Либретто музыкальной комедии. Действие 3

На картинке: изображение ордена Святого Духа
и его описание, из Интернета

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о




ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

Декорация первого действия

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

(В комнате Гастон, входит Анри – в состоянии между отрешённостью и прострацией.)
ГАСТОН:         МсьЕ,  –  позвОльте пальтО?..
АНРИ:                ЧтО?, ах, дА,  может стАться …
                И вполнЕ быть моглО так…         Почему бы и нет?*                [говорит сам с собой
                Только – знаешь ли то?..               Тут – не дО диссертаций…
                В криках тысячи глоток…            Я иду  … в кабинет.
ГАСТОН:         Мсье,  Вы стали послом?              Пэров  – как – именуют? *        [видит на шее колье
АНРИ:              Ты веселья пустого  –                К ночи б хоть – поунял!
                Чтобы ржать так ослом –              Где причина-то? – ну – и …
ГАСТОН:         – Орден Духа Святого –                Вашу шею обнял!*                [внешне - напоминает
                Двадцать девять камней!              Медальон – крест мальтийский!* [описывает орден
                Может – рыцарем став – Вам –    В нём – за тысячи лье?!
АНРИ:              – Хватит, всё, дай-ка мне…          Что ты взялся там тискать?
                То ж – Кики  от Гюстава –            Знак признанья – колье!
                Надо б спрятать его…                От греха  … – чтоб лежало…* [убирает в ящик стола
                – Прибыла – госпожа-то? –           От подружек-матрон?
ГАСТОН:         Так она же сего-…*                -дня!!!* – и не выезжала!          [чихает в момент «дня»
АНРИ:              Знать, имеет деньжата –                От – обеих сторон! *                [в сторону
(Анри о чём-то раздумывает, Гастон выходит, но почти сразу возвращается.)
* * *
ГАСТОН:         ТАм – мсье РабО – пожАловал !
АНРИ:                НУ, – так – просИ …
ГАСТОН:                – Так – мАло ли?..
(Гастон, склоняясь, пропускает Гюстава.)
ГЮСТАВ:        СлУшай, АнрИ, мой жАлоб вал –      МнЕ ж ведь – рогА настАвили!
АНРИ:              СкАжешь, ГюстАв – с чегО бы то?    НЕ у горЯчки – рАз в плену?
                В Этих делАх – по Опыту –                МОжно попАсть в напрАслину.
ГЮСТАВ:        ЧтО увидАл? – надЕв очки –               ТЕм и хватИл удАр в очках!
АНРИ:              Что же?
                – На шЕе дЕвочки –         НЕт моегО подАрочка!
АНРИ:              ДА не о тЕх ли тЫ камнях –               Что на Монмартре бешеном – 
                Видели в лавке мы на днях –               Как ими всё завешано?
                НЕ плутанУл меж трЁх сосён? –        Вдруг – потерялись? – чАй – не плащ.
ГЮСТАВ:        САм б без признАний пОнял всё –    Если б ты вИдел – Этот плач.
АНРИ:              ТЫ, что – там – чУвствам вЫход дал?
ГЮСТАВ:                МОлча ушЁл, к тебЕ помчась.
АНРИ:              ЗнАть-то – что хОчешь – тЫ тогда?
ГЮСТАВ:                ДЕлать мне с Этим – чтО сейчас?
                В чувствах такое месиво –                Не пожелал б изведывать.
АНРИ:              В этих делах – трудней всего –           Со стороны совет давать.
ГЮСТАВ:        Со стороны? – постой! – с чего?         Нужно – к себе примерить лишь.
АНРИ:              В этом-то так настойчиво –                Ты – рассуждая – и шалишь!
* * *
                Нет причИн мне сомневАться – что важнЕе! И к женЕ своей довЕрие питАя.
                Я уверен, что меж мною – и меж нею –          Не случится никакая запятая!
ГЮСТАВ:       Ты считаешь – не опасно доверять так?          Разве можно безоглядно верить слепо?
АНРИ:             Только так не будет между нами пряток!       И взаимной подозрительности – склепа!
                Предположив невозможное! – делишек –       Я б коснуться смело мог – такого свойства.
                Есть отдельной информации излишек –         Тот, что дарит лишь душевные расстройства.
                Я надеюсь, если в ум жене взбрело бы –        Не бывать чему! – вкусить грехопаденья –
                Что не сыщется в друзьях тот узколобый –    Кто глаза бы мне открыл на заблужденье.
(Входит Гастон.)
