Либретто музыкальной комедии. Действие 2
Диалог Анри Корделье (Хамидулин Андрей) и Пьера Дальтура (Поляков Александр).
Фото - с сайта театра.
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Гостиничный номер. Две двери – в коридор и в спальню. В центре комнаты – стол типа обеденного. Камин, часы (возможно каминные), крупное зеркало, диванчик, мягкие стулья, (возможно) стенные светильники.
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
(Пьер выкладывает из саквояжа на стол фрукты, цветы, вино, конфеты, свёрнутую географическую карту, лупу и смотрит на напольные (каминные) часы. Открывается дверь в коридор, входит хозяйка гостиницы, которая смотрит на те же часы – с неким значением. Пьер, при виде хозяйки, достаёт ещё какие-то письменные принадлежности, даже готовальню, быстро разворачивает на столе карту и старательно делает вид, что очень занят её изучением, под лупу.)
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
ХОЗЯЙКА: Как бУдто, мсье – ужЕ час пятый – нАчат.
А дамы Вашей, всё, – как будто – нету.
ПЬЕР: И что же это – всё – как будто* – значит? [как бы передразнивая
ХОЗЯЙКА: – Напрасно Вы готовите «сонеты»!
Коль вероятность есть – тогда – готовься!
– Я пыль пока сотру?, раз не мешаю * [начинает, не дожидаясь ответа
ПЬЕР: Извольте – хоть нужда в том небольшая… * [рассеянно
ХОЗЯЙКА: – Ведь дама – не придёт, как видно, – вовсе!
ПЬЕР: – С чегО, вдруг?..
ХОЗЯЙКА: – До мужчин таких кондиций,* [указывая на Пьера
Красивых, статных и … на дело … справных –
Опаздывать – по меньшей мере – странно,
Желаешь если ими насладиться!
Вот я – не опоздала бы – к такому!..
ПЬЕР: – Признателен, вниманьем уделённым!..
ХОЗЯЙКА: – Как юмор тонок Ваш, определённо!
Как будто, мсье – мы кажется – знакомы?
Не земляки мы?, Вы ведь – из Сен-Клу же?
ПЬЕР: А общности корней – с чего, вдруг, – поиск?
ХОЗЯЙКА: Так Вы ж – там – как и я – садитесь в поезд.
ПЬЕР: Нет – тут – вы без меня – садитесь в лужу.
Не чванства ради – то – над земляками.
Я – не из тех, кому нужда – с утрА в даль.
Сажусь я утром – в ванну лишь!..
ХОЗЯЙКА: – Да правда ль?!* [недоверчиво
ПЬЕР: Ну, надо ж – где – на душу выпал камень?!!* [в сторону
Зачем тереть – здесь – Уголочек кАждый?
ХОЗЯЙКА: Вы – тоже – сильно пить хотите?* [наливает себе в один из фужеров из
бутылки Пьера
ПЬЕР: Нет – нн..но!..* [делает недоумённый жест в сторону
бутылки, показывая, что в шоке от
происходящего
ХОЗЯЙКА: А я – так чуть не умерла!..
ПЬЕР: – Заметно! –
Надеюсь – вы избавились от жажды?
Простите – но своими трали-вали…
ХОЗЯЙКА: Мужчина симпатичный Вы, но – глупый –
Что видно – вверх ногами – даже с лупой?
ПЬЕР: – Меня от дела напрочь оторвали!* [переворачивает карту
ХОЗЯЙКА: Не спеть ли Вам? –
ПЬЕР: – Нет!, в честь всего святого!..
ХОЗЯЙКА: Отличным признают моё контральто!
ПЬЕР: Да ктО ж это безбОжно так наврАл[ь]-то?!* [в сторону
ХОЗЯЙКА: Ну, слушайте – раз к этому готовы!
* * *
В любви – как в море – всюду рифы!, Скорей несчастным помоги ж!
Спасать влюблённых – по тарифу – Девиз гостиницы «Де Гиш»!
ПЬЕР: Куда-то уши задевать бы!..* [в сторону
ХОЗЯЙКА: Какая мощь! – не правда лИ?
ПЬЕР: Надеюсь – заживёт до свадьбы! * От этих ужасов вдали. [в сторону
ХОЗЯЙКА: И – как Вам?
