Мой друг - домашнее привидение. Книга 2. Глава 24

Глава 24.
За дверью гостиной послышались голоса, и Люпен тут же предупредил обоих братьев. - Итак, вы, Зевс Николаевич, играете мою роль, и я вам помогу. А вы, Леопольд Николаевич, обязаны отвлечь Ариадну Львовну и Илларию и успеть их предупредить о нашем розыгрыше. - Он поставил кувшин с водой на каминную  полку и добавил. - И ещё не забывайте о воде, настоянной на манцинелловой рыбке.
Зевс Николаевич кивнул и быстро встал за уступ большого камина. Выглядел он довольно экстравагантно. На нём был надет старинный костюм Люпена времён Людовика ХV, и его парик с большими буклями и маленькой косичкой. Даже ноги его были обуты в старые  туфли Люпена с большими серебряными пряжками.
Леопольд Николаевич встал поближе к дверям, держа в руках старинную женскую обувь с двумя большими каблуками.
Люпен ещё раз оглядел комнату и только теперь понял, что  возле дивана продолжал стоять его  старый сундук. Уносить его обратно на чердак дома было  уже некогда. Он быстро закрыл его крышку, и покрыл его шалью Ариадны Львовны, лежащей на ручке дивана, затем махнул на него своей прозрачной рукой и … «вселился» в тело Зевса Николаевича.
Дверь в гостиную открылась. Первой в комнату вошла Ариадна Львовна.
- Давайте поговорим  здесь, в нашей гостиной.  - Сказала она, обращаясь к мужчине, который шёл позади неё.- Мы выпьем чай и ещё раз всё обсудим. Проходите, Артур Олегович. Иллария, займи гостя, пока я не принесу чай.
Женщина обернулась и тут же наткнулась на Леопольда Николаевича. Он протянул ей старинный туфли и произнёс. -  Смотри, Ара, что  я нашёл. Как ты думаешь, что это?
На мгновение женщина опешила и  взяла в руки женскую обувь. В это время в комнату вошли мужчина и девушка.
 Леопольд Николаевич тут же притянул девушку к себе за руку и произнёс. - Илла, посмотри, что  я показываю твоей маме. - Он тут же заслонил девушку с материю своим телом, и, указав их гостью рукой в гостиную, произнёс. - А вы проходите в комнату, Артур Олегович, Ара скоро принесёт вам чай.
Мужчина утвердительно кивнул и дошёл до дивана. В это время Леопольд Николаевич успел что-то прошептать обеим женщинам.
- У вас красивый дом и очень красивая гостиная. - Сказал Артур Олегович, осматриваясь в комнате.- В ней так и веет стариной и … тайнами. Да у вас должно быть есть и привидение? - Он восхищённо осматривал обстановку в комнату,  и вдруг замер на месте, потому что из-за каминного выступа «вышел в свет» Зевс Николаевич в старинной одежде Люпена.  Он
-Вы совершенно правы, господин. - Произнёс он голосом Люпена. Прошёл мимо «остолбеневшего» мужчины и встал напротив его. - Привидение в моём доме есть  и это я. Разрешите представиться. Маркиз  Люпенгрин Д,Юрфе. А как зовут вас?
Артур Олегович остался стоять, как вкопанный, не отрывая глаз  от  мнимого привидения. Но и Иллария со своим дядей тоже не отрывали глаз от этой сцены, хотя делали вид, что о чём-то  тихо разговаривают.
- Ну, что вы стоит и молчите?! - Прервал затянувшуюся минуту молчания Зевс Николаевич голосом Люпена. - Только не говорите мне, что вы меня видите? За двести лет моего существования в виде привидения, никто меня никогда не видел.
- А вас вижу.- Прошептал мужчина и обернулся к хозяевам дома. - Извините меня, но кто сидит у вас в комнате на диване?
Иллария с удивлением осмотрела взглядом диван и, пожав плечами, ответила. - Диван  совершенно пустой. О чём вы говорите?
- Вы, что не видите мужчину в старинной одежде, который сидит у вас на диване?
- Нет. Диван совершенно пустой. - Продолжила «игру» Иллария и Леопольд Николаевич её поддержал. - Вы, наверное, устали и у вас поднялось давление?! Не мудрено! Вы же несколько часов рассматривали коллекцию Ариадны. Пройдите к дивану, сядьте  и отдохните. Ариадна сейчас принесёт чай.
Мужчина только моргнул несколько раз на их слова и снова «уставился» на мнимое привидение,  сидевшее на диване, которое вновь заговорило.
