Лингвистические особенности теледебатов
Введение
Основная часть
Глава I Дебаты как речевой жанр в борьбе за электорат
1. 1 Жанры политических дискурсов в условиях разрешения социального конфликта
1.2. Публичная речь и жанр теледебатов
Глава II Система стратегий речевого воздействия в жанре предвыборных теледебатов
2.1 Многообразие лексических форм в политическом диалоге.
2.2 Грамматические, синтаксические особенности в речевых конструкциях.
Заключение
Список литературы
Список источников
Введение
Наиболее важным для каждого политика и вообще публичного человека является умение обратить на себя внимание слушателей. Это и есть контакт между лидером и электоратом. Методы здесь различны: одни плывут по течению толпы, выдвигая популистские лозунги, а другие пытаются изменить мнение слушателей и навязать свои взгляды. От чего зависит повышение рейтинга? Идеальный политик должен выражать интересы народа, а не одевать одноразовую маску честного человека, в доску своего парня.
Общественные деятели вольно или невольно являются конструкторами любого социума и его компасом. Поэтому общество без политики тоже самое, что море без воды. Политика всегда находится в центре общественного внимания. Не важно где и когда, но люди будут смотреть или читать новости, обсуждать, отрицать или соглашаться, сопротивляться или принимать навязываемые идеи. Здесь возникает политическая борьба, общественные конфликты и сталкиваются интересы различных социальных групп. В демократическом обществе такие столкновения происходят через средства массовой информации и полем боя становятся экраны телевизоров, компьютеров, страницы газет. Если политик успешно осваивает жанры политических дискурсов, такие как агональный, атональный, убеждающий, призывный, когнитивный, информационно-агтационный, газетно-публицистический, риторический и другие, то такой лидер будет иметь успех перед своим электоратом. В данной работе мы подробно остановимся на жанре предвыборных теледебатов.
Актуальность данной темы заключается в том, что электорат через политические дебаты ясно видит программу и концепцию оппонентов, и сам уже выбирает кого поддержать и за кого голосовать. Возникают сторонники, которые будут переживать и бороться за своего лидера, а тот в дальнейшем должен защищать интересы своего избирателя. В условиях дебатов проявляются наиболее яркие личностные качества противоборствующих ораторов. Политик должен обладать острым умом, быстрой реакцией, умением мгновенно рождать образы и метафоры, а также отличаться артистизмом и личностной привлекательностью.
Важным фактором дебатов является политическая культура страны и интеллектуальный уровень электората. Артистизм относится к сфере стилистики, которую используют политические деятели. Стилистика и жанр теледебатов способны завоевывать умы и сердца миллионов избирателей простых граждан страны. В теледебатах особенно ярко видно, что тот из оппонентов, кто найдет коммуникативный ключ к зрителю, тот и достигнет победы.
Объектом исследования данной работы являются непосредственно теледебаты.
Предметом исследования становится выявление лингвистических характеристик теледебатов Дональда Трампа с Хилари Клинтон.
Материалом для исследования служат 3 теледебата и скрипт речей политиков, отобранных из англоязычных периодических изданий.
Целью работы оказывается определение характерных лингвистических особенностей данного вида дебатов. Поставленная цель обусловливает решение следующих задач:
1. Определить место дебатов в общей системе стилей.
2. Выявить основные лингвистические особенности дебатов в публицистическом стиле. В работе использованы методы семантического, структурного и статистического анализа.
Практическая ценность исследования состоит в том, что материал может быть использован при составлении методики дебатов. Данное исследование может быть также использовано в лекционных курсах и на практических занятиях по стилистике английского языка.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложения.
Во введении формулируются цель и задачи исследования, обосновывается актуальность выбранной темы.
Первая глава" Дебаты как речевой жанр" подразделена на два параграфа. В параграфе 1.1 " Жанры политических дискурсов в условиях разрешения социального конфликта" рассматривается понятие коммуникативной сферы и прослеживается структура речевых новаций в условиях общественной деятельности политиков для завоевания своего электората. Здесь дается общая характеристика публицистического стиля и определяются жанры политических дискурсов в условиях разрешения социального конфликта.
В параграфе 1.2 " Публичная речь и жанр теледебатов" основное внимание уделяется особенностям такого жанра как предвыборные теледебаты. Данный речевой жанр предполагает демократический подход, свободную аргументацию позиции. Через теледебаты формируется многозначное восприятие действительности и учитывается плюрализм мнений различных социальных групп.
Во второй главе "Система стратегий речевого воздействия в жанре предвыборных теледебатов" анализируется механизм речевого воздействия политиков Дональда Трампа и Хилари Клинтон в условиях состязательного политического диалога. В работе дается описание характерных лингвостилистических особенностей дебатов на уровне фонетики, морфологии, лексики и синтаксиса.
В заключении даны общие выводы по работе.
Глава 1. Дебаты как речевой жанр
1. 1 Жанры политических дискурсов в условиях разрешения социального конфликта
Современный мир в эпоху глобализации, постмодерна и компьютерных технологий требует новый уровень развития ораторского искусства. На помощь публичным политикам проходит наука. На стыке фундаментальных дисциплин и методологий формируются новые концепции воздействия лидера на аудиторию.
В центре общественной жизни оказывается политический конфликт, который должен разрешаться в результате столкновения идеологий и мировоззрений в условиях дебатов и дискуссий. Коммуникативная сфера либеральной политической системы в целом и вербальное выражение конфликта в частности требуют детального лингвистического изучения.