ПЬЕР: Действие – волнует!.. * [ощупывает уши
ХОЗЯЙКА: Ну – дождалАсь я – наконец!* [раскрывает объятья
ПЬЕР: Да ведь не в том же смысле – нУ, эт[т]…* [машет рукой
ХОЗЯЙКА: Тьфу! – Вы зажаты, как юнец!
Пусть – наш союз пока – в начале. Об этом больше – ни гу-гу!..
Так Вы – художник? Что ж молчали? Я и позировать могу!
(Обнаружив среди письменных принадлежностей кисть – начинает раздеваться.)
ПЬЕР: Вы что?
ХОЗЯЙКА: Лицом – уже, наверно… На то – не очень-то гожусь.
А телом –
ПЬЕР: – Просто в ступор ввергнут!
ХОЗЯЙКА: – Вполне законно я горжусь!
ПЬЕР: Сошли с ума вы!
ХОЗЯЙКА: – От любвИ – то!* [продолжая раздеваться
ПЬЕР: – И без одежды!
ХОЗЯЙКА: – Лишь на треть!
Взгляните лишь – как я завита!
ПЬЕР: Другой заботы нет – смотреть!
* * *
ХОЗЯЙКА: В поцелуях горячих – Наслажденье нашли бы!..
ПЬЕР: Так – ведь дело – смотрЯ в чьих! И, уж тут – либо–либо.
ХОЗЯЙКА: До принятия просьбы –
ПЬЕР: – Не дойдём никогда мы –
ХОЗЯЙКА: Знать – чего – не пришлось бы – Мужу, вдруг, некой дамы.
Рыщет здесь – не случайно ж! Взор свой – не обратите ль?
А, потом – получай нож[аш]! Жалкий змей-совратитель!
Чтоб под эти дела-то – Не страдать безучастно.
Пусть взимается плата – Впредь – лишь только почасно.
Только час – а не то – вон! – Жаждут обосноваться!..
ПЬЕР: Ясен – чем продиктован – Этот комплекс новаций. * [в сторону
ХОЗЯЙКА: Срок держите в умЕ – тот – Номер – лишь до пятИ – Вам!
ПЬЕР: Я б отнёс этот метод – Разве что – к инвективам.
Но, коль грех не замолишь – Чтоб пресечь пируэты –
Этот час – только мОй лишь!?, Иль, уж – спорно и это?
ХОЗЯЙКА: Ваш – сколь суть ни яснА ль, но – Только Вам, оттогО – я –
Коли так – персонально, – И – расценку удвою!
ПЬЕР: Козни – не преминУт, но – Тут уж – с лишком – невзгОд нам!
ХОЗЯЙКА: Отслежу – поминутно!
ПЬЕР: – Как вам будет угодно.
(Хозяйка удаляется с очень недовольным видом.)
* * *
За минутки – не хватало спору! Этих женщин – разбери-пойми ты!
Покупать абонементы впору. Плюс ещё – дурацкие лимиты!
Час всего! – ну, не нахальство ль это? И дальнейших рамок ждать, суженья?
Даже некозырному валету – Не принять такие униженья!
Да не в безопасности, к тому ж, я – Ежели – к нему ж – намёк не ложен.
То такой аспект, как ревность мужья. Тоже должен быть в расчёт положен.
В общем, ситуация – ясна же. Чтоб не дотянуть до репараций.
Опыт, что в делах подобных нажит – Явно предлагает убираться.
* * *
(Входит Люсьена.)
ЛЮСЬЕНА: Я опоздала, вроде, чуть?
ХОЗЯЙКА: – Четыре двадцать!* [в дверном проёме
ПЬЕР: Да невелик восторг гулять по здешним почвам!* [кивая на хозяйку
ХОЗЯЙКА: Могу ли, мсьЕ, я чем-нибУдь ещё помОчь Вам?* [откровенно мешая
ПЬЕР: Какой ампир!..* [восхищаясь кулоном
Люсьены, снявшей манто
– Быть может хватит издеваться?!*
(Пьер за спиной Люсьены злобной гримасой и знаками показывает Хозяйке, чтоб немедленно убралась вон.)
– О, моя радость…* [пытаясь обнять
ЛЮСЬЕНА: – Пьер, не надо… * [отталкивая
ПЬЕР: – Почему же?
ЛЮСЬЕНА: – Меня ужасно отчего-то совесть мучит!..
ПЬЕР: – Любовь – случайно ли? – молчать об этом учит!..
ЛЮСЬЕНА: – А мне всё чаще вспоминается о муже!
ПЬЕР: – Ну, неужели не найдём иных сейчАс тем?..