- Ну, что  я вам говорил? Я живу в этом доме с ними уже несколько лет, а меня никто не замечает?! А теперь появились вы! Я очень рад! Хоть есть с кем поговорить.  Вы меня понимаете? Вы меня слышите?
Артур Олегович нехотя кивнул и, оглянувшись на хозяев дома, которые опять сделали вид, что  заняты своим разговором, тихо произнёс. - Я вас вижу и слышу. Что  вам надо и почему вы не похожи на привидение?
- Правда? И чем же я не похож?
- Все привидения … прозрачные. Ведь они призраки! У них нет ног, и … они могут летать по воздуху, как…
Тело  Зевса Николаевича подлетело в воздух и зависло над диваном на расстоянии метра. Затем оно переместилось за спинку дивана и «встало на ноги».
-Ну, как, я вас убедил?
Мужчина с трудом проглотил  слюну и кивнул головой.
- а почему вы не прозрачный?
- Зато я невидимый для всех, но …не для вас. Почему? Кто вы? Вы колдун? Может, вы обладаете магическим даром?
Мужчина в отчаянье замотал головой и руками.
- Что вы? Что вы? Я обыкновенный мужчина!
- Который может видеть невидимые привидения, как никто другой?! Кого вы обманываете:  меня или себя?
Но ответить Артур Олегович не успел, потому что в гостиную вошёл другой Артур Олегович,  вместе с  Фролом Федулычем и Ромзесом.
 Старичка и мальчика тут же «захватили и обработали» Иллария и Леопольд Николаевич, а вот мужчина, с которым они пришли, замер посередине комнаты, потому что перед ним стояла его  собственная копия.
Артур Олегович, которого  привела Ариадна Львовна, был одет в строгий, но летний чёрный костюм  и белую рубашку. В его руках был чёрный портфель.
Другой Артур Олегович, которого привёл Фрол Федулыч, был в точно таком же костюме, но без пиджака и без портфеля. 
В этом были их отличия, но в остальном они были полной копией друг друга.
Мужчины смотрели друг на друга в полном молчании и оцепенении.
Первым заговорил Артур Олегович «в рубашке». - Что происходит? Кто вы? - Он сделал шаг к своей «копии», но тоже самое сделал и другой Артур Олегович «в пиджаке». Они с зеркальным отражением повторяли действия друг друга. Вдруг они оба повернули головы к хозяевам дома и произнесли в один голос: - Кто это? - Указывая пальцем на свою копию.
Вдруг Зевс Николаевич поднялся в воздух с дивана, подлетел к Артурам Олеговичам и «вклинился» между ними,  разводя их, друг от друга своими руками.
Его действия тут же вызвали удивление у Артура Олеговича «в костюме».
-Что это такое? - Воскликнул он. - Кто вы?
- Это привидение этого дома. - Ответил своей копии другой Артур Олегович. - Вы его видите?
- Ещё бы вы меня не видели? - Голосом Люпена проговорил хозяин дома. - Ведь один из вас тоже привидение.
- Что? Привидение? Кто? - В один голос произнесли оба Артура Олеговича.
В это время Ромзес увидел сундук Люпена, стоящий возле правой ручки дивана и укрытый шалью. Он  тут же его узнал и, не отдавая себе отчёта, быстро  подбежал  к нему и сорвал шаль с его крышки.
- Ой, это же сундук господина…. - Договорить он не успел, потому что Иллария успела закрыть ему рот ладонью и сунуть ему в руки одну из старинных женский туфель.
- Замолчи. - «Прошипела» она брату. - Лучше посмотри на это…
Но договорить девушка не успела, потому что Артур Олегович «в рубашке» вдруг прикрыл свой рот ладонью, а другой рукой замотал в воздухе, произнеся сквозь свои пальцы. - Что это за запах? Уберите это….  Дышать невозможно…. Пахнет смертью….- И потерял сознание. Он упал на пол, опрокинув собой кресло, зацепившись за него.
В гостиной на мгновение наступила «немая сцена». Первым очнулся  Леопольд Николаевич и тут же пришёл на помощь.  Он бросился к Артуру Олеговичу «в рубашке» и, подняв его с пола, положил на диван. Ему помогли Фрол Федулыч и Иллария.
- Что здесь происходит? Что за шум? - Спросила Ариадна Львовна, появившись из кухни со сковородкой в руках. На сковороде жарился блинчик.   Она увидела «разыгравшуюся картину» и застыла на месте. - Что случилось-то?
