По поводу Аму-Дарьинского вопроса
А.П. Чайковский. Туркестан и его река по Библии и Геродоту (По поводу Аму-Дарьинского вопроса). Владимир, Печатня А. Паркова. 1884
...Я сделал сетование о нем, затворил ради его бездну, и остановил pеки ея, и задержал большие воды...- Кн. пр. Иезекиила гл. XXXI, 15.
...Как воде выход запер, ровное место внутри гор стало озером, потому что реки туда впадают, но не имеют выхода оттуда...- Геродот, кн. III, 117.
Исходные тексты:
Библия, книга пророка Иезекииля.
Повесть Иродота Аликарнасского, пер. А. Нартов 1763г.
История о Кире, Ксенофонта.
История о народах обитавших в древние времена в Средней Азии, о. Иакинфа 1851г.
Путешесттае Пифагора, перевод с французскаго 1804г.
Оксус, Английский энциклопедический лексикон.
Введение Десять лет тому назад мною высказано было мнение, что истоки реки, впадавшей когда-то в Каспийское море. С большим вероятием могут быть отнесены к Иссык-Кульской долине, и что посему известное сухое русло Узбой могло принадлежать не Аму-Дарье непосредственно, а той изсякшей реке, которая выходя из долины Иссык-куля и изливаясь руслами Чу-Яны-Дарья-Узбой в Каспийское море, составляла главную реку, а реки Сыр и Аму принимала как притоки. В последствии возвышенная и многоводная Иссык-Кульская долина осела и замкнулась в огромное горное озеро, потерявшее связь с верховьями главной реки, отчего последняя изсякла; а могучие притоки, предоставленные самостоятельной жизни, после многовековой работы в направлении своих тальвегов, перерезали пустое русло главной реки и создали себе новый приемник в Аральском море. Словом, я предполагал, что Туркестанские реки составляли когда-то один общий бассейн, излившийся в Каспийское море.
Доказывая тогда это предположение в статье: Опыт решения вопроса о причине, изменившей течение Аму-Дарьи (Туркестанские Ведомости 1973-1875, N 30,39,40) - я основывал его, главным образом, на изследованиях последнего времени; на известном превышении Аральского моря над Каспийским, на общем склоне Туркестанской равнины к этому морю, на существующих следах непрерывного русла от озера Иссык-Куля до Каспийского моря, на несомненном провале возвышенной долины этого озера и образовании на ней замкнутого водоема, не имеющего в настоящее время стока.
При всей реальности этих оснований предположение мое не могло однако иметь значения полной достоверности, так как не опиралось на свидетельства исторические, тогда как таковые, казалось, должны были быть в столь чрезвычайном явлении, как потеря огромною рекою своих истоков. По отношению к Туркестану подобный переворот тем менее мог иметь ничтожной значение, что последствия его непременно должны были затронуть самую существенную и чувствительную сторону жизни страны, отразившись разрушительно на системе орошения, без которой немыслимо развитие в ней жизни. Уничтожение всегда правильно рассчитанной ирригации неизбежно должно грозить гибелью благосостоянию населения всякой страны; а разрушение ея в таком обширном крае как Туркестан, должно было вызвать слишком шумное отчаяние, чтобы история осталась к нему глуха. Обстоятельство это, усиливая значение переворота до степени мирового события, вызывало уверенность, что если время его совершения не вышло за границы истории, то в той или в другой форме сказания о нем не миновало ея страниц.
С этой точки зрения обратился я к изучению сведений о Туркестане с древнейших времен и вскоре убедился, что на мою долю выпал счастливый случай только повторить теперь то, о чем 24 века тому назад с достаточною ясностью занесли в свои творения такие авторитеты, как Геродот и пророк Иезекиил.
Свидетельства историков собственно об изменении направления реки Аму-Дарьи за время христианской эры, отличаются, как известно, полным противоречием и потому не могут иметь большую цену; но чем далее уходим мы в глубину истории, тем в ее сведениях о реках Туркестана замечается большее сходство, и вся эта страна выступает в картине, во всех отношениях противоположной настоящей ее пустынности. Во всех древнейших, хотя и не пространных указаниях, прямо или косвенно относящихся к этому краю, проходит мысль о богатстве, населенности и процветании этой страны.