ЛЮСЬЕНА: – И всё настойчивее мысль – ну как могла ж я?..
Поверить в то, что что-то есть – за глупой блажью…
ПЬЕР: – Не выдав шанс тому, что стать могло бы счастьем?
ЛЮСЬЕНА: – Ах, Пьер, да как Вам удалось так исхитриться?
Гипноз, поди, что как во сне я до сих пОр – вон?!
ПЬЕР: – Хоть не был в силе договор – но уж разорван! * [в сторону
Как скоротечно всё вокруг!..
ХОЗЯЙКА: – Четыре тридцать!* [заглядывая
* * *
ЛЮСЬЕНА: НепостижИмо – стрАнно – тАк всё. Я докатИлась дО измЕны.
Грех взвесят чУвственнЫм безмЕном. И воздадУт по стрОгой тАксе.
И, вроде, – нЕ схожУ с умА, н-но… Как так моглО случИться с нАми?
Что захлестнули чувств цунами… Необъяснимо и туманно.
У Генриетты – после встречи – Буквально, Я без снА остАлась.
А виновата в этом – тА власть. КоторуЮ таИли рЕчи.
О дикарях, зверях и казнях. Да путешествиях нелёгких.
ОбычаЯх племён далёких – Какой магический экстАз в них!
В делах любвИ – в замОрских вЕсях. Дивиться тОже бЫло – нАд чем.
Пусть свод тогО, что – тАм – инАче. Постичь никтО не в сИлах – вЕсь их.
Вина моЯ – расскАзы – рАз те – Я принялА за Истин злАто.
Но натуральный корень злА-то – Моё к дикОвинАм пристрАстье!
ПЬЕР: Поделать чтО? – меж тЕм – когдА есть. Среди интИмных фОрм стеснЕнья.
Те, что лишь сфер уединенья. Держаться могут, обсуждаясь.
ЛЮСЬЕНА: Я – так – стремИлась к Этим тАйнам…
ПЬЕР: Влекли менЯ – так – Эти Очи!
ЛЮСЬЕНА: А выйдет – так – банально очень.
ПЬЕР: Так – убедиться в том – не дай нам!
Ведь после ЭтогО – как мнЕ жить? Скорей обнЯть себЯ – мне дАй же!
ЛЮСЬЕНА: Весь вечер, пУсть – инОе дАже – Предполагалось на манеже.
ПЬЕР: У нас минутки нет на ссоры – В цейтнотах времени кабальных.
До отношений невербальных – Так – не дойти!..
ХОЗЯЙКА: – Четыре сорок!
(Пьер в негодовании запирает дверь изнутри)
* * *
ЛЮСЬЕНА: Это – чтО там за глАс?
ПЬЕР: Намекнули, со злобы.
Из того, что могло бы – Только пыль улеглась.
ЛЮСЬЕНА: В честь чего эта весть – В продолжение темы?
ПЬЕР: Занимались не тем мы – Час, практически весь.
ЛЮСЬЕНА: А кому – позарез – Окунаться в анналы?
ПЬЕР: Чает часть персонала – Свой учесть интерес.
ЛЮСЬЕНА: Тут б вопрос и задать – Есть ли место ущербней?* [обводит рукой
Но на этой харчевне – Клин сошёлся, видать.
Вот, как соотнесёшь – Почему – так ещЁ бы!
В пользу этой трущобы – Выбор сделан был всё ж!
ПЬЕР: Выбор сделало – то – Кто и предначертала – * [намекая на Л.
Чтоб – в пределах квартала! Остальное – лото.
* * *
(В дверь громко стучат. За сценой слышатся голоса – мужской (Гюстава) и женский – (Хозяйки).)
ГОЛОС
ГЮСТАВА: Презренная!..
ЛЮСЬЕНА: О, Дева Пресвятая!* [тихонько отходит к двери спальни
ПЬЕР: И кто это?
ЛЮСЬЕНА: А варианты – есть ли?
Что станет с нами, муж ворвётся – если?
ГОЛОС
ГЮСТАВА: Здесь дух измены – в воздухе витает!
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: К чему, месье, такая канонада?
ГОЛОС
ГЮСТАВА: Я дверь взломаю, коль не отворите!
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: Побойтесь Бога! Что же Вы творите? Ключи ведь есть – разрухи мне не надо!
(Люсьена прячется в спальне. Дверь отпирают, в комнату входят Хозяйка и разгневанный Гюстав.)