- Мама, Артур Олегович упал в обморок. - Ответила ей Иллария. - Что нам делать?
- Ничего не надо делать. - Услышали все голос Люпена.- Я всё сделаю сам.
Все вновь на мгновение замерли, поглядывая друг на друга. Прошла минута ожидания, но ничего не происходило. На диване продолжал лежать Артур Олегович «в рубашке». Возле него находились Леопольд Николаевич, старичок и девушка. Ромзес сидел на сундуке Люпена с открытым от удивления ртом. В дверях кухни застыла Ариадна Львовна со сковородой в руках. А посередине гостиной стоял Зевс Николаевич с раскинутыми врозь руками. Он стоял, как статуя, с устремлённым вперёд, взглядом.
- Господи, - вдруг  тихим голосом произнёс Фрол Федулыч, - а где ваш-то Артур Олегович? Куда он делся?
- Он ушёл в зеркало… - Вновь послышался голос Люпена. - Можете расслабиться. Вы бы только видели, как он туда «всосался».  Удивительное зрелище! Иллария накрой зеркало  чем-нибудь.
Девушка кивнула, быстро схватила мамину шаль и накрыла зеркало, висевшее возле камина, прямо за спиной Зевса Николаевича. Затем она дотронулась до отца своей рукой и произнесла.- Папа, можешь отмирать. Всё кончилось.
Но Зевс Николаевич продолжал стоять, как статуя, не реагируя на её слова. К мужу подошла Ариадна Львовна.
- Зевс, тебе же говорят, можешь расслабиться… Хватит! Отмирай!
Из тела Артура Олеговича, лежащего на диване, появилась прозрачная голова Люпена и произнесла. - Не трогайте его, Ариадна Львовна. Для него это было большим испытанием: моё присутствие в его теле и полёты по воздуху. Пусть немного постоит так. Он позже «придёт в себя»… А мы давайте искать серебряное зеркало. Я что-то почувствовал, внутри этого тела, и попробую  завладеть его даром синэстета.
Голова Люпена исчезла в теле Артура Олеговича и через минуту, вдруг тело мужчины приподнялось с дивана и встало вертикально. Глаза его были закрыты, а рот открывался и говорил голосом Люпена.
- Действительно, очень дурной запах. Тошнотворный… Тухлый… Трупный… - Тело Артура Олеговича потихоньку стало  приближать к сундуку, возле которого стоял Ромзес. - Запах идёт от сундука?! От моего сундука?! Ромзес, отойди от него!
Ариадна Львовна тут же подошла к сыну и, взяв его за руку, отвела к отцу.
- Стой здесь и к сундуку не приближайся. - Строго  сказала она. - Понаблюдай за папой! Как бы он не упал. Ты меня понял?
Мальчик неохотно кивнул и, взяв  своего папу за руку, остался стоять возле него с недовольным видом.
Меж тем тело Артура Олеговича приблизилось к сундуку.
- Да, запах идёт от моего сундука. - Вновь заговорил Люпен. - Ужасный запах! Я теперь понимаю, как ему трудно живётся. Быть синэстетом очень тяжело. Леопольд Николаевич, откройте сундук. -  Его  просьба была выполнена. - Нет! Запах отдалился. Закройте крышку. - Опять его просьба была выполнена. - Да! Запах идёт от крышки. В ней и будем искать, а я больше не могу  ощущать этот запах…
При последних слова, Люпен «покинул» тело мужчины, и оно тут же упало на пол.
- Господи, господин Люпен, - всполошилась Ариадна Львовна, - он так и голову себе расшибёт!
И в тот же миг, тело  мужчины поднялось в воздух и, доплыв до дивана, опустилось на него. Но этого уже никто не видел, потому что  всё внимание хозяев дома было «приковано» к сундуку Люпена.
- Что же может быть такого в крышке этого сундука? - Спросил Леопольд Николаевич, проводя рукой по деревянной крышке сундука.
- Я заметил, что она слишком толстая для крышки. - Произнёс Фрол Федулыч. - Я помню подобные сундуки. Моя жена, царство ей небесное,  хранила своё приданое в таком сундуке. Вот только наш сундук был попроще. Наш был сделан из сосновых досок, а этот… - Старичок развёл руки в стороны и договорил с восхищением в голосе. – Этот  -просто произведение искусства. Посмотрите, какая красивая резьба и затейливый рисунок изображён на крышке.