Еще во II веке до P.X. китайские историки насчитывали десятки отдельных владений в Туркестане. В истории Хунов, прослеженной в Китае с весьма отдаленных времен, именно с 1140 года до P.X., встречаются сведения о Туркестане, особенно за время могущественного хана Модэ (по татарски Огуз-хан), который в 174 году до P.X. послал на запад своего наместника Чжуки-князя, и этот последний покорил владения: Юечжи, Леулань, Усунь, Хусе и 26-ть других окрестных владений до Каспийского моря. Из этих владений самое значительное было Юечжи, в молодые годы сам Модэ был в нем заложником, почему надо думать что Юечжи граничило с владениями Хунов, имевших ставку в нынешней Дзюнгарии (от монг. З;;нгар — «левая рука»), и лежало в северной части Туркестана. В последствии, когда Модэ и его сын Лаошань, сделавшись ханами, разгромили Юечжи, то по свидетельству Китайской истории население этой страны двинулось на юг и осело по реке Гуй-Шуй (Аму-Дарье), основав свою столицу по северную сторону этой реки.
До II века до P.X. Китай не имел сношений собственно с Туркестаном, но в середине этого века обезсиленный и теснимый Хунами, наложившими на него тяжелую дань, Китай впервые завязал сношения с владетелями этой страны, разсчитывая на помощь в борьбе с могущественными Хунами. В 140 году до P.X. Китай отправил первого посланника на запад. Посланником этим был Чжан-Кань, подавший мысль правительству искать союзников в Туркестане для нападения на Хунов с тыла. Только чрез 13 лет Чжан-Кань получил возможность возвратиться обратно, так как по выезде из Китая он был задержан Хунами и провел в неволе 10-ть лет; бежав из плена, Чжан-Кань все-таки выполнил свою миссию, посетил отдельные владения Туркестана и в 126 году до P.X. возвратился в Китай.
Доклад Чжан-Каня правительству о своем путешествии, послужил основанием к составлению в Китае истории западных владений, т.е. Туркестана.
В первых сведениях этой истории, относящихся к II веку до P.X., мы находим описание в Туркестане владения Аньси (Аньси традиционно отождествляется с Парфией, поглотившей историческую Маргиану, приблизившись, таким образом, к Оксу (Амударье) в его среднем течении), с главным городом Паньду, лежавшее по реке Гуй-Шуй, т.е. Аму-Дарье. Владение это имело почти сплошное население и до 100 больших и малых городов. Купцы этого владения, говорит история, “производят торговлю с соседними и сухим и водяным путем даже за несколько тысяч ли”. Следовательно в эти времена берега Аму-Дарьи были еще густо заселены, а сама река сохраняла торговое значение, служа путем оживленных торговых сношений. Такое значение Аму-Дарьи подтверждается интересным и весьма важным на наш взгляд эпизодом, бывшим с Чжан-Канем во время нахождения его в Туркестане, в царстве Дахя, которое, как по сходству названия с землями Дагов (Dahas), упоминаемых Помпонием Меллою при описании им течения Оксуса, так и потому, что Индия лежала от Дахя на юго-восток, следует отнести к среднему течению Аму-Дарьи, т.е. к нынешнему Афганскому Туркестану.
“В бытность мою в Дахя”, говорит Чжан-Кань, ”я видел там бамбуковые посохи из Цюнь и холсты из Шу и спросил, откуда получают это? Жители царства Дахя сказали мне, что купцы их ходят торговать в Шеньду (в Индию), а Шеньду лежит за несколько тысяч ли от Дахя на юго-восток». Это пустое по-видимому обстоятельство удивило и заинтересовало Чжан-Каня потому, что бамбуковые посохи и холсты были из Китайских провинций Цюнь и Шу, тогда как вывоз вообще товаров из Китая не был известен Китайскому правительству. По возвращению в Китай, Чжан-Кань донес об этом правительству; последнее пожелало узнать путь тайного вывоза товара, отправило несколько партий к границам Индии, но они возвратились не узнав ничего.
Из этого видно, что Аму-Дарья притягивала к себе товары даже из самых отдаленных восточных стран. К ее берегам притекали не только Индийские, но и Китайские товары, тайно вывозимые чрез Индию.
Разсказ Чжан-Каня совершенно оправдывает свидетельство Страбона о торговом значении величайшей реки Азии, вливавшейся в Гирканское или Каспийское море. По его словам река эта была судоходна и по ней сплавлялись самые значительные товары к Гирканскому морю и шли далее в Евксинию.
Эти два свидетельства убедительно подтверждают правдивость предания о торговом пути из Индии в Европу по реке, вливавшейся когда-то в Каспийское море.
