очереди.

НАСТЯ (секр-рь). Мадам  Анка Максимовна Пулеметова, прошу  пройти к столу. (Рукой указывает на стул рядом со столом начальника).

ОЛЬГА (Анка, ворчит). Какая я тебе мадам. Тоже мне нашелся кавалер. (Секр-рь подвигает стул, помогая Анке  присесть и возвращается на место). Товарищ я, товарищ! Понял?!

СВЕТА (нач-к). Слушаю вас, товарищ Пулеметова.  Зачем пожаловали?

ОЛЬГА (Анка). Истребовать свои кровные деньги.

СВЕТА (нач-к). Не понял. Изъяснитесь по-подробней о каких деньгах идет речь?

ОЛЬГА(Анка). В военкомате, меня, самым бессовестным образом кинули, как последнего лоха. Не моргнув глазом, развели на целых пятьдесят косых, ну то есть тысяч.  Может  эти копейки я собирала всю жизнь, а они мои кровные раз и все.

СВЕТА (нач-к). Я все же не понял, каким образом ваши деньги оказались в военкомате?

ОЛЬГА (Анка). Ну я же вам толкую. Пошла к ним, чтобы откосить внучка Петьку от Армии.

СВЕТА (нач-к). Как это пошли? С деньгами?

ОЛЬГА (Анка). Конечно! Там же так и было написано: кто желает откосить пацана, приходить с деньгами, не менее пятьдесят косых, в кабинет номер девять, к майору  Обдиралову. Я и поперлась.

СВЕТА (нач-к). Извините, а где, вы читали такое объявление, что написано куда и к кому приходить?

ОЛЬГА (Анка). Я же вам толкую:  у них на дверях висело объявление, про этого  Обдиралова. Я пришла к нему, отдала деньги, а он мне и говорит: приходите через три дня за военным билетом для  вашего Петьки.

СВЕТА (нач-к). И что  дальше?

ОЛЬГА (Анка). Ну я и потащилась через три дня. А там, на двери, на том самом месте, висит другое объявление:  «В связи с участившимися терактами, и плачевным состоянием обороны нашей Родины, недействительными признаются  взятки, ранее полученные военкоматом».  Я, конечно, кинулась разбираться.  А дежурный меня не пропустил,  и сказал, что майор  Обдиралов отбыл на войну. Петьку моего, ну внучка, тут же после этого забрили в Армию без лишних разговоров.

СВЕТА (нач-к). А что вы хотите от нас?

ОЛЬГА (Анка). Как что?!  Чтобы вы вернули мои деньги!

СВЕТА (нач-к). На основании чего мы должны возвращать ваши деньги?

ОЛЬГА (Анка). (С вызовом.) На основании того, что вы государственная организация и военкомат такой же. Если он не вернул мне мои кровные, то верните вы!

СВЕТА (нач-к). Надо подумать. Василий, иди сюда с тетрадкой!

НАСТЯ (секр-рь). (Подбегает). Слушаю, Степан Степанович.

СВЕТА (нач-к). Запиши: вернуть товарищу Анке Максимовне Пулеметовой пятьдесят тысяч в отечественной валюте.

НАСТЯ (сек-рь). (Очумев от указания). А с каких …

СВЕТА (нач-к). (не дает сказать). Записал? Вот и хорошо. Допиши: завтра взять в банке  ипотеку на нужную возвратную сумму. (К Анке.) Посидите на стуле.  По окончанию приема  граждан я вынесу окончательное  решение. (Анка усаживается на свой стул.) Василий, кто там у нас следующий?

НАСТЯ (секр-рь). Нестор Иванович Махно. Участник Гражданской войны.

СВЕТА (нач-к). Приведи сюда.

Настя под руку ведет к столу Махновца. Тот опирается на палку. Секретарь помогает ему усесться на стуле. И возвращается за тумбочку.

СВЕТА (нач-к). С чем пожаловали, Нестор Иванович?

ЗИНА (мах-ц). Пришел жалиться на обдираловку со стороны электричества.

СВЕТА (нач-к). А почему, извините, к нам? Эта, так сказать, сфера деятельности, не в нашем понимании.

ЗИНА (мах-ц). (Закипая.) Не в вашем?! А в чьем, позвольте вас спросить?!

СВЕТА (нач-к). Я предполагаю, что  в электрическом. Вам следует им предъявлять претензии по вашей  квитанции.

ЗИНА (мах-ц). Я там уже был. Они сказали, что без решения государственных органов   ничего изменить не могут.

СВЕТА (нач-к). А чего вы хотите от нас?