В центре речевых новаций стало французское постмодернистское понимание дискурса, как особого духовного настроя, опирающегося на идеологические ориентации, обладающие текстовой связанностью и целостностью. Эта целостность речи погружена в социально-культурные, социально-психологические контексты. По определению профессора Амстердамского университета Тен ван Дейка: "Воспроизводство политической информации, как правило, является также воспроизводством политического дискурса по причине тесной взаимосвязи между политическими действиями, участием в политических процессах, с одной стороны, и коммуникацией и дискурсом, с другой» (Т. Ван Дейк К, 1998, с.8)
Рассмотрим жанры политических дискурсов и степень их воздействия на аудиторию. Жанры можно подразделить на: агональные, атональные, убеждающие, призывные, а также когнитивные и риторические речи. Агональный жанр предполагает прямое идеологическое столкновение противников. Термин атональность пришел в лингвистику из древнегреческого языка и означает состязательность. Когнитивное выступление опирается на познавательность для слушателей. Риторическая речь построена на вопросах, с которыми обращается политик, не ожидая ответа от аудитории, поскольку ответ уже сам по себе содержится в вопросе.
Публицистический стиль распадается на множество жанров. Среди них назовем: газетный, состоящий из очерков, фельетонов, статей, репортажей; ораторский, т.е. выступление на митингах или дебатах; коммуникативный, что предполагает пресс-конференции, встречи "без галстука", телемосты; рекламный, что включает очерки, объявления, плакаты, лозунги, речевки и слоганы; телевизионный, который предполагает аналитические программы, информационные сообщения, диалоги в прямом эфире.
Этими жанрами пользуются политики, журналисты, политологи, социологи, психологи. Вся эта деятельность направлена на широкую аудиторию в виде читателей и зрителей. Все эти жанры формируют общественное мнение и убеждения, фактически манипулируя сознанием и подсознанием людей. Политик в рамках публицистического стиля опирается на рассуждения по насущным вопросам. Подготовленное устное выступление- основная форма политической речи. Видами речи являются монологи, диалоги и полилоги. Преобладает в данном случае общественный тип коммуникации.
К информационно-агитационному жанру относятся фельетоны, дискуссии, публичные речь и теледебаты. Основными типами информации считаются : эмоциональная, когнитивная, т.е. познавательная и оперативная. Эмоциональная информация базируется на субъективности, конкретности, образности и личном опыте политика.
В центре всех политических жанров находится общественный конфликт, который так или иначе должен разрешиться. Изучение конфликтной ситуации основывается на теории факторов речевого общения, выдвинутой М. Я. Блохом [Блох М.Я., 2013, с. 8—9]. Выделяя акт речевого общения как тесный сплав культуры и языка М. Я. Блох вычленяет семь факторов речевого общения, открытых для изучения в культурно-контекстной синтагматике, системно-языковой парадигматике и психосоциоповеденческой прагматике.
Конфликт можно определить как противодействие интересов сторон, находящих выражение в некоторых действиях, направленных сторонами друг против друга. В зависимости от природы конфликта действия могут быть речевыми, общественными, политическими и военными.
В социокультурном смысле конфликт составляет необходимую характеристику любого сообщества, которое консолидируется, противопоставляясь другим, поскольку дихотомия «друг» — «враг»
является определяющей для самой природы человека. Политический конфликт представляет собой противодействие сторон- субъектов политики, причиной которого являются несовместимые политические интересы, цели и ценности, связанные с политической властью, которая, в свою очередь, является основным объектом политического конфликта. ( Темникова Е.В. ,2004, с. 168) .
Каждый политик должен найти ключ к своему электорату. Именно об этом говорит Д. Хаймс (Dell Hymes) в своей работе " Коммуникативная компетентность".В середине 1960-х прошлого столетия автор ввёл в употребление понятие " ключа", который означает экспрессивно- стилистическую окраску речевого акта. Сюда входят противопоставление таких признаков, как серьезный - шутливый, вежливый -фамильярный и др." Ключ" может сигнализироваться как языковыми, так и паралингвистическими средствами, например, жестом, подмигиванием и т. п.. С точки зрения социолингвистического анализа важно, что "ключ", в котором строится речевое произведение, часто является отражением социальной ситуации, а также ролевыми отношениями между коммуникантами. ( Hymes, D., 1972, pp. 269-293)
1. 2. Публичная речь и жанр теледебатов
Огромную роль в условиях информационной революции начинают играть лидеры и окружающие их политические элиты. Доминирующее значение приобретает слово, с помощью которого можно получить власть, а значит изменить исторический путь развития целого континента. На помощь публичным политикам приходят политологи, социологи, психологи.
Шейнов Виктор Павлович в своих трудах, посвященных манипулированию и скрытому управлению человеком, уделил большое внимание методам риторики, среди которых: вопросно-ответный прием, метод перехода от монолога к диалогу, создание проблемной ситуации, необходимость новизны информации, обращение к личному жизненному опыту, прием практической значимости передаваемой информации,
( Шейнов В.П., 2006, с. 47-48)
Высшим проявлением ораторского искусства современных политиков являются теледебаты, особенно предвыборные, так как они могут изменить судьбу государства. Политологи, социологи, лингвисты особое внимание уделяют анализу проведения этого агонального жанра. Агональность -это проявление состязательности, конкурентной борьбы, часто агрессии по отношению к сопернику. Речевое взаимодействие коммуникантов в жанре политического дискурса предвыборных теледебатов организуется вокруг конфликта целей его участников. О.В. Атьман отмечает, что важно выстроить стратегию и тактику самопрезентации. Лидер может заниматься самовосхвалением, давать обещания, демонстрировать профессиональный успех. Одним словом, все средства хороши. Политик должен подавлять волю оппонента, выставлять его в смешном виде, акцентируя внимание даже на физических недостатках и проблемах здоровья. Обычно выделяют следующие стратегии в дискурсе президентских предвыборных теледебатов: самопрезентация, дискредитация оппонента, умение убеждать избирателей, эмоциональное подавление избирателей, способность к самозащите, умение уклониться от провокационных вопросов.
Самопрезентация отвечает за управление впечатлением. Политик стремится вызвать интерес аудитории с целью навязывания ей своих идей. Он использует методы самоподачи, а также вербальной демонстрации личностных качеств, так называемое автопортретирование. Далее действует тактика самовосхваления. Кандидат стремится представить себя в самом выгодном свете, описать свои личностные качества, достоинства, таланты. Тактика самовосхваления вербализуется лексемами, семантика которых позволяет охарактеризовать политика как человека, обладающего определенным набором положительных качеств.