А.П. Чайковский. Туркестан и его река по Библии и Геродоту. Владимир, 1884, 30с., 1 л. схем
http://gbooks.archeologia.ru/Lib_1_24.htm 1 Мб (без схем)
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_410.htm
Бован [22] [Чжан Цянь] в чине старшего офицера сопровождал старшего командующего 6 лет и воевал с сюнну. Знал все воды и пути, так как заранее был послан в отдаленную страну Дася 9. За заслуги получил титул хоу...На 6-м году [юань-шо], в третьей луне, в день цзя-чэнь (14 мая 123г.), начал княжить хоу Чжан Цянь. [Княжил] 1 год...[Чжан Цянь княжил] 1 год. На 2-м году [юань-шоу] (121г.) хоу Цянь обвинен в том, что в бытность военачальником в борьбе с сюнну проявил трусость и нерешительность. Подлежал казни, откупился. Владение упразднили 10.
9. Дася — китайское название древней среднеазиатской области Бактрии. В III-II вв. до н.э. она входила в состав Греко-Бактрийского царства, позднее в кушанскую державу. В «Исторических записках» сообщается, что Чжан Цянь добрался до этих районов во время своих путешествий на запад.
10. Откупившись от казни, Чжан Цянь на некоторое время превратился в шужэня — простолюдина. Но позднее, как человек, имеющий опыт связей с соседними странами, он был послан в страну усуней (совр. Синьцзян). Подробнее о Чжан Цяне см. гл. 111 (ШЦ, 6, 2944).
Сыма Цянь. Исторические записки. Том III. Гл.20. M. Восточная литература. 1984
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/I/Syma_Tsjan/
Карта путешествия Чжан Цяня
...Яньцай 25 расположен примерно в двух тысячах ли к северо-западу от Канцзюя, [населяют его] кочевники, обычаи такие же, как в Канцзюе. Лучников сто с лишним тысяч. Примыкает к огромному озеру с низкими берегами, вероятно, это и есть Бэйхай 26.
Даюэчжи находится на запад от Дайюани, примерно в двух-трёх тысячах ли. Расположено к северу от реки Гуйшуй 27. К югу от него-Дася; к западу-Аньси 28, к северу-Канцзюй. [Населяют его] кочевники, они перемещаются, следуя за скотом; обычаи такие же, как у сюнну. Лучников примерно сто-двести тысяч. В старину, будучи в силе, [юэчжи] третировали сюнну. Когда Маодунь вступил на престол, то разгромил юэчжи. Дошло до того, что сюннуский шаньюй Лаошан убил правителя юэчжи и сделал из его черепа чашу.
Вначале юэчжи жили между [округом] Дуньхуан и [хребтом] Цилянь 29. Когда [они] были разбиты сюнну, то ушли далеко. Миновав [Дай]юань, на западе напали на Дася и подчинили его. Затем основали крупный город к северу от реки Гуйшуй, сделав его ставкой правителя. Та небольшая часть [юэчжи], которые не смогли уйти, стали покровительствовать наньшаньским цянам, и их называют сяоюэчжи 30.
[Государство] Аньси расположено в нескольких тысячах ли к западу от Даюэчжи. Там ведут оседлый образ жизни, возделывают [202] поля, разводят рис, пшеницу, делают виноградное вино. Города и селения такие же, как в Дайюани. Им подвластно несколько сот больших и малых городов. Земли протянулись на несколько тысяч ли. Это очень крупное государство.
На берегах реки Гуйшуй 31 расположены рынки, куда покупатели и торговцы на повозках и лодках прибывают из соседних государств, порой за несколько тысяч ли. Из серебра отливают монеты. На монетах [изображено] лицо [парфянского] государя. Когда государь умирает, сразу же выпускают монеты с изображением [нового] государя 32. Записи делают на пергаменте в строчку рядами. На западе от [Аньси лежит] Тяочжи 33, на севере-Яньцай и Лисюань 34.
Тяочжи расположено в нескольких тысячах ли на запад от Аньси, прилегает к Сихаю 35. Там жарко и влажно. [Жители] возделывают поля, сажают рис. [Там] водятся большие птицы, их яйца [размером] с кувшин 36. Население очень велико, [но] страна раздроблена на небольшие уделы. Аньси подчинило их, считая своими внешними владениями. Страна славится фокусниками 37. Аньсийские старейшины говорят, что, по слухам, в Тяочжи есть река Жошуй и обитает Сиванму 38, но [они] её никогда не видели.
