10. 19. Первомай

Ночь под 1 мая стояла ясная, прохладная, не более двух градусов тепла.
Днем температура воздуха поднялась до 18 градусов, однако небо время от времени затягивалось облаками.
{10.1.}

98-я отдельная стрелковая бригада находилась по-прежнему в главной полосе обороны 28-й армии,
закрепленный за соединением участок начинался от окраины Куйбышева, исключая само село, и включал в себя
Русское, Писаревский.
Штаб находился все так же на хуторе Кукушкино.
{10.2.}

Второй раз наша страна праздновала Первомай в условиях войны.
С утра в батальоне, возможно, появился представитель политотдела бригады с копией праздничного приказа
Верховного Главнокомандующего.
 
Не исключено, что добрался посланец и до лощины, в которой находились огневые позиции минометной роты.
В таком случае взводы поочередно собирались в своих землянках, и прибывший политработник зачитывал им приказ №195.
(Желающие могут без труда найти текст этого документа в интернете, как обнаружил его я.)

«Товарищи красноармейцы и краснофлотцы, командиры и политработники, партизаны и партизанки, рабочие и работницы,
крестьяне и крестьянки, люди интеллигентного труда! – обращался Сталин к воюющей и трудящейся категориям
нашего народа.
– Братья и сестры, временно подпавшие под иго немецких угнетателей! – обращался Сталин к той части населения,
которая находилась в оккупации.

Вкратце он обрисовал ситуацию, в которой советские люди встречали праздник.
– За период зимней кампании 1942–1943 годов Красная Армия нанесла серьезные поражения гитлеровским войскам,
уничтожила огромное количество живой силы и техники врага, окружила и ликвидировала две армии врага
под Сталинградом, забрала в плен свыше 300 тысяч вражеских солдат и офицеров и освободила от немецкого ига
сотни советских городов и тысячи сел».

Отметив, что попытки противника взять реванш за Сталинград провалились, Сталин не преминул сообщить:
«Одновременно с этим победоносные войска наших союзников разбили итало-германские войска
в районе Ливии и Триполитании, очистили эти районы от врагов и теперь продолжают их громить в районе Туниса,
а доблестная англо-американская авиация наносит сокрушительные удары военно-промышленным центрам Германии, Италии, предвещая образование второго фронта в Европе против итало-немецких фашистов.
Таким образом, удар по врагу с востока, со стороны Красной Армии впервые за время войны слился с ударом с запада,
со стороны войск наших союзников – в единый общий удар».

Далее в приказе говорилось о том, что созданы необходимые предпосылки для победы, о серьезном кризисе
в лагере фашистов.
Во-первых, «крикливая болтовня о «молниеносной войне» сменилась унылыми причитаниями о неизбежности
затяжной войны».
А во-вторых, «фашисты начинают все чаще поговаривать о мире».

С недоумением переглядывались в землянке бойцы, о каком мире идет речь.
Последовало объяснение: «немцы хотели бы получить мир с Англией и США при условии их отхода от Советского Союза
или, наоборот, они хотели бы получить мир с Советским Союзом при условии его отхода от Англии и США».

И прозвучал ясный ответ, что «только полный разгром гитлеровских армий и безоговорочная капитуляция
гитлеровской Германии могут привести Европу к миру».
«Это прозрачный намек нашим союзничкам», – наверняка подумал отец.

В приказе говорилось также о перспективах войны, о будущем:
«Гитлеровская Германия и ее армия потрясены и переживают кризис, но они еще не разбиты.

Поэтому народам Советского Союза и их Красной Армии, равно как нашим союзникам и их армиям, предстоит еще
суровая и тяжелая борьба за полную победу над гитлеровскими извергами.
Эта борьба потребует от них больших жертв, огромной выдержки, железной стойкости.
Они должны мобилизовать все свои силы и возможности для того, чтобы разбить врага и проложить таким образом
путь к миру».

После преамбулы следовала четкая программа действий «красноармейцев и краснофлотцев, командиров
и политработников, партизан и партизанок».
Суть ее – изо дня в день совершенствовать боевую выучку, изучать опыт войны, учиться «воевать так,
как этого требует дело победы».

Отец обратил внимание на то, что ни разу в приказе не прозвучало привычное, довоенное официальное название
праздника – День международной солидарности трудящихся…


Рецензии