Спарринг во время теледебатов ведется самыми разными речевыми формами. Актуальным является дискурс, различные аспекты которого исследуют российские ученые. такие как В. И. Карасик, Е. И. Шейгал, Г. Г. Почепцов, В. Е. Чернявская и др.
Так О.В. Атьман отмечает :" Для дискурса теледебатов характерно открыто выраженное противостояние, иными словами, агональная борьба двух соперников — претендентов на один пост — есть непременный их атрибут. " ( Атьман О.В., 2011, с. 98).Цели дискурса президентских предвыборных теледебатов включают в себя макроцель — борьба за власть, а также микроцели — приход к власти, реализация власти, сохранение власти путем воздействия на общественное мнение. Базовые ценности дискурса президентских предвыборных теледебатов сконцентрированы в ключевых концептах современного американского политического дискурса — «власть», «президент», «демократия», «свобода», «процветание», «war», «terror», «protect», «national security», «jobs», «health care»
Иванова Ю.Л. в автореферате " Система стратегий речевого воздействия в жанре президентских предвыборных теледебатов" разработала следующую таблицу:
Уровень Стратегия Цели
Первый Интродуктивная - сообщение информации (1)
Второй Варьирующая - сообщение информации;
- разрушение установленных речью оппонента смысловых связей (2)
Третий Аддитивная - сообщение информации;
- разрушение установленных речью оппонента смысловых связей;
- встраивание новых смысловых связей на место разрушенных (3)
(Иванова Ю.Л. , 2003, с. 14)
Политику необходимо мыслить масштабно. Получив власть, он должен
заняться законотворчеством, которое поможет выполнить предвыборные обязательства и реализовать свою политическую линию. Тот из претендентов , кто осваивает лингвистические стили и жанр теледебатов, может рассчитывать на успех и президентское кресло.
Глава 2. Система стратегий речевого воздействия в жанре предвыборных теледебатов
2.1. Многообразие лексических форм в политическом диалоге.
Тексты исследуемых в данной работе теледебатов между Дональдом Трампом и Хилари Клинтон относятся к телевизионному и ораторскому жанру. Затронутая общественная деятельность связана с политической сферой. Авторы представленных речей или скрипта речей - это политики, журналисты и политологи. Адресатом представленных текстов становится широкий круг читателей и зрителей, а также СМИ как США, так и всего мира.
Цель теледебатов - прозаична, а именно воздействовать на аудиторию, создать общественное мнение и убедить проголосовать за себя . Тип речи - преимущественно рассуждение. Форма речи - подготовленная устная. Вид речи – это монолог, диалог и полилог. Полилог- это способ обсуждения проблем с участием трех и более сторон, имеющих разные точки зрения по одному вопросу. Тип коммуникации – общественная. Жанры –теледебаты, фельетон, дискуссия, публичная речь (информационная, агитационная). Преобладающим типом информации является эмоциональная информация на фоне когнитивной. Наблюдается присутствие оперативной информации. Please let Mr. Trump, speak. Параметры эмоциональной информации - субъективность, конкретность, образность.
Через теледебаты в данной работе анализируется механизм речевого воздействия в условиях атонального политического диалога, т.е. состязательного. Хилари Клин от демократической партии и Дональд Трамп от республиканцев в результате сложнейшей предвыборной гонки вышли на спарринг друг против друга в форме теледебатов. От того как противники освоили лингвистический аппарат политических дискурсов зависело, кто станет победителем. В данной работе проанализируем теледебаты, тексты которых были опубликованы в номерах газеты "Вашингтон пост" 26 сентября 2016г.
Структурные особенности данных теледебатов между Д. Трампом и Х.Клинтон имеют следующие черты: наличие вступления, основной части и заключения.
1) Обратим внимание на вступление обоих участников дебатов. Оно играет большую роль, так как кандидаты сразу устанавливают темп своей речи и делают заявку на победу в острой дискуссии. Кто успешно и оригинально заявил себя, тот уже оказался на шаг ближе к победе. Трамп: Well, first of all, it's great to be with you, and thank you, everybody, I want to welcome you to the first presidential debate. Слово берет Хилори Клинтон: Thank you very much, Chris. And thanks to UNLV for hosting us.
Роль ведущего тоже велика. В рамках полилога он выступает как спортивный рефери во время боксерского поединка, ловко смягчая словесные удары, снимая возникающую напряженность. Ведущий Good evening. I'm Martha Raddatz from ABC news. Good evening from Hofstra University in Hempstead, New York, Thanks to UNLV for hosting us. I'm Anderson Cooper from CNN. We want to welcome you to Washington University for the second presidential debate between Hillary Clinton and Donald Trump
2) В основной части противники высказывают свои главные идеи, раскрывают карты о том, каким они видят будущее США. Трамп: I think it's really up to all of us to demonstrate who we are and who our country is, and to stand up and be very clear about what we expect from our next president, how we want to bring our country together, where we don't want to have the kind of pitting of people one against the other, where instead we celebrate our diversity, we lift people up, and we make our country even greater. Look, our country is stagnant. We've lost our jobs. We've lost our businesses. We're not making things anymore, relatively speaking. Our product is pouring in from China, pouring in from Vietnam, pouring in from all over the world. Дональд Трамп раскритиковал экономическую политику демократических администраций Билла Клинтона и Барака Обамы, в частности заключенный при первом из них договор о свободной торговле с Мексикой и Канадой (НАФТА) и режим наибольшего благоприятствования в торговле, который действует для Китая. По мнению Трампа, Мексика и Китай лишили американцев сотни тысяч хороших рабочих мест, особенно в штатах" Ржавого" пояса, таких как Мичиган и Огайо, где десятки промышленных предприятий исчезли в последние три десятилетия. "Я верну им работу", - заявил Трамп, обещая пересмотреть "дефектные торговые" соглашения. Он также напомнил, что при администрации Обамы госдолг США вырос вдвое, до $20 трлн. долларов
Клинтон в свою очередь заявляет иную позицию : The central question in this election is really what kind of country we want to be and what kind of future we'll build together. Today is my granddaughter's second birthday, so I think about this a lot. First, we have to build an economy that works for everyone, not just those at the top. That means we need new jobs, good jobs, with rising incomes. I want us to invest in you. I want us to invest in your future. That means jobs in infrastructure, in advanced manufacturing, innovation and technology, clean, renewable energy, and small business, because most of the new jobs will come from small business. We also have to make the economy fairer. That starts with raising the national minimum wage and also guarantee, finally, equal pay for women's work. Клинтон начала свое выступление с вопроса о том, "кто в состоянии взять на свои плечи чудовищную ответственность президентства" в США? Во вступительном слове она перечислила целый ряд социально-экономических задач, к решению которых намерена стремиться в случае победы на выборах. Среди них, например, "оплачиваемый отпуск" для трудящихся, которого пока в Америке нет. Клинтон отметила, что выступает в день, когда ее внучке исполняется два года и поэтому с особой остротой думает о будущем страны. Таким пассажем Хилари как бы приблизила себя к слушателям, стала бабушкой для всех. Клинтон обращается к личному жизненному опыту. My father was a small-businessman. He worked really hard. He printed drapery fabrics on long tables... Она говорит: "Мой отец был маленьким бизнесменом. Он работал очень тяжело. Он изготавливал драпировочную ткань для длинных столов..." Эти слова она тут же обращает против Трампа.