ГАСТОН:        Посетитель к Вам, месье!*                [вручает карточку
АНРИ:                Гастон – момент – на...*      Так, Гюстав, пора бы в малый зал идтИ нам!  [знак – чтоб уйти
ГЮСТАВ:       А зачем?
АНРИ:                Лечиться там –  медикаментно!         Ну а ты – покарауль сего кретина.*   [Гастону, тихо
(Анри берёт со столика (или с каминной полки) бутылку коньяка, всовывает
её в руки Гюставу и потдталкивает его к двери. Сам – уходит следом.
Гастон уходит за Пьером и приводит его в гостиную).
* * *
ГАСТОН:          Вот, мИлость Ваша – пОдождАть – моглА б здесь*               [уходит
ПЬЕР:               СпасИбо вам, любЕзный – (ну и рОжа!)*                [в сторону    
                «Радушия» – с чего б – подобный кладезь?
                С визитом, впрочем, – сам неосторожен.
(Входит Люсьена.)
ЛЮСЬЕНА:     Зачем Вы здесь?! Без этого – нельзя ли?
                И что могло стрястись-то, в самом деле?
ПЬЕР:               Люсьена! – Вы ж кулончик свой не взяли!
                Точнее – мы – что в спешке не надели.
ЛЮСЬЕНА:     Вдруг муж – недоумение проявит?!
ПЬЕР:               Он – сколь могу судить – о том не тужит.
                Мы ж с ним – библиотечная родня ведь!
                Читали книгу раз – одну и ту же.*                [с намёком
                Быть может, это выглядит рисково.
                Чревато нежеланным, может статься.
                Когда б не брать в расчёт ещё такого.
                Что мы в долгу – у прочих ситуаций.
                Вот только – предложенье – по Суматре –
                Доставили – да срок лишь не годится…
                И выбрать – что ?, его? – и года нА три? –
                Иль ждать других, попроще, экспедиций?
ЛЮСЬЕНА:      А ехать если?..
ПЬЕР:                Завтра! И решить – как?!
ЛЮСЬЕНА:      Тем паче – что даёт – сюда забег-то?
ПЬЕР:                Не вышла чтоб ужасная ошибка –
                Всё в власти одного всего  субъекта!*                [указывает на Люсьену
* * *
                СкОлько спЕктр ни смотрИ – весь,    ПрОбирАсь пассАжем.
                Ясно лишь, что посажен.                На короткую привязь.
                Ехать – или не ехать?               
ЛЮСЬЕНА:                Разделяют – всегдА чем…
ПЬЕР:                А ответом задачи?
ЛЮСЬЕНА:                Безразличное эхо.
ПЬЕР:                Подсмотреть бы – ответ-то!      
ЛЮСЬЕНА:                Что вполне ожидаем?
ПЬЕР:                Не сбежать никуда им.                От жестокого вето.
                А его – не умаслишь…                Не прогнётся под нАс твердь…
ЛЮСЬЕНА:      Пьер, да я извелась ведь –                В думах – только о Вас лишь.
ПЬЕР:                Жизни – новая веха?
ЛЮСЬЕНА:                Мужний суд – довод веский!
                Потому – не в повестке –                «Ехать – или не ехать?»
                Рассказать всё должна я –                Мужу – это ведь долг мой…
ПЬЕР:                За нелепейшей догмой –                Дурь спешит, пристяжная.
                Нежной мужа природе –                Надо б больше охраны.
                Ни к чему эти раны…               
ЛЮСЬЕНА:                Всё! – идёт кто-то, вроде!
(Люсьена поспешно уходит в одни двери,
а в другие - тут же входит Анри, с турецкой саблей в руках.)
* * *
АНРИ:               ВЫ не представлЯете – как рАд – я!
ПЬЕР:                Я Вам рад – нискОлечко не мЕнее!
АНРИ:               В чЁм-то – мы практИчески – как брАтья!
ПЬЕР:                В чЁм? – признаться – Я в недоумЕнии!
АНРИ:               А с моей женою Вы…
ПЬЕР:                Враньё – то!
АНРИ:                Виделись?
ПЬЕР:                Ну – да!, да нет – ни нет, ни да!
АНРИ:               Я б не усомнился в том – на йоту!
ПЬЕР:                С памятью – Вы знаете? – в[о]бще беда!
АНРИ:               Может быть – сигару Вам?
ПЬЕР:                Так – вредно!
АНРИ:                И давно – простите – Вы не курите?
ПЬЕР:                Бросил – [щас]! – пусть кто-то скажет – бред, но…
АНРИ:                С остальным – по-прежнему – рискуете?
                ЧтО – в Париж – надОлго ли тепЕрь Вы?
ПЬЕР:                Если в путь – собраться лишь моментом – и…
                Нужен мне совет…