ЗИНА (мах-ц). (В сильном возбуждении подхватился.) Мы за народ кровь проливали, не жалели своих жизней! Не  обижали простого человека! 

(Запел.) «Любо, братцы, любо. Любо, братцы, жить. С нашим атаманом не приходится тужить». (Размахивает  палкой. Заговорил стихами.)
За тебя, угнетенное братство,
За обманутый властью народ.
Ненавидел я чванство и барство,
Был со мною один пулемет!

СВЕТА (нач-к). Нестор Иванович, успокойтесь. Вернем мы ваши деньги. 

ЗИНА (мах-ц). (Решительно). Мне они нужны: здесь и сейчас! (Стукнул палкой об пол.)

СВЕТА (нач-к). Но я не могу вам выдать сейчас всю сумму. Могу только частично. А завтра придете и получите остальное.

ЗИНА (мах-ц). (Зло).  Хорошо, давайте  частично. (Усаживается.)

СВЕТА (нач-к) (Роется в карманах, считает на столе).  Тут у меня двенадцать рублей, 60 копеек. Василий, у тебя есть деньги? (Тот принялся рыться в карманах.)

НАСТЯ (секр-рь). (Роется в кармане.)  У  меня три рубля пятьдесят копеек.
(Выкладывает на стол.)

СВЕТА (нач-к). (Считает.)  Итого набралось шестнадцать рублей 10  копеек. А завтра, Нестор Иванович, мы выдадим вам остальную сумму. (Зина берет деньги, считает, кладет в карман). Посидите пока на стуле. Василий! Проводи участника гражданской войны, на место. (Тот провожает, помогает сесть.) Кто у нас следующий?

НАСТЯ (секр-рь). Мурка Абрамовна  Переулкина.

СВЕТА (нач-к). Прошу вас, госпожа Переулкина.

(ЖАННА (мур.)встает и идет к столу начальника, садится на стул).

ЖАННА (Мур). Можно просто Мура.

СВЕТА (нач-к). Хорошо. Что у вас случилось, мадам Мура?

ЖАННА (Мур). А то и случилось. Крыша поехала.

СВЕТА (ная-к). У вас лично?

ЖАННА (Мур). А то у кого ж еще.

СВЕТА (нач-к). Так  это вам надо не к нам.

ЖАННА (Мур). Я уже ходила к домоуправу, а он сказал, что пусть исправляет тот, кто ее сдвинул.

СВЕТА (нач-к). И  кто ее сдвинул?

ЖАННА (Мур). Так я ж говорю вам. Рядом с моей хатой строители устроили настоящую  войну, У них там  все время что-то ухает и взрывается. От этих взрывов  крышу у меня и снесло.

СВЕТА (нач-к). Понятно. А что вы хотите от нас?

ЖАННА (Мур). Как что? Вернуть крышу на место.

СВЕТА (нач-к). Извините, но я ни чем вам не смогу помочь. Рабочих для подобного действа у меня не имеется.

ЖАННА (Мур). (Полезла рукой под тужурку, вроде как за наганом. Нач-к приподнявшись  над столом, наблюдает.)  (Угрожающе.) Значит, не договорились?

СВЕТА (нач-к). (Поспешно.) Сделаем! Все сделаем, Мурка Абрамовна. Завтра же с Василием, моим секретарем,  спозаранку явимся  к вам   и   подвинем вашу крышу. Да, Василий?

НАСТЯ (секр-рь). Вам виднее, Степан Степанович.

ЖАННА (Мур). Так я жду вас завтра, ребятки. Можно идти?

СВЕТА (нач-к). Нет, погодите  маленько.  Присядьте на свое место. Мы тут посоветуемся и скажем, кому, когда и во сколько приходить сюда за получением денег, и когда мы придем к мадам Муркиной  сдвигать ей крышу.    

ЖАННА (Мур). (С места.) А мне приходить завтра сюда, или ждать вас дома?

СВЕТА (нач-к). Нет, вам приходить не надо. Мы сами придем к вам. Сидите и ждите решения. Василий, иди сюда. (Тот подхватывается и семенит к нач-ку). Садись. (Тот сел у стола.)

НАСТЯ (секр-рь). (Нагнувшись к нач-ку.) Степан Степанович, неужели вы действительно возьмете   ипотеку,  чтобы  раздавать  деньги    вот  этим сидельцам у двери?  (кивает головой  на троицу.)

СВЕТА (нач-к). Посмотри на меня, Василий, я похож на идиота?

НАСТЯ (секр-рь). Да вроде нет.