Клинтон использует эмоционально- оценочную лексику с элементами сравнения. Donald was very fortunate in his life.... He started his business with $14 million, borrowed from his father... Она заявляет:" Дональду очень повезло в его жизни... Он начал свой бизнес с $ 14 млн, заимствованные от своего отца..."
Трамп отвечает совершенно с другой позиции. Он не вступает на поле Хилари, где она сильна, а открывает свое поле-боя, нанося убийственную критику демократическому правлению Обамы и Билла . Трамп использует эмоционально-оценочную лексику.Our country's in deep trouble. Он говорит, что наша страна в глубокой беде. Трамп в речи регулярно использует свежие яркие образы, придавая человеческие качества явлениям, событиям и предметам. Our jobs are fleeing the country. Наши рабочие места бегут из страны. Публика понимает, кто уничтожал рабочий класс Америки. Клинтон парирует, как бы вскользь обвиняя Трампа в пресловутом поиске врагов. Donald thinks that climate change is a hoax perpetrated by the Chinese. Она утверждает, что Дональд считает, что потепление климата- это мистификация и придумана китайцами. В противовес предполагаемой несуразности подобного заявления, Клинтон убежденно говорит Take clean energy. Some country is going to be the clean- energy superpower of the 21st century. Возьмите чистую энергию. Некоторые страны собираются стать энергетически-чистыми сверхдержавами 21-го века... Я считаю, что это реально. Этими словами она выходит на позиции глобализации и единства мира.
3) Важным этапом теледебатов является заключение. Клинтон говорит:I hope you will give me a chance to serve as your president, That concludes our debate for this evening, a spirit one.
Трамп продолжает:We covered a lot of ground, not everything as I suspected we would, Make America Great Again, Good night, everyone, God bless America. Трамп в своей речи многократно употреблял фразу: Господь, сохрани Америку, в отличии от Клинтон. Тем самым Дональд демонстрировал свою приверженность традиционным ценностям таким как христианство и пуританство. Хилари заканчивает свою речь немного сухо, жестко и уверенно. Это как бы ее мантра, гипнотизирующая слушателей, мол, она будет президентом и сомнения в этом нет. Затем Хилари делает дипломатический реверанс в сторону своего оппонента. Secretary Clinton -- hold on just a moment, folks. Secretary Clinton, Mr. Trump, I want to thank you both for participating in all three of these debates.
That brings to an end this year's debates sponsored by the Commission on Presidential Debates. We want to thank the University of Nevada, Las Vegas, and its students for having us. Now the decision is up to you.
While millions have already voted, Election Day, November 8th, is just 20 days away. One thing everyone here can agree on: We hope you will go vote. It is one of the honors and obligations of living in this great country. Thank you, and good night.
Политические претенденты на высший государственный пост США подвели итоги дискуссии и поблагодарили всех слушателей. Дональд Трамп очертил свой путь, направленный на консерватизм, возвращение к духовным корням и отцам основателям, заявив, что необходимо вернуть Америке ее былое величие, независимую внешнюю политику и здоровый эгоизм, противодействующий ТНК. Хилари Клинтон наоборот, показала себя приверженцем предыдущего демократического курса с опорой на глобализацию, мультикультурализм и экспорт американской мечты по всему Земному шару. Оба кандидата подчеркнули, что скоро наступит день, когда все решится. Во время дебатов конкуренты старались не накалять обстановку, отмечая , что все они плывут в одной лодке, которая называется США. Завершает теледебаты ведущий следующими словами. WALLACE: Thank you both. Раздались бурные аплодисменты, перешедшие в овации.
2.2.Грамматические, синтаксические особенности в речевых конструкциях.
В теледебатах преимущественно используется книжная и нейтральная лексика. К нейтральной относятся: invite, share, rules, tonight, room, job, loophole help, need, get, а к книжной require, entire, sufficient, moreover. В диспуте присутствует разговорный стиль, а именно folks, hold on just a moment., How are you, Donald?, Is that OK? Yeah, yeah, we've heard -- we've heard this before, Hillary., tip-top. Оба претендента применяют фоновую лексику. Так используется чисто американский термин " великая депрессия" (the Great Recession ) . Это понятие становится краеугольным камнем, точкой отсчета политических позиций. Великая депрессия была катастрофой, экономическим дном, из которого страна выбиралась в ходе исторического пути развития через голодные смерти, безудержную безработицу, гангстеризм и войну.
