Товарищ Ромэо

Товарищ Ромэо!
(вы мой супруг)
Оставьте свои происки
Я уезжаю, и ваш досуг
отныне лишь ваши поиски
буквочек, ниточек, запятых,
и наслаждение даром
Я же челночница, бьют в поддых
разным и всяким товаром
Сыночку я забираю с собой
ПОдали нам карету
Ваш очередной запой...
В этом уж нет секрету

"Слава тебе, безысходная боль,
Умер вчера сероглазый король"

Что-то вскипает (как чайник внутри),
и закипают слёзы
Кто-то командует: раз-два-три!
Я не страшусь угрозы
Кто-то, кого я не знаю совсем,
требует подчиненья:
Ладно, не нынче, а вечером в семь
Мёд обещает, варенье
-Я с незнакомыми не дружу
Кто ты? Как твоё имя?
-Я вас Поэзией закружу
Вы лишь подставьте вымя
Вы же корова, и ваше Му
громче вороньего карка
Вы разбудили мою Тьму
Быстро в туннель под арку
И не кокетничайте со мной
Избранным делать дело
Я назначаю, в постель! домой!
И распластать тело!
Так... поудобнее В вас вдохну
силищу неуемную
Сладкоголосой птицей нырну
в вашу вселенную тёмную
Будете жаловать небеса
соком любви истекать
Боженька улыбнётся сам
и ниспошлёт благодать

Заворожённая, я молчу
Слышу, как крыша едет
медленно, мне тихонько Чу!
и не спугни медведя


Рецензии