импровизация на Чисто английское убийство Гл. 1
Детективу Джеймсу Тейлору и его помощнику Чарли Патерсону, ни в каком сне не могло присниться, каким их ожидает поздний субботний вечер. Они выпили по чашечке крепкого кофе, смакуя и напиток, и раскрытое накануне преступление об украденных ювелирных украшениях у известной певицы, которая уже и не надеялась их вновь увидеть, но Джеймс и Чарли постарались на славу, поймали воришек и передали дело в суд.
Ими оказались обыкновенные рабочие, в прошлом году делавшие ремонт у певицы, а выждав время, вновь навестили её, когда последняя находилась на гастролях, и обчистили её сейф. Денег там почти не было, совсем незначительная сумма, а вот бриллиантов оказалось предостаточно, чтобы купить пару-тройку дорогих квартир или же, с десяток неплохих автомобилей.
Детективы остались довольны собой. Ещё бы! И похвала от самого комиссара, мистера Томаса Марлоу, и пригласительный билет на концерт обаятельной Кэйти Оуэн.
Мужчины, один молодой, высокий и симпатичный, не обделённый женским вниманием, но пока не связанный узами брака, это, конечно же, Чарли, а другой - среднего возраста, но уже с выдающимся брюшком, кстати, как ни странно, но этот "изъян" делал Джеймса более привлекательным, при этом, если учесть, что детектива ещё не постигла участь облысения, чем он несказанно гордился, а лишь лёгкая седина посеребрила его виски и часть некогда пышных волос, уже собирались по домам, как вдруг в их контору ворвался старый Мэттью Адамс и завопил страшным голосом:
- Ребекку убили! Мою Ребекку убили!
Мужчины соскочили со стульев и бросились к несчастному старику, схватившемуся за сердце.
- Миссис Ребекка мертва? - переспросил Джеймс, ещё не веря в сказанное Адамсом.
- Да, сэр. - только и промолвил Мэттью и грузно опустился на диван. Чарли налил бокал воды из графина и подал его дрожащему Адамсу.
- Но как это случилось? - в силу привычки, Джеймс начал дознание, не взирая на состояние опрашиваемого. Он уже привык. Приходилось и не такое видеть, особенно в больницах, когда умирающий под капельницей, а срочно надо узнать, кто покушался на его жизнь.
- Не знаю. - выдохнул Мэттью. - Я пришёл за ней в нашу булочную, а она лежит... голова разбита.. кровь... - старик вновь приложился к бокалу и жадно выпил содержимое до дна, а пустую тару, протянул Чарли.
Детективы переглянулись. Первым делом всегда под подозрение падают родственники, то есть, именно те люди, которые заинтересованы в смерти близких.
- Вы один туда зашли или с кем-то? - продолжал Джеймс.
- Один. - кивнул Мэттью.
- А там уже были люди до вашего прихода? - детектив пытался уточнить, есть ли у Адамса свидетели в его невиновности?
- Нет. То есть, да. Хелен с Саймоном недалеко стояли.
- Клиффорды?
- Да. Думаю, что они так смотрят... Видно, до меня уже там побывали. Они же и полицию вызвали.
Мужчины снова переглянулись. Теперь придётся подождать, пока полицейские сделают свою работу, а уж потом и они приступят. Джеймс не любил выезжать на места преступления, когда там собиралась толпа народа. Но вскоре выяснилось, что убита не только Ребекка Адамс, а ещё и муж с женой Диланы, Дебора и Брайн.
Все трое были людьми преклонного возраста, ну кому они могли помешать? Если из-за денег, то никто из них не мог похвастаться богатством, а также Ребекка и чета Диланов ничего общего между собой не имели и тем более, Дебора и Брайн недавно приехали в их городок из Ливерпуля, они и сами людей пока толком не знали. Детей у них нету, единственный сын погиб много лет назад, разбившись на мотоцикле. А у Ребекки с Мэттью двое дочерей, обе замужем, живут не рядом, родителей не забывают, оказывают регулярную помощь. У всех алиби и у их мужей в том числе.
- А нельзя предположить, будто это простое хулиганьё порезвилось, скажем, с целью ограбления. - начал строить планы к следствию Чарли. Это был уже обед следующего дня.
