Последний бал

Огромный особняк готического стиля, каменный фасад которого был слегка приподнят, чтобы придать строению слегка наклонный вид, сиял великолепием. Позолоченные башни колокольни придавали более старомодный, чем являлось на самом деле вид, демонстрируя тем самым не уходящий в прошлое забытый особняк, а старинный, поражающий своим великолепием замок.

Златовласая девушка, чье лицо скрывала блестящая маска, сидела в карете и думала о том, каково же это провести вечность в одиночестве. Светлые волосы небольшими локонами спадали на хрупкие плечи, которые с течением многих лет оставались такими же неизменно бледными, какими были всю жизнь.
Но жизнь девушки отличалась от существования, которое отчасти было лишь способом выжить другим вампирам и отличие было лишь в том, что когда-то давно у всех них был выбор, а у родившихся такими, его уже не было.
Вампирша поражала своей, казалось, неземной красотой, завораживая длинными роскошным волосами, удивительно тонкой талией, с изящными пышными формами, мужчин, коих более развитые существа называли примитивными.
Люди глупы, ими легко манипулировать, вводя в заблуждение, которое они называют прекрасным сном.
У подножия кареты по обе стороны стояли молодые парни, отличающиеся от остальных весьма нездоровым видом. Они были только юнцами, которые подверглись влиянию неземной красоты и убийственно-нежному обаянию вампиров.
Единственной привязанностью к своим хозяевам являлась не красота последних, а малая доля вампирской крови, которую они давали своим рабам, дабы удержать их возле себя.
Молодой человек, сидящий на козлах изредка, с ноткой вечной любви, поглядывал на свою госпожу, чьи золотистые волосы казались невспаханным пшеничным полем, а пронзительные голубые глаза - глубоким океаном, в котором танцевали ярко-красные огоньки желания. Желания почувствовать настоящую любовь, которая будет сжигать сердце страстным пламенем огня. Счастье, которое будет дарить ей не только избранник, но и она сама. Именно с этой целью молодая вампирша едет на бал. Роскошное желтое платье, отделанное дорогой ситцевой тканью, шелестело, готовясь развиваться, поднимая многочисленные юбки вверх, при малейшем дуновении ветра. Перчатки такого же насыщенного золотистого цвета скрывали неимоверную бледность и тонкость элегантных пальцев, которые огрубевали под тяжестью многочисленных перстней. Хрупкие кисти мертвой хваткой сжимали конверт, насквозь пропитанный запахом дорогого мужского парфюма. В конверте лежало аккуратно сложенное надвое приглашение. Гладкий пергамент с мелкими аккуратными буквами являли собой хитроумную загадку, ответ на которую мог дать только состоятельный вампир. Это делалось для того, чтобы обезопасить отправителя и адресата.
Особую угрозу для вампиров представляли не оборотни - их кровные враги, а простые смертные, которые не только изучили множество книг о вампирах, но и научились мастерски их убивать. Ликантропов, с которыми жаждущие крови боролись на протяжении сотен лет, постигла та же опасность. Охотники - это люди, не щадящие никого из существ... никого из нечисти, так они называли неизведанных и непостижимых.
Вспоминая ужасных убийц, маленькие кулачки девушки яростно сжимались, впиваясь острыми как бритва ногтями в кожу, выплескивая из тела едва заметные капли крови.
"Наша кровь такая же алая, как у других..."
И действительно, кровь вампиров ничем не отличалась от крови людей, поэтому рассказы про разные оттенки их крови были лишь сказками.

Кучер легонько ударял вороных коней: узда, седла и подковы которых были позолоченными. Из ноздрей валил пар, а темные глаза во тьме ночной казались черными.
Карета из черного дерева поражала своей роскошью, а девушка, выглядывающая из нее, походила на ангела. Такое впечатление складывалось у прохожих, спешащих домой к семьям, мелькая расплывчатыми черными силуэтами, чьи лица скрывали наспех натянутые капюшоны, по которым мелким потоком стекала талая вода.
Карета остановилась перед огромным особняком, похожим больше на замок из рассказов Брэма Стокера*.
Кучер поспешно слез с козел и, стоя на одном колене, взял вампиршу за бархатную перчатку, помогая выйти из кареты и, переминаясь с ноги на ногу, последовал за ней.
Изнутри, здание было еще краше, чем снаружи; пожилой дворецкий помог девушке снять соболью шаль и изысканно украшенную живыми цветами шляпку, молодой и полный жизни лакей проводил до дверей, по пути помогая ей натянуть позолоченную маску.
Зал представлял собой огромное, великолепно украшенное помещение, которое было в два, а то и в три раза больше, чем танцевальный зал ее собственного поместья. Окна, туго затянутые алыми шелковыми шторами, пестрели справа от дубовых резных дверей, как одно, идя длинным рядом выходящим на балкон, с открывающимся на прекрасный особняк видом.
На холодном, обложенном черно-белыми плитами полу, находились вампиры разных возрастов, в различных нарядах, и похожих на ее собственную, масках. Празднично одетые кавалеры в элегантных черных костюмах кружили в танце своих спутниц,в разноцветных платьях, подолы которых находились в руках дам, нежно беря тех за талию.
Вампирша заметила устремленный на себя взгляд и, развернувшись, поприветствовала миссис Шейд - темноволосую, полноватую женщину с грубыми чертами лица, в иссиня-черном атласном платье, держащую за руку молодого юнца.
Внезапно, в стенах зала воцарилась мертвая тишина, в которой, казалось, можно услышать падение иголки - так приветствовали вампиры хозяина этого дома.
Спускаясь по ступеням, алея кроваво-красным плащом, шел герцог Валторн - кумир многих вампиров.
Он был не только хорош собой, но и являлся прекрасным политиком, что для детей ночи того времени было немаловажно.
Повернувшись лицом к присутствующим, он подарил дамам воздушный поцелуй, и они, не веря счастью, повисли на руках своих кавалеров.
Герцог был очень ловким, но при этом очень амбициозным и весьма грубым, поэтому когда он появился сзади и схватил юную графиню за талию, ответом на его действия была легкая дрожь.
- Мисс Вайолет, я рад, что вы посетили мой скромный бал.
- Очень признательна вам за приглашение, но, к сожалению, родители не смогли прийти.
Грустно улыбнувшись, юноша (герцог выглядел на восемнадцать лет, хотя его возраст превысил сей лимит уже давно) удалился, чтобы поприветствовать других гостей, и только после его ухода девушке стало немного легче.
Она думала, что здесь у нее будет шанс повстречать истинную любовь...

