Оригинал и копия...
***
Даже не знаю, кто сможет ответить на этот "глупый" вопрос, для этого нужно знать предмет изнутри?
В любом случае вопрос остался подвешенным в воздухе ...
***
В-принципе, я могу объяснить, для чего я затеял это разбирательство.
Меня заинтересовало вот что - блекнет, тускнеет, обедняется, упрощается ли от перевода какое-либо произведение, или это зависит только от таланта самого переводчика, словно он заново творит, "пишет" переводимое им произведение, уже не похожее на оригинал? То есть мы в результате имеем два разных по форме произведения, но по сути одинаковые?
Свидетельство о публикации №217033101647