СВЕТА (нач-к). Завтра нас здесь уже не будет. Отлепим с двери этикетку и контора наша: гуляй малина. 

НАСТЯ (секр-рь). Не уж-то  ударимся в бега?

СВЕТА (нач-к). Зачем в бега? Аккупируем   плацдарм на другой территории и будем
там трудиться, как сказал почтенный Нестор Иванович,  на благо  простого человека. Все так делают. Не мы первые и не мы последние. Иди на место. (Настя встает…) 

За сценой послышался  Зоин голос: - Туда нельзя. Там занято. Появляется полицейский с папкой. Это Рябчиков Федор Иванович, его удерживает Зоя.

ЗОЯ. Я сказала вам: сюда нельзя.

 ФЕДОР (не обращает на нее внимание). В этом учреждении  служит (Смотрит в бумагу.) Птичкин Андрей Петрович?

ЗОЯ. Да, здесь. Он режиссер театра. Его сейчас нет. А вы по какому поводу?

ФЕДОР. Он находится у меня по подписке о невыезде за убийство своей сотрудницы

(Смотрит в бумагу.) Орловой Зои Федоровны.

ЗОЯ. Вы  ошиблись. Орлова Зоя Федоровна это я.  И никто меня не убивал. Тем более Птичкин.

ФЕДОР. Так вы и есть та самая Орлова, которая прикончила Птичкина и скрылась в неизвестном направлении?

ЗОЯ. Что за абсурд вы несете? О каком убийстве вы говорите?

ФЕДОР (складывает бумаги в папку). Так, гражданка Орлова, вы задержаны по подозрению в убийстве Птичкина … этого…как его…

ЗОЯ…Андрея Петровича.

ФЕДОР. Вот именно. Андрея Петровича.

ЗОЯ. На каком основании вы задерживаете меня по подозрению в убийстве человека,
который жив и здоров.

ФЕДОР. На основании  свидетельских показаний. Более того  гражданин Птичкин обвиняется в двойном убийстве: гражданки Орловой и ее престарелого дяди.  Пожалуйста. (Роется в папке.) У меня все запротоколировано. Вот свидетельские показания гражданки Копейкиной Зинаиды Гавриловны. Именно она стала очевидцем   жесточайшего  преступления.

СВЕТА (нач-к). Василий! Неси бутылку!

НАСТЯ (секр-рь). Слушаюсь, Степан Степанович!  (Настя схватила поднос с бутылкой водки и стаканом, и кидается к столу «начальника»)

ФЕДОР (оторопел). Это кто еще такой? (Указывает на Настю.)

ЗОЯ. Секретарь начальника.

ФЕДОР. А почему в лаптях?

ЗОЯ. Зарплата у него маленькая, а семья большая, потому и в лаптях.
Полицейский подошел к столу, взял в руки бутылку рассматривает ее (Нюхает).

ФЕДОР (к Свете – нач-ку). Вы кто такой?

СВЕТА (нач-к). Начальник.

ФЕДОР. А позвольте вас спросить,  вы чем  тут занимаетесь?

СВЕТА (нач-к). Веду прием граждан.

ФЕДОР. А это что такое? На рабочем месте занимаетесь распитием  спиртных напитков?  А это грубейшее нарушение законодательства. (Садится за стол, достает бумагу.) Будем составлять протокол.

ОЛЬГА (Анка). (С места.)  Нет, посмотрите на него! Без очереди пролез и уже сидит за столом. А ну стань в очередь!  Степан Степанович, не принимайте его.    Ишь, какой хороший выискался! Только что заявился  и тут же  поперся  к начальнику. Мы сидим здесь с самого утра и ждем. (Федору.)  Гражданин, будьте добры,  станьте в конец, а потом и лезьте.

ФЕДОР (оторопев). Вы что, не видите, кто я?  Я - представитель органов, и  явился сюда по убойному делу.

ОЛЬГА(Анка). А мы тут сидим  без дела. Пришли на тебя посмотреть.

ЗИНА (Мах).  Да что с ним разговаривать, раз… и  в хвост.

ФЕДОР (растеряно). В какой хвост?

ЖАННА  (Мур). В очередной. А подойдет  очередь, тогда и будешь  докладывать  начальнику  где, когда  и кого ты замочил, а потом закопал и …
    
Внезапно врывается Птичкин с какими-то бумагами в руках. За ним вся мужская  труппа.

ПРИМЕЧАНИЕ: Можно и без нее.   

ПТИЧКИН (радостно). Радуйтесь, друзья! Администрация выделила из Краевого бюджета нам деньги на финансирование новых постановок. С обещанием повышения зарплатных ставок!