Чтобы быть доходчивей и убедительней, Клинтон употребляет разговорную лексику, например, " закрыть корпоративные лазейки" ...close the corporate loopholes. Клинтон использует слэнг для усиления яркости означенной проблемы, скажем такое " Я называю это сфабрикованное просачивание "I call it trumped-up trickle-down
Разговорная лексика Трампа направлена в первую очередь на рабочий класс, который потерял в зарплате, а порой вообще лишился трудовых мест в сфере металлургии, угледобычи, автомобилестроения... And we have a very good fight. And we have a winning fight. Простые люди прекрасно понимают о чем идет речь, когда слышат :" И у нас есть очень хороший бой. И у нас есть выигрышный бой." Разговорной лексикой насыщена вся речь Дональда : But we have to stop our jobs from being stolen from us. Каждый понимает фразу:" Мы не позволим воровать у нас рабочие места". В данном контексте Трамп налетает на интересы ТНК, которым все равно, где создавать производства, в Китае, Малайзии, Африке , главное - выгода. А то что гибнет американский рабочий класс, корпорациям нет дела.
В теледебатах широко используются политические и экономические термины, такие как credit, safety stock, arbitrage, bank transfer, import, eurocurrency, investment, debit, stock, GNP (Gross National Product), WTO World Trade Organization ) dollar, euro, ISIS, UNESCO, EU.
Хилари Клинтон регулярно обращается к маркетинговой, научной терминологии, тем самым показывая свои знания в области экономики. I want us to invest in you. I want us to invest in your future. That means jobs in infrastructure, in advanced manufacturing, innovation and technology, clean, renewable energy, and small business, because most of the new jobs will come from small business. К "белым воротничкам" обращены такие ее слова: " Я хочу инвестировать в вас. Я хочу инвестировать в свое будущее. Это означает увеличение рабочих мест в инфраструктуре стран с развитой обрабатывающей промышленностью, где имеются инновации и технологии, связанные с чистыми, возобновляемыми источниками энергии. Я стою за малый бизнес, потому что большинство новых рабочих мест будет поступать из этой сферы.
Трамп не уступает в знании маркетинговой лексики, доказывая, что он - хороший бизнесмен и разбирающийся в современных проблемах экономист. They're devaluing their currency... Слова "Они девальвируют свою валюту.." обращены к простым американским труженикам, которые страдают от китайского демпинга, в процессе которого пекинское правительство волюнтаристски девальвируют юань ради завоевания иностранных рынков.
Проанализируем следующий дебатный текст Дональда Трампа, в котором оформились все его тревоги: наступление китайского экспорта, вкладывание денег в зарубежную, в частности в мексиканскую экономику, преступность, связанная с новой волной миграции и, конечно, же страшный ИГИЛ, который несет кровь и разрушение традиционных ценностей старого мира. We won't take credit for help we can offer. We discovered several safety stock and thus saved them from being permanently lost. The relevant interest was acquired for the purpose of arbitrage activity. Bank transfers and business deals will increasingly be in the new money. From January to June, imports from Mexico leapt 21 percent. Eurocurrency is used as a source of short-or medium-term finance, especially in international trade, because of easy convertibility. How effective will the $ 4, 000 promotional investment be? Better yet for the banks, debit cards save them money. Those two stock markets have certainly done very well this year. GNP rose 5.8 percent in the first nine months. WTO membership is one of China's major diplomatic goals. "It's not equality of dollars any more. The banks will share the cost of preparing for the dollar. I think we need to do much more with our tech companies to prevent ISIS and their operatives from being able to use the Internet to radicalize, even direct people in our country and EU and elsewhere. The United States left UNESCO in 1984 during the Reagan administration.
Использование общеупотребительных терминов в теледебатах обусловлено тем, что оба кандидаты ориентированы на широкую аудиторию, а именно среднестатистического американца.
В речах Дональда и Хилари используется стилистически окрашенная лексика, слова с эмоционально- оценочной коннотацией: Oh, yeah, we love., He said some beauties., I admire President Obama, divine, who is a wonderful woman, I'm extremely underleveraged, justness. But it's certainly not a nice thing., We have made so many bad deals during the last. Широкой аудитории понятны такие фразы Клинтон:" Теперь мы вернулись из бездны" Now, we have come back from that abyss" или ее же :We also have to make the economy fairer. Мы должны сделать экономику более справедливой. Клинтон постоянно употребляет оценочную лексику :"And we need to have smart, fair trade deals." И нам нужны умные , справедливые торговые сделки.
Трамп , как шоумен, для большей выразительности применяет гиперболу:"they're using our country as a piggy bank ( они используют нашу страну в качестве свинячьего банка или копилки). Эмоционально-оценочная лексика Дональда звучит жестко:" It's a defective agreement . "Это дефективное соглашение",- так он оценивает международные договора, подписанные Обамой с Китаем, Евросоюзом и т.д.
Другой отличительной чертой речи на дебатах является употребление различных вводных слов, таких как at first glance, frankly, meanwhile, You know, Well, Let me say, I truly и т.д. Эти конструкции освежают восприятие слушателей и поясняют смысл сказанного. Более того, вводные слова указывают на связь одной идеи с другой. (First of all, secondly, conversely, Now и т.д.). Вводные слова подчеркивают постоянность совершаемого действия (by the end of April, after the summer, during the interview, after all).
В ходе политических теледебатов регулярно применяется метод повтора, с помощью которого лидер старается усилить значение той или иной идеи, обратить внимание на какой-то важный факт, вокруг которого строится концепция.
Обратимся к речам Трампа: We are one nation — and their pain is our pain. Their dreams are our dreams; and their success will be our success. We share one heart, one home, and one glorious destiny.”
“We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.”
Together, We will make America strong again.
We will make America wealthy again.
We will make America proud again.
We will make America safe again.
And yes, together, we will make America great again. Thank you. God bless you. And God bless America.”