АНРИ:                Тут – делом первым –
                Взвесить факты – вместе с аргументами.*               [взвешивает саблю
(Пьер встаёт и, как бы между прочим, идёт к выходу.
Видя появившегося в дверях Гастон с топором в руках–возвращается.)
ГАСТОН:           Заготовил для камина дров я.                Вы не возражаете?
АНРИ:                –  Да – кАбы – нет!
                Сжечь чего приспичит – на здоровье!                Лишний раз тащить не надо – в кабинет.
(Гастон, сложив дрова, выходит.
Пьер, чувствуя себя неуютно, нервно осматривается.)
ПЬЕР:                Очень симпатично… – ФрагонАр тут?*                [указывает на картину
                Копия?
АНРИ:                –  Наверно – кАк Вам?
ПЬЕР:                – Нравится!
(Пьер ещё раз, и снова - как бы между прочим, подходит ближе к дверям,
и снова натыкается на подошедшего из коридора Гастона.)
АНРИ:               Милый мой Гастон – надели б фартук!                С грязною работой чтобы справиться.
(Пьер боязливо отходит в центр зала, где к нему подходит Анри,
практически силой усаживая на стул. Сам садится напротив.)
* * *
                ЧтО ни знавАл бы – ВАш багаж?        ДАже – и шАром – пО небу!
                НУ – так, припОмнилИ б, – пока ж.    ТИпа такОго – чтО-нибудь…
ПЬЕР:                ПЕревидАл, да пЕрежил –                ЗАсуху, хОлод И потоп.
                В прОшлом всё, тАк тепЕрь уже –      ЛИшь б этим – нЕ наскУчить чтоб.
АНРИ:               Для любопытства моего –                Полного утоления.
                Знать бы хотелось – сАмого –              Сильного впечатления.
ПЬЕР:                Вы – географии – знаток?
АНРИ:                НЕт! – то супрУги – мАния.
ПЬЕР:                Что ж – понадеюсь я – на то!..              В общем – …
АНРИ:                Я – весь внимание!
ПЬЕР:                НА островАх ЛазОревЫх  –                МОжет – что слЫшалИ про них?
                Есть дикарИ, так в тАйну, в [Ы]х –     ПОлного счАстья – Я проник!
АНРИ:               То есть – Вы утверждаете –                Что бросив пряники – к кнутам –
                Счастливы скопом где-то те –              Кто распознали – что-то – там?..
ПЬЕР:                Я не сказал бы так – как Вы.                Речь – об отличьях, собст-в[инна]!
                А что их нравы – таковы.                То – уж – никак не их вина.
                Как распознали – в том ли суть?          Важно – как – пялясь на угли –
                Дикими – жизнь живя в лесу –             Истину вычислить могли?
                Счастия светоч был зажжён –              Тем, что от нас – в отличие –
                Нет – ни мужей у них – ни жён –         Замысла в чём – величие!
                Женщины там – во всём вольны!        Так же – как их потребности.
                И – никакой за них войны!                Равно же – как и ревности!
                ВсЮ ясность – чтОб за рАз внести –  Зная устои – здесь – и те –
                Вы – «за и против» разности –             Если хотите – взвесите.
                Скажем – жена – изменит тут –            Следом уже – бегом несут –
                К скачкам в бесчестие – батут –           Сплетни, позор, развод и суд!
* * *
                Рабство обязательства и долга! –         Ханжеской моралью отупленье.
                От соединения надолго –                Верность принимает преступленья.
                Травятся, стреляют, саблей машут, *  Даже не ища за этим прока.                [указывает
                Где-то – и ворота дёгтем мажут,          Метой уличённого порока.
                Ужасы, трагедии, крушенья, … –         Чем познать – насколь они жестоки –
                Надо – было бЫ – до их свершенья –   Выяснить – а в чём же их истоки?
                Скверна, ложь, притворство и насилье – Тянут нас своими якорями.
                С дикарями б нас соотносили –            Так – кого б признали дикарями? 
                Женщина – источник наслажденья –    А не беспокойства для мужчины!
                К этому приходишь убежденью –         Вникнув в Конституцию общины…
                Но – простите! – я тут заболтался, –     Не слыхав от Вас ещё совета –