ХОЗЯЙКА: Сейчас узнаем – кто тут что рисует? Вам нужен – этот?, а улики – всЕ ли?
ГЮСТАВ: Как знать?, его не видел я доселе!
ХОЗЯЙКА: А – Вы?..* [обращаясь к Пьеру
ПЬЕР: Кого ж мужья интересуют?
ГЮСТАВ: Навеки репутацию измажут!.. На это – как в[о]бще пойти могли вы?
Распутства нравы – до чего ж гадливы!
ПЬЕР: Так я-то здесь при чём? – она – сама же!
ГЮСТАВ: Как в принципе могли вы покуситься? На чЕсть, что быть моглА бы образцОм вам.
Вы тот, кто должен быть стерилизован! На дверь входную – нечего коситься!
Кто нравственность поганит, без зазренья. И личности, лишённые порока.* [указывая на
Тому никак – не миновать урока!...
ПЬЕР: Тут – разные возможны точки зренья!
ГЮСТАВ: Как было всё у нАс с ней – тихо-гладко! Идиллия!, без гнусных ажитаций!
Кики! Нам здесь вас долго дожидаться?* [теряя терпение
ПЬЕР: У вас, однако, с дамою – накладка!
Там – не Кики!
ГЮСТАВ: Вы шутите? Как так, н-но… Сударыня?!..* [к Хозяйке
ХОЗЯЙКА: Он прав!..
ГЮСТАВ: Вот, наважденье!
ХОЗЯЙКА: И, как ни жаль, как вскрылось заблужденье. Дальнейшее любое – всё бестактно.
С каким надежду дАрящим значеньем. Ломали Вы комедию и двери!
ГЮСТАВ: Сударыня!, я просто был уверен!..
ПЬЕР: Немедля нас оставьте попеченьем!
(Гюстав начинает уходить спиной вперёд, стыдливо кланяясь и невнятно шепча извинения. Останавливается у дверей, поскольку Хозяйка обращает внимание Пьера на то, что дама в спальне – лишилась чувств.)
ХОЗЯЙКА: Простите, мсье, пусть нЕ на корабле мы. И без него – волненьем укачало.
А с тем, что дотащилось до причала. Наметились конкретные проблемы!
(Пьер и Хозяйка – оба спешно уходят в спальню, доносятся их голоса.)
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: Ослабить нужно б как-то эти нити!
ГОЛОС
ПЬЕРА: Вам кажется, что это б – помогло нам?
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: Вы сразу-то – покуда – не тяните! Пока не совладаете с кулоном.
ГОЛОС
ПЬЕРА: С корсетом помогите, уж хитрО там!
ГОЛОС
ХОЗЯЙКИ: Другой тяните кончик – тот, что ниже!
ГОЛОС
ПЬЕРА: Люсьена!, всё закончилось, очнись же!
(Гюстав, пользуясь обстоятельством, незамеченным подкрадывается к двери спальни и осторожно заглядывает в неё, узнавая в даме – жену друга.)
ГЮСТАВ: Люсьена?? Ну – бывают повороты! *
[сам себе, сдавленным шёпотом
(Гюстав мгновенно исчезает, гадливо хихикнув напоследок в дверях.
Пьер и Хозяйка выводят очнувшуюся Люсьену в гостиную, усаживают на диванчик. Хозяйка уходит.)
* * *
ЛЮСЬЕНА: Боже, кАк я испугАлась!
ПЬЕР: Я в скопцЫ – едва не влИлся!
Вот, потом б – повеселился. Что – не мне – предполагалось!
Нужно с мужем быть знакомым! Хоть бы длЯ предотвращЕнья!..*
[показывает жестом – чего именно
А не то – прошу прощенья! – … Может блин расстаться с комом.
ЛЮСЬЕНА: Пьер, ещё Вы в состояньи Силы находить для шуток?*
[поворачивается спиной, жестом показывая, что нужно завязать шнурки корсета
Если я о чём прошу – так – О скорейшем расставаньи!
ПЬЕР: Как, Люсьена?, да с чего же?
ЛЮСЬЕНА: Пусть в грехе всего лишь день я.
Ужас моего паденья – Вдруг огрел, сильней чем вожжи.
ПЬЕР: Поддержать готов я марку! Поцелуй лишь – на прощанье! – *
[вместо завязывания шнурков – ещё больше расслабляет их
Новой встречи – обещанье!* Чёрт!, весь день пошёл насмарку.