У англосаксов особое значение имеет двойной смысл, часто скрытый в фразе или имеющий лишь намек на то или иное событие или факт, иными словами скрытый сарказм, опирающийся на контекст. Иногда отсутствие слов бывает важнее их наличия. Клинтон в начале одних из дебатов с ухмылкой спросила как дела у Трампа, а он ничего не ответив, двусмысленно улыбнулся, мол, у меня все хорошо, а вот у тебя- не знаю. Когда стали спрашивать Трампа, как он относится к женщинам и является ли он противником феминисток, тот ответил глубокомысленно, мол, никто не уважает женщин сильнее, чем он. Дональд намекнул тем самым, что не раз проводил международные конкурсы красоты.
В процессе разворачивающейся дискуссии участники пытается уколоть друг друга как можно умнее и хитрее. How are you, Donald? Nobody has more respect for women than I do. Nobody. So a man who can be provoked by a tweet should not have his fingers anywhere near the nuclear codes, as far as I think anyone with any sense about this should be concerned. I think my strongest asset, maybe by far, is my temperament. I have a winning temperament. I know how to win. So said when she talks about violence at my rallies, and she caused the violence. It's on tape. В данном тексте Клинтон замечает, что ее выигрышной стороной является женский темперамент, который не позволяет заиграться ядерной кнопкой. В свою очередь Трамп применяет фразиологизм. Дональд говорит, мол, чудес света только семь, а он обнаружил восьмое ( it's the eighth wonder of the world). Трамп для большей выразительности применяет гиперболу: они используют нашу страну в качестве свинячьего банка или копилки .( they're using our country as a piggy bank) В данном случае речь идет о развивающихся странах, которые грабят свой народ и вывозят капиталы в США, где скупают дома, аэропорты, завода, оставляя с носом граждан Америки.
Теледебаты - это королевство метафор, так как этот раздел лингвистики быстрее всего достигает сердец публики. Метафоры в речах претендентов сверкают, как словесные мечи. Яркие образы позволяют высветить проблему, сделать ее понятной и зримой для каждого. That was in large part because of tax policies that slashed taxes on the wealthy, failed to invest in the middle class, took their eyes off of Wall Street, and created a perfect storm. Трамп отмечает, что ошибочная налоговая политика ведет к финансовому шторму на Wall Street . Трамп представляет Америку и всех проживающих, как одного человека. Другие страны он тоже очеловечивает.
We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies, and destroying our jobs. Protection will lead to great prosperity and strength.”
“Together, we will determine the course of America and the world for years to come. We will face challenges. We will confront hardships.”
We will seek friendship and goodwill with the nations of the world — but we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first.”
Трамп иногда думает о политике, как об уличном баскетболе. В некоторых случаях играющий в баскетбол по окончанию матча забирает с собой мяч и несет его домой. Остальные спортсмены надеются, что мяч им вернут к следующему тайму, и они смогут продолжить игру.
We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth. And we will bring back our dreams.”
But for too many of our citizens, a different reality exists: Mothers and children trapped in poverty in our inner cities; rusted-out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation.
But that is the past. And now we are looking only to the future. We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital, and in every hall of power.”
Метафоры, связанные с образами парусных фрегатов, красочны, наглядны и впечатляющи в политической речи. В таких метафорах содержится величие, движение, и глобальность. Трамп использует мудрые примеры из парусной тематики, говоря, что наши заводы покинули родные берега, и наша уверенность исчезла за горизонтом, как будто речь идет о больших кораблях, которые недавно вышли из порта в мировой океан. Подобными метафорами Трамп определяет курс Америки, как большого парусного судна, готовящегося к новому морскому путешествию.
One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.”
“We’ve made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has disappeared over the horizon.”
Особенность речи Трампа -это наличие множества политических метафор. Он считает, что предыдущий президентский курс привел Америку в тупик и необходим технологический и политический прорыв. Страна ушла вперед, оставив своих рабочих позади намели. Производительные силы оказались не у дел, а они есть основа государства. Дональд сравнивает США с поездом, который встал на рельсы и несется вперед с такой скоростью, что его нельзя остановить.
One by one, the factories shuttered and left our shores, with not even a thought about the millions upon millions of American workers left behind.”
“When America is united, America is totally unstoppable.”
“Sadly, the American dream is dead.”
“When do we beat Mexico at the border? They’re laughing at us, at our stupidity. And now they are beating us economically. They are not our friend, believe me. But they’re killing us economically.”
Субъективность эмоциональной информации выражена различной темпоральностью. Темпоральность объединяет прошлое, настоявшее и будущее. В этом случае все связано методом сравнения, где было хуже, где лучше и на что можно надеяться. Клинтон умело обращается к прошлому: Well, let's stop for a second and remember where we were eight years ago. We had the worst financial crisis, the Great Recession, the worst since the 1930s.( Ну, давайте остановимся на секунду и вспомним, где мы были восемь лет назад. У нас был худший финансовый кризис и великая депрессия, самый худший период с 1930-х годов.)
Далее в теледебатах между Клинтон и Трампом выделим грамматические и морфологические особенности. Обратимся к речи Дональда: We are going to focus, we look forward to hearing, I think about this, the new jobs will come, I've heard from so many of you, earned sick days, I will be able to earn your vote.
Как мы видим, здесь преобладают предложения с подлежащим, выраженным личным местоимением. Этим подчеркивается субъективность говорящего. Личная семантика субъекта представлена в основном местоимением we. Далее смотрим : we have a very good fight, we're losing our good jobs, we can't allow it to happen anymore, We probably disagree, we're going to do, We have to stop, We had the worst financial crisis.
В отличие от местоимения I местоимение we означает, что претендент на пост президента объединяет вокруг себя то одну социальную группу, скажем, рабочих, то другую, например, инженеров. Слушатели понимают, что за лидером стоит большая группа людей и общественных интересов. Значение местоимения we абстрактнее местоимения I.
В тексте присутствуют различные виды модальности, которые показывают возможность или вероятность действия, что может или не может произойти в будущем.
