Распятый вечер

Мой вечер, бородатый пилигрим,
Открой душе окно воспоминаний.
Мой праведник, пророк, лукавый мим,
Веди тропой несбывшихся желаний.

Сквозь юности всеядной жернова
Просей муку из времени златого.
Там истина покажется едва,
И скроется в пределах вечных снова.

Не осуждай к распятью мудреца,
Пройдя путь от лачуг до Колизея…
Минуты меч из времени ларца
*Савонаролой  на кострище тлеет,

Вздымая пепел грустных новостей,
Корявых, глупых, просто бестолковых.
Где правит власть засилья и страстей,
Где злата червь берётся за основу.

Мой вечер! Сбрось печалей балахон.
Приветствую теплом тебя, бродяга!
Спрячь в ножны меч, не будем о лихом.
Умойся ночи первозданной влагой.

Налей вина… забудь про эшафот…
Отметим твой таинственный приход.

(Шон Маклех Патрик, вольный перевод)

*Джироламо Савонарола -итальянский проповедник


Рецензии
Спасибо! Познакомилась с биографией поэта: вот уж не думала,что ирландский поэт предпочтет творить на украинском и русском языках. Я попробовала было сделать пару переводов с украинского, как тут же у меня отбили всякую охоту этим заниматься: видите ли, читатели понимают украинский, а оригинал, разумеется, лучше перевода))

Зинаида Егорова   17.04.2018 17:11     Заявить о нарушении