(Пьер, пытаясь поцеловать, получает пощёчину, и рассерженная Люсьена уходит в спальню.)
Да – сегодня я ничтожен! Tet-a-tet – лишь – с аппетитом!
(Заглядывает Хозяйка.)
ХОЗЯЙКА: На часах – уж без пяти – там!
ПЬЕР: Да – там – без пяти! – и что же?!
ХОЗЯЙКА: То – что Вы ещё – хотЯ гость – Но и нОвый гость – ужЕ – тут.
ПЬЕР: Пять минут – к его бюджету! – И пусть входит – мне – не в тягость.
(Хозяйка выходит, на входе делает пригласительный жест. Входит Анри)
* * *
АНРИ: МсьЕ, уж простИте Вы мнЕ. НА пять минУт – ограблЕнье.
ЧтО бы найтИ – поумнЕй? – Так – нетерпенье явить!
Вам не представить масштаб Весь – моего сожаленья.
Прихоть явилась лишь та б – Чтобы кого-то гневить!
ПЬЕР: Мсье – это всё – пустяки. Располагайтесь, прошу я.
Только подхватим «тюки» – Вам и минуты не ждать!
Милая, будь так добра –* Радость доставить большую – [в спальню
Выйди – поскольку пора – В путь тебя сопровождать.
АНРИ: С дамою – спешке, месье – Лучше бы быть под запретом!
Вон, ведь уж и монпансье.* Ждёт в саквояже покой. [указывает на
Вы б рассказали пока – Да поделились секретом.
Что тут за карта така? И кто Вы сами – такой?
Вы – путешественник?
ПЬЕР: Да.
АНРИ: Ну, и учёный?
ПЬЕР: Не в целом.
Так, кое в чём, иногда… Но – и того – не тая! –
На одержимых натур – Всё, что пишу я – с прицелом!..
АНРИ: Вы – журналист Пьер Дальтур?
ПЬЕР: Да – это именно я!
* * *
АНРИ: Пусть в себЕ знакомства – рАзное таЯт – но!..
ПЬЕР: ДорогАя!, сколько мОжно?!, поспешИте!* [в спальню
АНРИ: Что так зАпросто сошлись мы – так приятно!
Вот Вам карточка! – буклетик – подпишите!* [подсовывает
А касательно статей – о вука-вука.
Вы кого угодно ими поразите!..
ПЬЕР: Дорогая!, умоляю, лишь – ни звука!* [в спальню, прочитав карточку
И, конечно, выходить – притормозите!
АНРИ: Вам жену мою встречать – не доводилось?
ПЬЕР: Это вряд ли, я ведь здесь ещё так мало…
АНРИ: У Сэнблан вчера там что-то проводилось –
Где она вас, вроде – вместе – принимала!
ПЬЕР: Ах, да-да!, припоминаю – ну, [канешна] ж!
Ясность в дело – уж давно себя внесла бы,
Просветив непонимания манеж наш,
Если б не был я знаком с людьми – так слабо!
АНРИ: Я, бесспорно, б дорожил таким общеньем,
И принять такого гостя – как награда!
Был бы очень Вам обязан – посещеньем,
Приходите – мы с женою будем рады.
ПЬЕР: Я премного благодарен, мсье Анри, – вам…
В коридор уйдём мы дверью из алькова…
Жаль, стеснялись обстоятельством игривым…
АНРИ: Мне б коснуться тоже – некого – такого!
Я женат, и чтобы в этой-то – связИ-то –
Нужный мог иметь задел в балансировке –
Если б всё же Вы почтили нас визитом –
Это место – я б подверг корректировке.* [обводя рукой
ПЬЕР: Повстречались где – я лишь один совет дам –
Раз подход нам нужен сверхрациональный –
В той библИотеке, гдЕ и вход невЕдом!
АНРИ: И в какой же это?
ПЬЕР: Да – в Национальной!
(Смеются, пожимают друг другу руки, Пьер уходит в спальню.)
* * *
(Анри крадучись подходит к двери гостиной и пытается, высунувшись из-за косяка, в дальнем коридоре высмотреть даму Пьера, хоть краем. Но в это же время из ближнего коридора – подходят Хозяйка и Кики. Все вместе заходят в гостиную.)
ХОЗЯЙКА: Не нУжно ли чегО – Вам?* [подчёркнуто – к Анри
АНРИ: Да покА – нет.