Рассмотрим модальность намерения:
They've looked at my plans and they've said, OK, if we can do this, and I intend to get it done, we will have 10 million more new jobs, because we will be making investments where we can grow the economy. Take clean energy. Some country is going to be the clean- energy superpower of the 21st century. We will respect one another, and we will work with one another, and we will celebrate our diversity. We will be able to take care of people without the necessary funds to take care of themselves. К данной форме модальности чаще обращается Хилари Клинтон, потому что в глаголе можем содержится больше вероятности, чем необходимости. Демократы вообще не сторонники жестких носильственных мер.
Далее модальность, выражающая необходимость совершения действия:
I must say, they should be paying us, China should solve that problem for us, they should have included the fact, we need to be cooperating. В данной глагольной форме царит Дональд Трамп. Он , как республиканец, жесток, консервативен и его основной модальный глагол- должны, а именно должен заплатить Евросоюз по счетам НАТО, должен расплатиться Китай за демпинговые цены и т.д.
Рассмотрим модальность, выражающую возможность в совершении действий. Вот как с этой формой глагола работает Трамп:
people can count on, We can't let those who would try to destabilize the world, they may have to defend themselves, which may prove to be an intelligence benefit, NATO could be obsolete, it might be that he's hiding.
I can only say that, you may disagree on regulation, her parents might be deported, you might end up with.
В теледебатах используются инфинитивные обороты. Вот выступление Трампа: we have to stop, I want us to see again, want those companies to leave, failed to invest, we need to do is to go back.
В текстах встречается пассивный залог. Вот как его реализует Дональд Трамп: we have to stop our jobs from being stolen from us, that's being ripped off, (Present simple Passive) African-American communities are being decimated by crime, his career back in 1973 being sued by the Justice, he was gone (Past simple Passive)
Другой характерной грамматической особенностью речей на теледебатах является наличие вопросов, в том числе риторических, например, «Why aren't the NATO questioned -- why aren't they paying? Because they weren't paying, Sounds great, right?, why would they all make up these stories?, Does it create jobs, raise incomes, and further our national security? и т.д. В данных вопросах можно увидеть, что оратор ведет диалог со своей публикой. Вопросы не только позволяют общаться со слушателями, давая ответы на наиболее важные вопросы, но и активизируют публику.
Настало время перейти к синтаксическому разбору теледебатов. Синтаксические конструкции бывают сложными или простыми распространенными. К простым относится I think we can compete it. I start on my plan. Предложения с однородными членами: I understand and respect the tradition.
К придаточным-предикативным относятся предложения, которые сочетаются в безличных предложениях с глаголами-связками it seems that might make it more interesting because you haven't prepared closing statements.
Придаточные определительные предложения Those were the words of the Judge Antonin Scalia who wrote the decision. let's pick up on another issue which divides you.
Придаточные обстоятельственные предложения места: They have no idea where they come from
Придаточные обстоятельственные предложения времени I want us to have the biggest jobs program since World War II
Придаточные обстоятельственные предложения причины : I want us to raise the national minimum wage, because people who live in poverty should not
сложносочиненные предложения: We cannot take four more years of Barack Obama, and that's what you get when you get her
Предложения с обособлением: In Chicago, which has the toughest gun
Речи претендентов изобилуют сложносочиненными синтаксическими конструкциями: We cannot take four more years of Barack Obama, and that's what you get when you get her. Приведем примеры предложений с обособлением: In Chicago, which has the toughest gun . Политики используют сложноподчиненные предложения, чтобы сделать свою речь более точной и понятной. Такой тип предложений обуславливает зависимость одной части предложения от другой. Главная часть предложения предполагает обязательное продолжение мысли. Придаточное подчиняется главному и отвечает на вопросы: почему, для чего, куда, когда...
Лексико-грамматический анализ теледебатов приводит к пониманию, что претенденты на высшую должность в США используют весь языковой спектр английского языка. Они применяют эти особенности для того, чтобы добиться наибольшей результативности в поддержке электоратом своих идей.
Заключение
Современный передовой мир построен так, что в нем велика роль политиков. Лидеры очерчивают свои идеологические платформы и ведут социум по намеченному пути. Всякое общество наполнено противоречиями между различными социальными группами. Интересы этих групп представляют идеологи. В ходе риторических баталий самый авторитетный лидер становится властителем дум и побеждает на выборах, опираясь на электорат, покоренный его речами и указанным направлением общественного движения.
В данной работе рассматриваются жанры политических дискурсов в условиях разрешения социального конфликта. Их можно подразделить на: агональные, атональные, убеждающие, призывные, а также когнитивные и риторические. Этими жанрами пользуются политики, журналисты, политологи, социологи, психологи. Их деятельность направлена на широкую аудиторию в виде читателей и зрителей. Все эти жанры формируют общественное мнение и убеждения, фактически манипулируя сознанием и подсознанием людей.
Одним из самых передовых жанров политической речи в условиях информационной революции становятся теледебаты. Они охватывают сразу всю страну, а то и целый мир. Ученые исследуют это перспективное направление с точки зрения психологии, политологии, социологии и лингвистики. Именно на исследованиях последней науки мы останавливаемся в данной работе.
В стратегии дискурса президентских предвыборных теледебатов можно выделить следующие направления: самопрезентация, дискредитация оппонента, умение убеждать избирателей, эмоциональное подавление избирателей, способность к самозащите, умение уклониться от провокационных вопросов. Спарринг во время теледебатов ведется самыми разными речевыми формами. Актуальным является дискурс. Цели дискурса президентских предвыборных теледебатов включают в себя макроцель — борьба за власть, а также микроцели — приход к власти, реализация власти, сохранение власти путем воздействия на общественное мнение.