Какое-то время все рассматривали крышку сундука, всю покрытую затейливой резьбой, как вдруг Леопольд Николаевич вскрикнул от боли. - Ой, Ариадна, ты меня обожгла. Да поставь же свою сковороду с блином куда-нибудь. Сколько можно её в руках держать?
- Сколько нужно, столько и можно. - Ответила женщина.-  Ты забыл, что Иллария велела мне быть  со сковородой в руках?
- Зачем?
- Не знаю. Ты её спроси. Это она мне предрекла сковороду в руках. Вот я её и держу. Даже оставить её не могла на кухне, когда услышала, что  у вас здесь происходит. Вот, посмотри, блин на неё уже полностью высох и даже сгорел… - Ариадна Львовна попробовала взять блин своими пальчиками, и даже приподняла его над сковородой. Как вдруг вскрикнула от боли и выронила блин на крышку сундука. - Ой, какой он ещё горячий! Пальцы чуть не обожгла!
- Мама, что же ты наделала? - Иллария тут де убрала блин  с крышки с помощью своего носового платка. Она кинула блин на пол и стала протирать крышку сундука платочком.- Что это! - Воскликнула Иллария и отняла платочек от крышки. -  Крышка шевелится?!
- Не может быть? - Привидение Люпена  подлетело к своему сундуку. - Отойдите от него, я посмотрю.
Прозрачное привидение хотело проникнуть сквозь  крышку сундука в месте, которое Иллария только что  протирала платочком, но ему это не удалось. Привидение как будто наткнулось на невидимую преграду.
- Ничего не понимаю. - Проговорил Люпен и попробовал проникнуть внутрь сундука в другом месте. У него это получилось. Он вновь появился из сундука. -  Я действительно ничего не понимаю. Иллария, что ты почувствовала?
- Под моими пальцами что-то сдвинулось, будь то щеколда от замка. - Она внимательно осмотрела  нужно место на крышке. - Да вот она! Смотрите. Я точно  помню, что в центре крышки был цветок из трёх листьев! А теперь это цветок четырёхлистный?!
 - Значит это лист клевера. - Услышали все голос Ромзеса и посмотрели на него. Мальчик по-прежнему стоял возле застывшего статуей отца и держался рукой за его старинный камзол. - Я недавно читал одну легенду, которая гласит, что когда Ева была изгнана из рая, она взяла с собой четырехлистник. Так как клевер был растением из райского сада, стало считаться знаком удачи, если его найдут в чьем-либо саду…- Проговорил он и добавил.- Правда, я не понял, почему в раю все люди ходили голыми? Там, что, очень жарко?
- Господи, сынок, - воскликнула Ариадна Львовна, - что за книги ты читаешь?
 Но ответить Ромзесу не удалось, его прервала Иллария.
 - Мама, это не столь важно! Важно то, что написано  в этом месте. - Она указала пальцем на часть резного рисунка, которым была покрыта крышка сундука. - Читайте, но только задом наперёд. Вот латинская буква: «f». Видите? - Все дружно кивнули.- А вот и следующая буква: «i». Вот ещё одна: «o» . И оставшиеся две буквы: «r, e». Получилось слово: «fiore», что означает «цветок»?!
- А почему они написаны задом наперёд?
- Согласно Муратори – это итальянский историк и священник. Он  рассказал о епископе из Вероны, который был казнен за то, что у него под подушкой нашли магическое зеркало, на котором задом наперед было написано слово «fiore», что означает «цветок», и это доказывало его связь с дьяволом, так как, согласно святому  Киприану, Сатана ( клеветник) иногда появляется в обличии цветка. Похожее зеркало было найдено в доме Кола ди Риенци - итальянский политический деятель, уроженец Рима. В мае1347 г. он возглавил восстание торговцев и ремесленников, в ходе которого были захвачены правительственные здания на Капитолии, а Рим объявлен народной республикой. Катерина Медичи тоже имела такое зеркало.
Леопольд Николаевич потёр свой лоб ладонью и произнёс.- Я уж  и забыл, что  ты Иллария ходячая библиотека. Ну, хорошо. И, что нам это даёт?
- Лео, Иллария хочет сказать, что  эта надпись сделана на зеркале.  А это значит, что  в крышке сундука господина Люпена, спрятано зеркало… - Ариадна Львовна посмотрела на привидение Люпена и добавила. - Может, поэтому вы и не могли войти в сундук, господин Люпен? Это зеркало вас в него не пустило.