- И что же так плохо грабили, если касса в булочной на месте, а у Деборы тоже кошелёк не тронут. - возразил ему Джеймс.
- Ну, значит просто порезвились, мало ли жадных до крови? Взяли и убили просто так.
- Просто так не бывает убийств.
- Бывает. Помните, сэр, мы расследовали, ну, то дело, когда мужчина убил женщину в парке? И что он сказал на допросе? "Просто так."
- А потом добавил, что она громко смеялась и ему не понравился её истерический смех. Значит, не просто так. Он больной на голову, но причина выявилась. Я вот думаю, что след прямиком тянется из Ливерпуля, откуда приехали к нам Диланы.
- Тогда Ребекка Адамс тут при чём?
- Скажем, оказалась свидетелем того, чего не надо было видеть или слышать.
- Хорошо, допустим так и есть, но сразу напрашивается вопрос - Брайн тогда тут при чём? Чтобы Ребекке оказаться свидетелем чего-то, ей надлежало выйти из булочной, а она её не покидала. А может наоборот? Допустим, Дебора оказалась ненужным свидетелем, могло такое быть? Могло. И хулиганы убили её за компанию с Ребеккой.
- В таком случае, задаю тебе твой же вопрос: Брайн тогда тут при чём? Дебора пошла в булочную, чтобы приобрести выпечку на ужин, а Брайн отправился к реке прогуляться, живут они, вернее, жили рядом с водоёмом, и уселся там на лавочку на бережку. Как те хулиганы его нашли и по какому поводу, вообще искали?
- Да не искали, а убив двух пожилых женщин, захотели прогуляться к реке, чтобы там отдохнуть. Им попался на глаза Брайн, они его и прикончили.
- Не вяжется. Если убийцы решили отдохнуть на лоне природы, то они не стали бы там вредить и подвергать себя опасности. Говорю же, след тянется из Ливерпуля.
- Допустим, сэр. Вы утверждаете, что убийца тоже оттуда, но почему он не убил Диланов на месте, зачем ему надо было допускать, чтобы они уехали в другой город?
- Причин много, Чарли, и вот одна из них. У него не было возможности это проделать там, например, сидел в тюрьме. И как бы Диланы не скрывались, не зря ведь поменяли место жительства на старости лет, он их всё равно настиг. Поэтому, нам следует навестить соседний город.
Чарли пожал плечами.
- Сэр, вас ещё никогда не подводила интуиция, возможно, и на этот раз вы правы. А когда едем в Ливерпуль?
- Сейчас, Чарли. А что тут, полчаса быстрой езды.
Пообщавшись в Ливерпуле с представителями местной власти, детективы поспешили по адресу, без помех предоставленному им лорд-лейтенантом, где три года назад проживали супруги Диланы.
В их домик уже поселились другие люди и детективы не стали тех беспокоить, потому что эта молодая семья сами числились приезжими, ну что они могли знать о бывших хозяевах, а с уверенностью в пользе дела постучались к соседям, в небольшой двухэтажный коттедж, утопающий в цветущих клумбах вперемежку с плодовыми деревьями. На порог вышла пожилая женщина, с добродушной улыбкой на круглом лице.
- Здравствуйте, мадам! - поздоровался с ней Джеймс и она ещё больше расплылась в улыбке, польщённая таким официальным обращением.
- Добрый день, мистер...
- Я Джеймс Тейлор, детектив из Честера. А это мой помощник Чарли Патерсон.
- Очень приятно! А я Сара Милтон.
Несмотря на тёплый приём со стороны Сары Милтон, улыбка её мгновенно погасла, а в глазах появилась тревога. Ведь приход полицейских или кого-то ещё в этом духе, обычно не сулил ничего хорошего.
Не обращая внимание на случившиеся метаморфозы, Джеймс целенаправленно продолжил:
- Не могли бы вы уделить нам минутку времени?
- Конечно. - не сразу ответила матрона и указала рукой на входную дверь, приглашая войти. Но Джеймс любезно отказался.
- Не думаю, мадам, что мы вас на долго задержим, поэтому, не пройти ли нам к той очаровательной беседке? - и Джеймс указал на милое строение, сплошь увитое плющом.
Она проследила за его рукой и повторила:
- Конечно.
Свидетельство о публикации №217032600730