                И вопрос нетронутым остался –           Нужно ль ехать вновь мне на край света?
АНРИ:               Повод «племенной» –  неуж – и тУт он? Если нет – к чему совет тогдА мой?
ПЬЕР:                Да – случилось так, что я запутан –       В шашни – и как раз с замужней дамой…
АНРИ:               Тут бы, – вот …
ПЬЕР:                – Прям – так?..
АНРИ:                – Так ведь – оgо* же!                [«г» мягкое
ПЬЕР:                – Сразу ?...
АНРИ:                – И тогда – прощай, страданья!...
ПЬЕР:                В этом смысле – прАвы Вы, похоже!..
АНРИ:                – Рад был нашей встрече – до свиданья!
* * *
(Анри провожает Пьера в переднюю и возвращается, прохаживаясь
в задумчивости. Входит Люсьена со скомканным листом бумаги. )
ЛЮСЬЕНА:      КАк – ты – одИн? Ну, а бЫл-то тут – с кЕм?
АНРИ:                – ПИшет-то всЁ, –  про тузЕмцев традИции…*                [трёт пальцами, припоминая
                Мне не понять его жизненных схем –          Едет опять на свои экспедиции…
                – Как его…, беса,…?..
ЛЮСЬЕНА:                –  Дальтур Пьер?..
АНРИ:                – Ну да!
ЛЮСЬЕНА:                –  Как это вы?.. – ведь вчера вот – едва ещ[е]…      [Ё как Е
АНРИ:             – В общем – случайно – в[о]бще ерунда! –   Библиотека – свела нас в товарищи…
ЛЮСЬЕНА:    –  НУ – а к тебЕ-то – чем бЫл он ведОм?..
АНРИ:                – ТАк сообщИть – дело срОчного вИда ведь –
                Что не прибудет с визитом в наш дом –         Раз на три года – уедет за тридевять…
ЛЮСЬЕНА:    – С главных забот – что под занавес – та!..   Смех! – у меня, вот, проблем – настоЯщий ком…*                [показывает комок бумаги
                – Нет ли бумаги почтовой – листа?
АНРИ:                – Кажется есть – посмотри там, по ящикам…
(Люсьена открывает ящик письменного стола и обнаруживает колье.)
ЛЮСЬЕНА:    БОже – АнрИ!..*                [разглядывая
АНРИ:                – Тебе нрАвится?
ЛЮСЬЕНА:                – ДА!   – Это – кольЕ?
АНРИ:                – Жаль – не вЫшел сюрпрИз же, вот!..
ЛЮСЬЕНА:    ТО есть – вчерА – как вошлА я сюдА –         ТЫ – потомУ – сочинИл, что болИт живот?
                Милый!.. Как добр ты… А тут – как раз – я…*          [принимаясь плакать
АНРИ:                ПлАкать зачЕм только? – СлЁзы утрИ, жена!..
(Входит Гюстав, с недопитой бутылкой и рюмками.)
ГЮСТАВ:       Вы обо мне – позабыли –  друзья?
АНРИ:                Что ты, Гюстав! Как же можно? – идИ же к нам!..
(Люсьена, смущаясь давать волю чувствам при постороннем, сообщает
Гюставу о подарке, как бы со слезами радости, а не раскаяния.)
ЛЮСЬЕНА:    Ах, мсье Рабо!, лишь взгляните – сюда!*                [показывает
ГЮСТАВ:                Это?!! – Колье?!!...*     [поражённо
АНРИ:                – Да! – колье!..
ГЮСТАВ:                – Объяснись потом!*     [тихо, Анри
ЛЮСЬЕНА:    – Вовсе ждала я другого суда!..                Мерять иду…
(Люсьена уходит.)
АНРИ:                –  Вот орёт – своим дискантом!..
* * *
(Некоторое время – просто молча смотрят друг на друга.)
ГЮСТАВ:         ДелА, значит, –  вОт – каковЫ!        ГюстАв* – не порИ ерундУ, мол!
                А сам – посмотри – что удумал!       Под маскою дружбы – увы!..
                И – девочку – в пульку вписал!,       Колье – что стесняться? – вистами!
                Но вдруг – поменяй нас местами!    – Чтоб я ж – от огласки спасал?!
АНРИ:              Во-первых – Кики – не жена.            И я не грешил с ней – второе.
                И – может быть – тайну открою –     Реально тобой вскружена.
                Однако ж – ты должен понять –        Расчёт – пусть не нравственных качеств,
                – Разумней любовных чудачеств –   Себе – чтоб потом не пенять.
                До скорых судов – ты мастак!           Ещё не добыв подтвержденья,
                Ни в целом, к своим утвержденьям, Ни к ним же – в отдельных местах…
                А страхи – откуда ползут?                На ляд – ты заранье дрожИшь – кой?
                Скакать за девчонкой – мартышкой? Постыдный неверия зуд.
                Захочет она изменить? –                Чёрт дёрнет – факт трезво примИ – сей –
                Чтоб с веера жалких комиссий –       Царапнуть пером: «Извинить». 