ВСЕ. Ура!!!  (Аплодируют.)

ФЕДОР (всматривается в Птичкина). Вы?!

ПТИЧКИН (весело). Я!  А вы думали, товарищ сержант, кто-то другой? 

ФЕДОР. Но позвольте,  ведь вас же убили? У меня есть  показание очевидца.

ПТИЧКИН (обнял полицейского за плечи, ведет ближе к авансцене). Эх, дорогой товарищ!  Конечно же, убили! Да еще как убили! Просто зарезали.  А сейчас,  как видишь,  живой! Вот, он, я! Стою перед всеми  живой  и здоровый! И ко всему еще и  счастливый! (Ко всем.) Радуйтесь, друзья! (Все снова закричали: Ура! Ура!! Ура!!!).  Свершилось чудо! Я ожил! Я  по-настоящему живой! И все   благодаря вот этой  бумажке! (Потрясает ею над головой.)

ФЕДОР.  А как  прикажете мне теперь  отчитываться за   ваше убийство,  если вы живой?

ПТИЧКИН. Да выброси, ты, сержант, все эти отчеты!  Ведь никаких убийств вовсе  и не было!

ФЕДОР (растеряно). Как это не было?  А  показания очевидца?

ПТИЧКИН. Эх, ты, служака! И  никаких показаний тоже  не было. Зато  тебе так повезло!  Ты попал в необыкновенный МИР иллюзий и грез, в МИР чудес,и волшебства,  в котором  живут рядом сказка и быль, явь и выдумка, смех и слезы,  правда и ложь, добро и зло.    И называется   этот мир ТЕАТРОМ.

ФЕДОР. Выходит, что произошедшие здесь убийства  всего  лишь иллюзия?      

ПТИЧКИН. Именно так, и ни как не иначе. (Став в позу чтеца, читает стихи).

      Театра МИР подобен сказке.
     Здесь оживают даже маски.
     Где не актер – живой герой!
     И он общается с тобой.

    Театр возможно ль не любить?
     Ведь он способен одарить
     Теплом волшебного участья
     Восторгом, радостью и счастьем!

          Мужская группа актеров скандируют:
-Театр - это мысли свободной полет!

    Женская группа:
-Театр - где фантазия с явью живет!

     Мужская группа:
 -Театр - где искусства в единстве сошлись!

    Женская группа:
 -Театр - где мечта и реальность сплелись!   

      ВСЕ ВМЕСТЕ:
-Театр - там, где зритель смеется  до слез,
-Театр - где мы жизнь проживаем всерьез. 
  -Здесь доброму зрителю рады всегда,
  -Чтоб мог помечтать он, пришедши сюда.

Все участники, взявшись за руки, подходят к авансцене, кланяются. За ними медленно смыкается занавес. Актеры расходятся   в противоположные кулисы.               
               
                Конец.


Рецензии
Весело! Озорно! Актерам играть в такой пьесе-сплошное удовольствие!Особенно если режиссер разрешает в меру импровизировать! Капустник!Вспомнилась известная актерская песня:
Прячем под маской лица,
Мы от друзей упорно,
Чтобы за нашим смехом
Не видели наших слез.
Плакать или смеяться
Это твоя работа,
Чтобы в притихшем зале
Приняли все всерьез!

С уважением к труду драматурга,Любовь.

Любовь Витт   21.02.2020 15:08     Заявить о нарушении
Люба, неужели прочли комедию? Как правило на Прозе "не читательные" объемные работы, тем более драматургию.

На основе этой объемной комедии по просьбе местного народного театра я написала комедию в малом жанре с названием "Театр, да и только".

Кстати о капустнике. Как-то зашел у нас разговор со знакомой режиссершей, которая пожаловалась, что скоро у нее юбилей,и конечно придется "тусоваться" с коллегами.

А она не сторонница пьяных застолий. И я предложила ей капустник. Я предложила ей составить капустник, но необычный, а с сюрпризом. Суть в нем такая. Все посчитали, что как всегда - просто пьянка.

Но в разгар "пьянки" появляется "полицейский". Был шок, но потом было весело.

Веселого Вам настроения. Ант.



Антонина Глушко   22.02.2020 03:17   Заявить о нарушении
Неее,пьянка это пьянка,само-собой,а капустник-это все же театрализованное действие...Особенно смешно на основе какой-нибудь пьесы.Обычно я писала сценарий-рыбу,а остальные раскручивали,с песнями,танцами
Да,я прочитала...и про японцев,и про Мазая...

Любовь Витт   22.02.2020 13:43   Заявить о нарушении