История 14

История моей Истории ХIV.

Заметки на полях романа «Остров».

На фоне ненависти к России, ее истории, которую давно взращивает «цивилизованное человечество» и его поклонники в нашей стране, хочу обратить ваше внимание на ту часть славянской культуры, единственным хранителем которой теперь остается только Россия.

Реформа русского языка, после октябрьской революции, полностью затушевала эту часть культурного наследия истории славянского мира. Для наших современников, то чему учили в школах еще сто лет назад, стало «маразматическим бредом», примером того, как мучили детей. Действительно запоминать Аз, Буки, Веди… вместо таких понятных А,Б,В… и нам покажется глупостью – глупостью потому же, что и для просвещенной западнической русской интеллигенции  в конце века XIX, приложившей свои руки к катастрофе 1917 года.

После революции древняя славянская азбука была подогнана под критерии западной латиницы, и потеряла свой изначальный смысл, смысл который был заложен только в нее. Людям, насаждавшим западничество, мечтавшим о «мировой революции», древняя мудрость славян была не нужна уже по тому, что противоречила их главным устремлениям. Впрочем, они о ней возможно уже и не знали, получив свои знания и убеждения если не от прямых врагов России за границей, то от убежденных западников в стране точно. Ну, а система образования, созданная ими, как минимум на столетие оторвала нас от исконных корней славянских народов.

То, о чем я пишу говорят в своих работах известный лингвист и филолог Ярослав Кеслер, Уве Топер и многие другие авторы, включая Михаила Задорнова, что особенно раздражает академическую науку. Я не претендую на авторство опираясь на их работы, и тем более не со всем с ними согласна, но буду использовать их мысли в той части в которой с ними солидарна. Главным в этой работе будет, то что любой желающий может увидеть просто ознакомившись со славянской азбукой Глаголицей и ее вариантами Буквицей, и Кириллицей.

Кириллицу я приводить не стану так как ее в церковно-славянском варианте вполне заменяет Буквица которую вы без труда найдете в сети. Особенно поинтересуйтесь Буквицей с комментариями по каждой букве.

Церковь и историки утверждают, что письменность славянам принесли православные подвижники Кирилл и Мефодий, но при этом игнорируется целый ряд противоречий. Хотя братьев, просвещать «диких» славян, послал якобы Византийский император, но миссию свою они совершали под контролем и руководством Римского папы. Да и монашество Кирилл получил из рук католиков, как и Мефодий епископский сан. Конечно прямого раскола церквей тогда еще не произошло, но католики уже вели дело к этому, и православие у славян им бы помешало.

Первый вариант славянской азбуки, приписываемой Кириллу и Мефодию это Глаголица. Глаголица написана славянскими рунами, что странно для католических или греческих монахов. Больше подходит греческий или латинский алфавит которым записали азбуку поляков, чехов, словаков, хорватов. Но и Кириллица написана скорее греческим, чем латинским алфавитом. Окончательного раскола, в то время, между католической и православной церквями еще не произошло, но для католических монахов, работающих по заданию папы, было странно писать не на латинице. Тем более, что для «неграмотных славян» должно было быть безразлично, какими буквами записана их азбука. Странно и то, что богослужебные книги для славян, под контролем католиков,  были написаны на  Кирилице.

Существование Глаголицы говорит только о том, что письменность у славян существовала и до появления братьев-просветителей, Более того в Гардарике, стране русских городов, которых, как утверждали скандинавы, было больше чем в Европе, письменности не могло не быть. Это подтверждают, например, древнейшие надписи в болгарском в Преславле в церкви болгарского царя Семеона датируемые IX веком. Ну, а новая азбука Кириллица создавалась примерно для того же что  и латынь – христианство у славян приживалось с трудом и богослужебные книги могли прочесть только избранные.

Но это так отступления, главное, что и в Глаголице и Кириллице буквы по порядку носят одинаковое звучание и названия, а это сам по себе факт уникальный. Названия у букв есть только в Греческом – Альфа, Вита(Бета), Гамма и так далее, и в Иврите – Алеф, Бет, Гимель… Но, по сути, только в иврите и в славянской азбуке в названиях букв есть смысл.

У славян Аз – Я, Буки – буквы, Веди - ведать и т.д. в иврите Алеф – Бык и тому подобное, но принципиальное отличие есть и здесь.  В иврите буква названа, в основном по тому, на что похожа, и логической связи между названиями букв нет. У славян логическая связь между названиями букв в азбуке становится ясна любому если эти названия расположить по порядку в одну строку. Давайте попробуем, но надо учесть, что часть названий будет непонятна их заключим в скобки.

Итак, взяв Глаголицу пишем: (Азъ) Буки Веде Глаголъ Добро (Есте) Живите (Дзело), Земля, И, (Иже) Како Люди, Мыслите Нашъ (Онъ) Покои. (Рцы) Слово Твердо – (Укъ Фертъ Херъ. Цы), Черв, (Шта). Далее писать не буду так как без перевода со старославянского совсем непонятно.

Но посмотрим, что понятно: ……… (Буки. Веде?) Глаголъ Добро …………. Живите ………, (Земля?), И, ……… Како Люди, Мыслите Нашъ (Онъ Покои.?) ………… Слово Твердо …………………………, Черв, …………………….В общем даже в этом усеченном варианте понятно, что в азбуке заложено послание изучающим ее.