Герцог Валторн - черноволосый, статный мужчина с широкими плечами и серо-зелеными глазами, привлекал женщин отнюдь не познаниями в области наук или искусства, а своими аристократическими манерами и широкими взглядами в экономике и финансах.
Этот юный господин не тяготел к прекрасному противоположному полу, который так тщательно старался обратить на себя его внимание, а спал и кокетничал с ними из-за желания обогатиться и прославиться.
Но здесь, на балу, произошло то, что кардинально изменило его жизнь.

Златовласая вампирша с бокалом элитной звериной крови в руках, сидела на кожаном белом диване, который располагался в конце зала у окна, смотря как дамы, в разноцветных пестрых нарядах, танцевали, обхватив своих кавалеров за шею и мечтала, чтобы кто-нибудь пригласил на танец и её...
И вот она уже кружила в танце с беловолосым вампиром с холодным пронзительным взглядом и ледяными руками, как снаружи донеслись голоса сотни охотников, выкрикивающих проклятия в сторону вампиров, как хрупкие цветные окна в порыве ветра распахнулись, послышалось биение стекла, которое разлеталось на мелкие кусочки, попадая вампирам в глаза. Ослепленные гости метались из одной части зала в другую, напрасно пытаясь укрыться от солнечного света, который посылало только что взошедшее на небосвод солнце.
Предсмертные крики миссис Шейд прокатились по залу, напугав вампиров еще больше, заставляя создавать толпы, стоящие у праздничных столов, под которыми лежали десятки вампиров, не желающих расставаться с жизнью.
На середине зала, возле безжизненного тела миссис Шейд, в груди которой торчал осиновый кол, стоял замаскированный под вампира молодой охотник, который бросившись к окнам, оборвал последние остатки штор.
Солнечные лучи озарили помещение, проникая под столы, сверху донизу набитые вампирами, сжигая тела и заставляя биться в агонии.
Девушка видела, как молодой охотник, явно уступающий по силе противнику, дерется с герцогом Валторном, который отбиваясь, яростно выкрикивал проклятия в сторону парня, проклиная его и весь его род. Теперь он не казался ей таким таинственным, его холодный взгляд исследовал каждый сантиметр ее тела, а тонкие, почти белые костяшки пальцев яростно сжимались в кулаки, впиваясь острыми ногтями в мертвенно-бледную плоть хозяина, пытаясь причинить тому невыносимую адскую боль. Из уст этого монстра не вырвалось ни единого звука, наоборот, его губы растянулись в приторно-сладкой фальшивой улыбке, а из внутренней стороны ладони, по руке стекли несколько капель бордовой крови. Это была гнилая, пропитанная ядом, нечистая кровь. Кровь тех, кто отдал жизнь за любовь к этому чудовищу, за внешностью которого скрывался настоящий убийца.
От мыслей о том, что девушка могла стать одной из тех несчастных, по уши влюбленных служанок, что отдали жизнь за любовь к Валторну, из ее голубых, неимоверно красивых глаз, которые завораживали от одного взгляд на них, хлынули слезы; Вайолет приходилось нагибаться, чтобы стереть их подолом платья.
По телу пробежала мелкая дрожь, когда она почувствовала сильные мужские руки у себя на плечах и горячее, обжигающее дыхание на шее.
Ей не нужно было даже поворачиваться, чтобы узнать того, кому принадлежали столь мерзкие и грубые прикосновения. Через мгновение, шею девушки обхватили холодные пальцы и начали сдавливать горло. Сила была настолько велика, что было слышно, как ломаются кости и лопаются хрящи, протяжный и жалобный стон вырвался из уст графини, медленно забирая ее в небытие...

Юный охотник сидел на коленях у тела вампирши, целуя ее в пересохшие губы, и судорожно пытался услышать биение сердца, которое не билось уже полсотни веков...


@Adriana Pain


Рецензии