В практической исследовательской части работы рассматриваются теледебаты между двумя претендентами на пост президента США, а именно между Хилари Клинтон и Дональдом Трампом. Дается анализ структуры теледебатов, состоящих из вступительного слова, где претенденты стараются как можно ярче себя заявить; из основной части, где сталкиваются концепции и идеи дальнейшего развития Америки. Клинтон напирает на успехи президентов-демократов, а Трамп наносит сокрушительный удар по правлению Обамы и Билла Клинтона, утверждая, что они загнали страну в трясину стагнации и проводили слабую внешнюю политику. Присутствуют и заключительные , обощающие слова, где противники снижают накал страстей, слегка примиряются и показывают себя уравновешенными и спокойными, готовыми к компромиссам. Рассматриваются лингвистические особенности дебатных речей коммуникаторов. Речевой портрет политиков определяется их манерой вести диалог, эмоциональным влиянием, четкими и конкретными формулировками мысли.
Так Трамп в своих речах отличается жесткостью суждений, яркой оценочной лексикой, наличием конкретных фактов и предложений. Он используют яркие метафоры, гиперболы, сравнения, олицетворения, повторы. За это интеллектуалы Дональда называют популистом, но электорат взрывается аплодисментами. Трамп старается быть понятным для среднего американца, для синих воротничков, для трудового народа, потерявшего свои заработки.
В свою очередь Клинтон отличается мягкостью речей, представляя себя бабушкой для всех. ее электорат- это "белые воротнички", айтишники, американские бизнесмены, завязанные на ТНК и глобализации. Клинтон побивает Трампа на своем поле, где нет меркантилизма, национального обособления, где капитал - душа нараспашку.
Дональд нападает на противника со своего поля, образно доказывая, что американский поезд уже не остановить. Однако рабочие места надо вернуть в страну, не подчинять экономику ложными догмами экологов и бороться за интересы граждан США, которые своими руками в XX веке создали экономическое чудо.
В работе исследуются грамматические и морфологические особенности речей претендентов . Выявляются различные виды модальности. Так Клинтон чаще обращается к модальности намерения, а Трамп к необходимости совершения действия. Так Хилари говорит, мол, мы можем, мы сможем, а Трамп - мы должны, мы это сделаем.. Американские теледебаты на пост президента страны стали высшим проявлением жанра политической борьбы. Цифровая революция привела к тому, что каждое слово идеологических противников становится достоянием каждого дома, каждой квартиры, каждой американской семьи. Теледебаты между Клинтон и Трампом будут еще долго исследоваться лингвистами, психологами, социологами, и на этом примере будут учиться другие молодые политические деятели, для которых важно, чтобы социальный конфликт разрешался в результате дискурса, а не выплескивался на улицу в виде бесконтрольного бунта.
Список литературы
1) Алёшина Е.Ю. Публичный политический дискурс конфликтной ситуации. - М.: Прометей, 2015.- 220с.
2) Атьман О.В. Вербализация стратегии самопрезентации в президентских теледебатах как агональном жанре политического дискурса США //Политическая лингвистика 2011. - № 1(35).С.96- 102. ( дата обращения: 26.02.2017)
3) Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 2000. Издание третье, исправленное.- 178с.
4) Будаев Э.В., Чудинов А.П. Зарубежная политическая метафорология: Монография.- Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2008. - 248с.
5)Иванова Ю.Л. Система стратегий речевого воздействия в жанре президентских предвыборных теледебатов. Автореферат. Волгоград, 2003.- 19с. http://cheloveknauka.com/v/90111/a?#?page=21 (дата обращения:03.03.2017)
6) Кобзева Н. А. Коммуникативная компетенция как базисная категория современной теории и практики обучения иностранному языку // Молодой ученый. - 2011.- №3. Т.2. С. 118-121.
7) Козырев Г.И. Введение в конфликтологию: Учеб. пособие для студ. высш. Учеб. заведений. - М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001. - 176с.
8) Кони А. Ф. Советы лекторам. https://www.litmir.me/bd/?b=58457 (дата обращения 27.02.2017)
9) Ноблок Н. Л. Авторские стратегии в англоязычном политическом дискурсе (на материале теледебатов Дж. Буша и Дж. Керри). - Тамбов, 2007. - 177с.
10) Попова З. Д. , Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. М.: Берлин: Директ-Медиа, 2015.- 235с.
11) Рассинская О. В. Речевые особенности политической коммуникации // Молодой ученый.- 2015. - №1. - С. 412-413.
12) Темникова Е.В. Современные подходы к изучению дискурса. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. Вып.26. М.: МАКС Пресс, 2004. - 168 с.
13) Т. Ван Дейк К Определению дискурса 1998г. http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm (дата обращения: 25.02.2017)
14) ) Фатеева И. М. Культура речи и деловое общение: учебное пособие. М.: МИРБИС|Директ-Медиа, 2016.- 269с.
15) Темникова Е.В. Современные подходы к изучению дискурса. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Отв. ред. В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: МАКС Пресс, 2004. Вып. 26. - 168 с.
16) Шейнов В.П. Скрытое управление человеком. М.: АСТ.- 230 с.
17) Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: Логос. - 2006.- 326с.
18) Teun A. van Dijk Discourse and Power Cambridge University Press 2008
19) McIntyre Dan and Jeffries Lesley., Stylistics, Cambridge University Press, 2010
20) Ruth Wodak., The Politics of Fear: What Right-Wing Populist Discourses Mean. University of Lancaster, UK 2015
21)Hymes, D. On Communicative Competence. In J.B.Pride and J.Holmes (eds.), Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin, 1972, pp. 269-293.)
22) Yuval Levin., The Great Debate: Edmund Burke, Thomas Paine, and the Birth of Right and Left, Basic Books 2013
23) (дата обращения 27.02.2017)
24) (дата обращения 27.02.2017)
25) Longman grammar of spoken and written English / Douglas Biber [et al.]; Forew. by Randolph Quirk. — Harlow: Longman, 2004. — 1204 p
Свидетельство о публикации №217033100482
Алексей Курганов 31.03.2017 10:01 Заявить о нарушении
Валерия Демидова 03.04.2017 08:32 Заявить о нарушении