В. И. Даль

«Подорожить народным языком и выработать из него язык образованный»
                (В.Даль)
 Владимир Иванович Даль... Как и к А.С. Пушкину, каждый русский человек с  благоговением относится к этому человеку. Не русский по крови, В.Даль  более всех из нас заслуживает высокого звания русского человека, потому что он собрал воедино не только русские слова, присловья и поговорки, но и сосредоточил через собранное слово энергию русского духа в одном месте.  Когда берешь в руки его  «Толковый словарь живого великорусского языка», то эту энергию русского духа ощущаешь предметно. Эта духовная сила, исходящая из «Словаря…», становится необычайно действенной, пронзительно-проникновенной, ею вооружаешься, и она становится твоей жизненной основой, необходимостью – кровью, без которой смерть организму.

Можно искать в мировой практике подобное – и не найдешь. Нет таких случаев титанической работы одного человека, чтобы воплотить грандиозный замысел в жизнь, -отыскать по «всей Руси великой» 200 тысяч слов, записать их и дать им объяснение, привести примеры употребления, сопроводив найденное слово поговоркой, присловьем, пословицей. Писатель и биограф В.Даля  А.Мельников-Печерский считал, что «для составления  такого словаря потребовалась бы целая академия и целое столетие». Сам Даль в своем «Словаре…» говорит так: «Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает его лучше других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка».

 Обыкновенный  датчанин стал Великим Русским. Белинский говорил о любви Даля к Руси: «…он любит её в корню, самом стержне, основании её, ибо он любит простого русского человека, на обиходном языке нашем называемого крестьянином и мужиком… После Гоголя это до сих пор решительно первый талант в русской литературе».
 Сам Даль признавался:  «Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что увижу я отечество моих предков, моё отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество моё Россия, что нет у меня ничего общего с отчизною моих предков».
      
     Для меня лично  «Словарь…» Даля, помимо иной его значимости, служит оберегом,  защитой от чужесловия, как от нечистой силы.  Во времена Даля  чуждое слово, необоснованно употребляемое в речи тогдашней «элиты», почиталось нормой. Но этот язык был оторван от живой народной речи. Даль это понимал. Его удручало, что современники «предпочитали использовать чужие слова и обороты речи, «бессмысленные на нашем языке, понятные только тому, кто читает нерусскою думою своею… переводя читаемое мысленно на другой язык».

 Мне не однажды приходилось упрекать  нынешнюю «образованную» интеллигенцию в необоснованном  употреблении  чужесловия, замусоревшего нашу живую русскую речь. Все стороны нашей жизни завалены  речевой неудобью, неудобопроизносимостью.

 Поэтому очень близкой и своевременной оказывается главная цель работы  В.И. Даля, которую он определил сам: «Подорожить народным языком и выработать из него язык образованный».

Чтобы «подорожить народным языком»,я  открываю «Толковый словарь живого великорусского языка»,чтобы уберечься самому от чужеродной языковой скверны, и желаю и всем читателям  поступать так же.


Рецензии
Чужеродная языковая скверна - хорошо сказано!
Кстати, нас одолевает не только языковая скверна, но и общекультурная.
Вы бы слышали, как Швыдкой на телеканале "Культура" рассказывал о песнях Соловьева-Седого! Не конферанс, а подрывная деятельность. (Смеюсь!)

С уважением, Галина



Нико Галина   09.05.2017 23:21     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.