Попробуем перевести непонятные или не очень понятные слова:
Азъ – я
Буки (букы)- буквы, письмена.
Веде (веди)- познал, знаю.
Ест(есте)– есть- производное от глагола быть.
Дзело – усердно.
Земля – пространство, планета и ее обитатели земляне.
Иже – те, которые, они же.
Онъ – оный в значении единственный, единый
Покои – основа (в том числе мироздания)
Рцы – говори, изрекай.
Укъ – основа знания, доктрина.
Фертъ – оплодотворяет.
Херъ – божественный, всевышний.
Цы – точи, проникай как червь, вникай.
Ш(т)а, Щ(т)а – что, чтобы.

Теперь переведу, что сочла совсем непонятным в конце:
      
Еръ – светочь, Солнце, Бог.
Ятъ – постичь, иметь.
Юсъ – свет.

Посмотрим, что получится:

Я буквы (письмена) познал (знаю).

Слово(глаголь) достояние (добро) есть.
 
Живите  усердно (трудясь) земляне, и,  как (подобает) людям.
 
Постигайте разумом (мыслите) наши
единственные (онъ) основы мироздания (покой).

Изрекай знание (слово) убежденно (твердо)-
знание оплодотворяет Всевышний.

Точи как червь, чтобы светоча (Создателя) постичь свет.

Даже в таком грубом переводе это великие слова, и они лежат в основе всей славянской культуры. И судьба нашей страны распорядилась так, что только она это наследие великих предков может сохранить. И это похоже то, чего нам не может простить западная «демократия».

Ну, а теперь, о том за что нас так ненавидит Европа. Для начала выписки из работ
авторов, о которых я говорила вначале. 
      
Леонардо да Винчи в своих дневниках 1508-1519 годов писал: «Человеческий род дойдет до того, что один не будет понимать речи другого – то есть немец турка». – Так значит во времена Леонардо немец турка понимал?!

Н.М. Карамзин, описывая правление Ивана III, утверждает, что по крайней мере, до XV века общим языком подавляющей части Европы был праславянский. – Теперь понятнее если общим языком был праславянский.



Шведский дипломат Пер Перссон живший в Москве в начале XVII века пишет: «Москвитянин или кто-нибудь другой вполне изучивший русский язык, может говорить с поляком, литовцем, немцем, славонцем, богемцем, вендом, и т.д., будет понимать их и ехать через Татарию и Турцию  в Константинополь, там употреблять тот же самый язык, даже при  дворе говорят на нем. – Пер Перссон это прямо подтверждает.

Доступные документы римско-католической церкви говорят о том, что до XVI века подавляющая часть населения Италии и юго-востока Франции говорила на  Rustico Romano – языке вандалов. Это славянский язык, который приводит в своей книге Мауро Орбини, и наиболее близкий к современному хорватскому. И даже римские папы были вынуждены разрешать богослужения на Rustico Romano – европейцы латыни не понимали. Есть свидетельства, что в XV веке большинство книг в Венеции печаталось на славянском языке, а Rustico означало кодекс, то есть книгу в роскошном   сафьяновом переплете. Похоже, что  Rustico  объявили грубым и вульгарным тогда же, когда эти книги полетели в костры инквизиции по всей Европе. 

Понятно и когда это произошло. Есть интересное свидетельство польского шляхтича Ф.Евлашевского в его дневнике за 1605 год о начале своего обучения в 1551 году. Пишет между прочим на нормальном русском языке того времени. Русский язык того времени для нас  потребует перевод, его и даю в своей сути:……… раньше-то  (в 1550 годах) только по-русски  писали в том числе и поляки, а теперь (1605 год)вот вам и латынь, и «ебрайское» древнееврейское письмо…

Короче  Британская Энциклопедия 1771 года прямо говорит, что наиболее распространенными языками были арабский и славянский. Тесную же связь этих языков в своих трудах показал известный современный арабист Н.Н.Вышкевич.  Я.Кеслер приводит такую интересную деталь: город Медина – святыня мусульманства в доисламские времена называлась вполне по-славянски  Ятровъ (араб. Ятриб), то есть «свояченица»! А название города Мекка и греческий вариант названия Москвы – Мосха практически одно и тоже.

Ну и как справка – появление XVI веке словарей можно считать началом образования национальных языков. Первый французский словарь  «Католикон» появился в 1521 году, а официальным государственным языком французский стал в 1539-ом.

Смешно, но французский в продолжении 400 лет считался официальным языком для Англии где английский стал официальным языком только при Генрихе XVIII в 1535-ом. Практически тогда же когда французский  во Франции.
 
Я думаю моя мысль понятна – культурная Европа того времени говорила «по-русски» по крайней мере   по-славянски, и основа европейской культуры закладывалась на этих языках, а вот этого «просвещенные еврочеловеки» простить России не могли. После падения Византии,  Россия стала прямым наследником этой империи и ее надо было «поставить на место». Тем более простить это России невозможно в наше время. Ведь столетия в головы европейцев вдалбливают, что русские дикие варвары, а иначе пришлось бы признать огромный вклад этих «варваров» в основы европейской культуры.   



 





Рецензии