Какое-то время все «переваривали» слова, сказанные хозяйкой дома. Фрол Федулыч  провёл рукой по центру крышки сундука и сказал. - Я предлагаю вытащить этот квадрат из крышки. - Он обвёл своим пальцем контур квадрата, который явно  проявлялся сквозь затейливую резную крышку. - Слово как раз написано в этом квадрате, это должно что-то значить.
Люпен «поколдовал» над крышкой сундука, но у него ничего не получилось.
- У меня не получается достать  этот квадрат из крышки. - Сказал он. – Такое чувство, что  он меня не слушается.
- Зато  послушается меня. - Произнёс Фрол Федулыч и достал  из кармана своих брюк большой складной нож. - Это нож-кладенец. Я без него никуда! Мы с ним ни мало замков за дверей открыли. И эту крышку распотрошим…
Старичок «работал» над крышкой сундука несколько минут, в течение которых все нервничали и перешёптывались.
-Всё готово! - Воскликнул Фрол Федулыч, к всеобщему восхищению, доставая из полученного отверстия квадратную коробку толщиной в 5 сантиметров.  - Ой, да она тяжёлая и в ней что-то есть…
Леопольд Николаевич взял коробку из рук старичка и поставил её на стол.
- Теперь надо е открыть. Но как? - Сказал он и прощупал пальцами её резную крышку. - В ней нет ни одного отверстия для ключа, да и ключа у нас нет.
- Значит надо открыть её без ключа. - Ответила дяде Иллария. - Пусть опять Фрол Федулыч поколдует над нею своим ножичком, если у господина Люпена это не получается. 
Люпен молча смотрел на шкатулку, лежащую на столе.
- Я не могу понять, почему я на неё не могу воздействовать? - Произнёс он и попробовал приподнять шкатулку в воздух, но у него ничего не получилось. - Ведь с остальными зеркалами у меня всё получалось? Почему же не получается с этим?
- Ничего, я вам помогу.  Я её вскрою своим ножичком.
Старичок приподнял шкатулку со стола и, покрутив её в руках, перевернул другой стороной вверх.
- Стойте, Фрол Федулыч! - Вдруг воскликнул Люпен. - Поставьте шкатулку на стол нижней стороной вверх. Я помню этот рисунок! Это китайская шкатулка Калиостро!!! Не может быть! Именно в неё Калиостро спрятал серебряное зеркало, которое мне показывал при  последней нашей с ним  встречи! Не может быть?! Это она!
- Вы нам говорили, что её можно открыть, сложив правильно рисунок на её крышке. - Проговорил Леопольд Николаевич. - Я помню ваш рассказ.
-Вы совершенно правы и я попробую это сделать, вот только с помощью ваших пальцев. Вы не против, Леопольд Николаевич?
Но ответить мужчина не успел. В его тело тут же вселилось привидение Люпена и полностью им завладело.  Прошло несколько минут, в течение  которых Люпен, в теле Леопольда Николаевича, передвигал части рисунка, пока не послышался лёгкий щелчок. 
Створка шкатулки открылась, и в тот же миг  из тела Леопольда Николаевича вылетело привидение Люпена.
- Доставайте быстрее зеркало. - Сказал Люпен. - Я должен понять, почему оно меня не слушается.
 Леопольд Николаевич бережно достал из шкатулки серебряное зеркало, размером с блюдце. Оно было точно такое же, как и все предыдущие зеркала: двояковыпуклое с дырочкой посередине одной стороны.
Люпен попробовал удержать его в воздухе, но у него ничего не получилось. Почти минуту он «колдовать» над ним, но всё было напрасно.
- Не могу понять?! - Воскликнул Люпен, кружась вокруг Леопольда Николаевича.- Почему зеркало меня к себе не подпускает?
- Я отвечу тебе, Люпенгрин. - Услышали все незнакомый мужской голос, доносившийся от двери гостиной.
На мгновение все замерли, а затем все туда посмотрели. Возле двери стояла Ада Львовна и держала за руку Ромзеса. Лицо женщины было спокойным и казалось безжизненным. Шевелились только её губы.
- Наконец-то мы встретились, Люпенгрин. Вернее встретились наши фантомы.
- Джузеппе? Это ты? – Привидение Люпена замерло в воздухе, а затем медленно стало приближаться к «Аде Львовне». – Ты в теле этой бедной женщины?
- Пришлось это сделать, потому что все  мои попытки  пообщаться с тобой с помощью других средств ты присёк.
- Ты говоришь о татуировках?