Хотя… – о господах шепнуть тех –
ХОЗЯЙКА: Что Вы?!
По частной жизни – сургучом почтовым!..
АНРИ: А если это всё – как в воду канет?* [хитро подмигивает и вручает монету
ХОЗЯЙКА: Другое дело!: Раньше – не бывали.
На час – так и еда – не заказная…
АНРИ: Друг друга – может – как-то называли?
ХОЗЯЙКА: Он – Пьер, она – Люсьена, – всё, что знаю.
Другое расскажу – поинтересней!
Сегодня приходил – такой – как Вы же!..
АНРИ: И я – как я же – только тут – хоть тресни! –
Совсем в том интересного не вижу!
ХОЗЯЙКА: Так дело и не в Вас ведь, чтоб Вы знали.
Он ту искал, что крепит украшенья.* [показывает – какие
Не знал покуда – именно она ли.
Укрылась здесь во имя прегрешенья.
АНРИ: Какой пикантный факт, но в нём – что – мне-то?..
ХОЗЯЙКА: Так он искал – вот эту* – по приметам! [указывает на Кики
АНРИ: В таком разрезе – вот ещё монета –
Коль вдруг вновь заведётся речь об этом.
(Хозяйка, довольная неожиданным солидным заработком, уходит)
* * *
Надеюсь – уж ясно – о кОм речь? По темечку – яблочком спелым…
Что новость – ни пакость, так горечь!..
КИКИ: Прости – я сказать не успела…
Гюстав подозрителен слишком. Сама не пойму – стал – с чегО вдруг!
АНРИ: Конкретно заела мыслишка. Коль в слежку ударился, отрок.
КИКИ: Потом – о Люсьене – какой [щас]. С хозяйкой беседы велися?..
Ах! – вот что!, всё ясно – не морщись! – Неверной жены – морда лисья!
АНРИ: С чего ты взяла? Это – вздор всё! Один я лишь ей обладаю!
КИКИ: В Эдем, точно, кто-то уж вторгся! Жена-то, поди, – молодая?
АНРИ: Жена молодая, бедА – в чём?
КИКИ: Она молодая, а тЫ – нет!
Пред зеркалом встань – посудачим. К такому – любая остынет.
Животик, мешки под глазами! Да лысины лик лучезарный!
АНРИ: На сколько ж потянет «экзамен»?
КИКИ: Полушка – и то – в день базарный.
* * *
АНРИ: А сюда-то ты пришла – не объяснишь – как?
И Гюстава – что – признала б – симпатичней?
КИКИ: Нету разницы, лишь чековая книжка.
Максимально бы была многостраничной.
Вот колье, что подарил вчера ГюстАв мне.
Оценить его лишь мог бы на себе ты.* [надевает на Анри
Если б свету не мешали эти ставни…
АНРИ: Что мешало б исполнению обетов?* [про себя
КИКИ: Надарил и без того мне – сотен на семь!
И цветы шлёт каждый день, чуть не с утра, ведь!
АНРИ: Ты так вовремя вернула меня наземь!
Пусть я смог бы только это и поправить.
КИКИ: В монастырь-то – лишь один кто? – или оба?
Подтвердится коль с женой, на правду глядя?
АНРИ: Как тебе я благодарен! ..
КИКИ: Знать – за что бы?
АНРИ: Да за зеркало!
КИКИ: Привет! – Рехнулся дядя.
(Внезапно входит сильно встревоженная Хозяйка.)
ХОЗЯЙКА: Вы как нА воду глядели!..
АНРИ: Что – сейчас-то? –
Для вторжения приспело – как основа?
ХОЗЯЙКА: Хоть подобные явления – нечасты –
Только псих ревнивый – тот – явился снова!
В одержимости всецело он у власти!
С новой силой распалившись прежним вздором.
Если надо – то из «гнёздышка» – вылазьте!
Через двери спальни – дальним коридором!
(Кики и Анри уходят в спальню, Хозяйка – в двери гостиной.)
* * *
ЗАНАВЕС
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
МУЗЫКАЛЬНЫЙ НОМЕР ( ВАЛЬС (?) В МИНОРЕ, С ВЫРАЖЕННЫМИ СИЛЬНЫМИ ДОЛЯМИ )
СМЕНА ДЕКОРАЦИЙ
о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о
Свидетельство о публикации №217031902246
такое написать...
Всего доброго светлого вам!
С уважением
Владимир Деменин 23.04.2024 20:32 Заявить о нарушении