ГЮСТАВ:        Пример – неудобоварим! –                В моём положеньи – не ты же!
                Обманут тебя столь бесстыже –        Тогда вот – и поговорим!..
АНРИ:              Да ты – прям Арман дю Плесси!,      Иль нет – Талейран даже – будто!
                Скуля про измен атрибуты –             Чего же молчишь – про Люси?!
                «Де Гиша» вниманьем почтив,          Как есть – заполошным Видоком,
                На что  – так ты сыщика оком –        И зренья лишился, почти?
ГЮСТАВ:        Ты – знаешь?..
АНРИ:                И – что?..
ГЮСТАВ:                Как же ты?..    Да как в себе это – носить-то?
АНРИ:              Зачем? – пусть отсеет всё сито –       К тем дням, что уже прожитЫ.
                Но я не о том речь веду –                Я – сам, вот – в моём положеньи.
                А ты – только в предположеньи –     Завяз, словно муха в меду.
                Ты – тАк – понял дружбу давно ль? С Люси – мы воды в рот набрали?
                Вменив похищение крали! –              Отменно, дружище! – Два : ноль!
ГЮСТАВ:        Всё так, но – однако – колье ж!..
АНРИ:                – Дошли – до мышиного писку! –
                Где факт, что меняло прописку –      Оно – как какой-нибудь Льеж.*          [стал Бельгийским
ГЮСТАВ:        Так делать-то – что?.
АНРИ:                – Сам решишь! –    Продолжишь ковать ей колодки –
                Получишь заместо молодки –           На масле оливковом – шиш.
                О цацках – и думать забудь! –           В[о]бще заводить свои речи!..
(Входит Гастон.)
ГАСТОН:         – Больной старичок к Вам!..
ГЮСТАВ:                –   До встречи!..
АНРИ:                – Да что за денёк!* – Ладно, будь!     [в сторону
* * *
(Убедившись, что Гюстав ушёл, Гастон приводит Кики.)
КИКИ:             На квартиру пришла – не критично?           С тем колье – просто ужас! – накладка!
АНРИ:             С ним – успеха уже не достичь нам –          А с другим – было б тихо да гладко…
                Триста франков* – уж не поскуплюсь я –   Провиденью коварному – в пику…     [вручает деньги
КИКИ:             Лавка где – это – что на Ле Пюсе?*                [на Блошином рынке?
АНРИ:                Нет, Кики, –  ближе чуть – на Лепика.*[на Монмартре
КИКИ:             Не случится, надеюсь, ужЕ там –                То – чего б не смогла разобрать я?..
АНРИ:             Там – в согласьи со щедрым бюджетом –   Купли ждут – идентичные братья… *[там много таких
(Анри торопливо выпроваживает понятливую Кики и
в раздумье стоит посреди комнаты. Входит Люсьена. )
                Ну – и как всё пришлось милой даме?         И в достатке ль количества «мило»?
                Ты, Люсьена, примерки трудами –               Зеркала-то, поди, утомила.?..
ЛЮСЬЕНА:    Нет, Анри, поклялась, что когда я …           Изменю, то сознаюсь в том сразу…
АНРИ:             Это шутка – на редкость худая! –                Расценила неверно ты фразу…
                Говорят, за моря да за скалы –                Занесло первобытное племя…
                Что давненько уже отыскало                Новый ключ к этой старой проблеме…
                Мне непросто урок этот дался,                Хоть навскидку – не очень он сложен.
                Я горжусь тем, что сам догадался –              В смысле смысла – что в клятву заложен!..
                Повторяй!:
                «Чтобы муж был в покое –        Быть не должен смущён его разум.
                И случись вдруг – такое-сякое –                Знать не будет – ни позже – ни сразу».
* * *

КРАТКОВРЕМЕННОЕ ПОЛНОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ СВЕТА

(После включения света – Анри лежит на диване, в одежде из начала первого действия (в халате поверх брюк и сорочки, с турецкой саблей). Встаёт, осматривается, подходит к столу, на котором стоят пустые бутылки и рюмка.)

                К чему ж, однако, –  что ни день я –
                Смотрю такие сновиденья?

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

ЗАНАВЕС

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о

ФИНАЛ    ( ТА ЖЕ ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЛЕГКОМЫСЛЕННАЯ ПОЛЕЧКА (?)
ПОД ПОКЛОНЫ )

о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.