- Да.- Голова Ады Львовны слабо сделало кивок. - Старый и верный магический способ: руководить человеческим телом с помощью магического рисунка, пентаклей и … ещё кое-чего. Ну, ты де это знаешь. Помниться, что ты сам один из методов разработал…
- И ты воспользовался им против меня.
- Нет, не против тебя. Я воспользовался им против глупости твоей жены. Славная была женщина - мадам Д,Юрфе! Мы бы славно повеселились, если бы не ты и…
- И революция, которую ты сам же и организовал?
- Мне надо было  исчезнуть из Парижа и возродиться в другой стране, а ты мне помешал! – «Ада Львовна» сделала шаг вперёд, увлекая за собой Ромзеса.
Мальчик с открытым ртом смотрел  то на привидение Люпена, то на «свою тётю».
- Не волнуйся, Ромзес, всё будет хорошо. Мы договоримся с Джузеппе и он тебя отпустит. Ты отпустишь ребёнка, Джузеппе? Ты же любил детей!
- Всё зависит от того, как мы договоримся. Если бы не украл у меня ключ от этой шкатулки, - «Ада Львовна» указала пальцем на шкатулку, находившуюся в руках Леопольда Николаевича, - то ничего бы не было. Ты прожил бы  до конца свою жизнь и умер  в почтенном возрасте. Но тебе надо было украсть?! Ты не ограничился шахматной фигуркой чёрной королевы моих шахмат! Ты посягнул на мою душу!
- О чём ты говоришь, Джузеппе? Я не понимаю. - Люпен взглянул через плечо на серебряное зеркало и, спустя несколько секунд, вдруг  воскликнул. - Я понял, ты спрятал в зеркале свою душу?! Зачем?!
- Ты был наивным, наивным и остался. А я тебе много раз говорил, что, только сохранив свою душу в серебре, можно возрождаться сколько хочешь раз и жить вечно…!
- А я тебе не верил… - Люпен покачал прозрачной головой. - Поэтому ты меня и наказал, за то, что  я украл ключ от шкатулки, в которой ты спрятал свою душу?!
- Верно, так что, давай меняться. Ты возвращаешь мне серебряное зеркало, а я тебе этого мальчика.
- Так вот почему, зеркало мне было не подвластно?! - Воскликнул Люпен и взлетел под потолок, заставляя всех за собой следить. Он закружился и, сделав большой круг по гостиной, успел шепнуть на ухо Илларии, что бы она вспомнила о воде. Через мгновение привидение вновь остановилось возле «Ады Львовны» и замерло в воздухе.
- Хорошо, давай договоримся, Джузеппе.  Ты заберёшь свою душу из зеркала, но само зеркало оставишь мне.
«Ада Львовна» на мгновение замерла. Её рука крепко сжимала руку Ромзеса. Прошла минута и вновь послышался голос Джузеппе Калиостро. - Я знаю, что вы собираете зеркала для «сферы Нострадамуса», и серебряное зеркало – одно из них.  Я тоже хотел её воссоздать, но потом отказался от этой затеи. Зачем возвращаться в прошлое и не дать тебе украсть ключ от моей души, если можно самому прийти к тебе и потребовать вернуть то, что ты очень давно украл. Этот путь короче…
- Но как же ты возродишься? - Прервал  его Люпен. - Тебе нужно тело…
- Верно, и оно у меня уже есть, осталось только забрать у тебя зеркало с душой.
- Не отдавайте ему это зеркало. - Сказал Леопольд Николаевич и сделал шаг к своему брату. Зевс Николаевич продолжал стоять в центре гостиной. - Я понял! Он хочет завладеть телом моего брата!
Ариадна Львовна ахнула и к ней тут же подбежала Иллария. Она обняла мать и постаралась отвести её к камину, приговаривая, - Успокойся, мама. Всё будет хорошо.
 Но Ариадна Львовна воспротивилась. - Господин Люпен, не позвольте ему забрать Зевса… Ой, а тогда, как же? Он же не отдаст мне сына?! - Из рук женщины выпала сковорода и с шумом упала на каменный пол гостиной.
На мгновение всех оглушил этот шум и заставил замереть на месте. Этого хватило для Илларии. Она схватила с каминной полки кувшин с манцинелловой водой, резко развернулась и выплеснула всю воду в лицо своей тёти.
Ада Львовна вздрогнула, затем закрыла глаза, открыла их, с шумом выдохнула и, как «мягкая кукла» упала на пол.


Рецензии