[Государство] Дася расположено в двух с лишним тысячах ли на юго-запад от Дайюани, к югу от реки Гуйшуй. Там ведут оседлый образ жизни, города обнесены стенами. Обычаи такие же, как и в Дайюани. Там нет единого государя, повсюду города и селения с собственными правителями. Войска слабы, сражений опасаются. [Жители] искусны в торговых делах. Когда даюэчжи переселились на запад, [они] напали и подчинили Дася. Население Дася многочисленно, более миллиона [человек]. Их столица называется Ланьшичэн 39, там есть рынок, где торгуют любыми товарами. На юго-восток [от Дася] расположено государство Шэньду 40.
[Чжан] Цянь говорил 41: «Когда я находился в Дася, то увидев бамбуковые посохи из Цюн и ткани из Шу 42, спросил, как их получают. Жители Дася сказали: "Наши купцы отправляются на рынки в Шэньду. Шэньду находится на юго-восток от Дася в нескольких тысячах ли. Там ведут оседлый образ жизни; и их обычаи такие же, как в Дася. [Страна] низменная, влажная и жаркая. Их люди воюют верхом на слонах. Через страну протекает река Дашуй" 43.
По моим, Цяня, расчётам, Дася отстоит от Хань на двенадцать тысяч ли, находится к юго-западу от Хань. Государство Шэньду расположено к юго-востоку от Дася в нескольких тысячах ли. Там есть вещи из Шу, это значит, что ехать из [Дася] в Шу недалеко! [203] Если направить посольство в Дася через [земли] цянов, дорога опасна, поскольку цяны будут недовольны этим. Если несколько севернее, то [посольство] будет перехвачено сюнну. Путь через Шу является наиболее подходящим, к тому же на нём нет разбойников».
Сын Неба понял, что Дайюань, Дася, Аньси-большие государства, там много диковинных вещей. Жители ведут оседлый образ жизни, занятия в основном такие же, как в Срединном государстве, однако войска слабы; очень ценятся ханьские товары. К северу от них простираются владения даюэчжи и Канцзюй, чьи войска сильны, но их можно склонить на сторону [ханьского] двора с помощью даров. Если завоевать их доверие и привлечь дружественными отношениями, то земли [Хань] расширятся на десять тысяч ли. И попадая в [страны с] иными обычаями, очень важно использовать переводчиков [на их языки], чтобы [слава о] могуществе и добродетели [Хань] распространилась среди четырёх морей.
Сын Неба обрадовался и одобрил доклад [Чжан] Цяня. Повелел Цяню направить посланников одновременно по четырём дорогам через [области] Шу и Цяньвэй 44. Они выехали из Ман, Жань, Си, Цюн[ду] и Бо[дао] 45. Все миссии прошли одну-две тысячи ли. Те, кто двигался севернее, были задержаны ди и цзо 46, те, кто двигался южнее, были задержаны си и куньмин 47...
Примечания:
12. Дася — государственное образование, которое традиционно идентифицируют как Бактрию или Восточную Бактрию (см. [Захаров, с. 47] и многие другие). От перевода этой фразы и локализации Дася зависит многое в понимании исторического пути юэчжи — тохаров — кушан и тех народов, в окружении которых им пришлось существовать...
25. В науке давно устоялось вполне доказанное мнение о том, что племена, называвшиеся по-китайски яньцай, являлись аорсами античных историков. С точки зрения современной науки, это крупный союз сарматских племён, который к II в. до н.э. занял степи по берегам Каспийского моря от устья реки Урал до предгорий Кавказа. В западном направлении ареал расселения сарматов достигал во времена Чжан Цяня устья реки Танаис (совр. Дон), поблизости от которого находилась первоначально греческая, а затем римская колония Танаис. Из «Географии» Страбона известно, что аорсы владели большой частью побережья Каспийского моря и жили также по течению Танаиса [Страбон, с. 480].
По Чжэнъи, в комментарии Цзегу к Хань шу сказано, что Яньцай также записывалось как Хэсу. Там же, в Чжэнъи, сообщается, что в Вэй люэ («Краткой истории Вэй») говорится: «На западе [Яньцай] сообщается с Дацинь (Римской империей); на юго-востоке граничит с Канцзюем. В государстве много соболей, скот выпасают на заливных лугах. В древности [Яньцай] подчинялся Канцзюю».
26. Бэйхай — Каспийское море. Л. А. Боровкова упорно называет этим именем Арал, хотя это приводит к неразрешимым проблемам с размещением сарматского племенного союза Яньцай.
27. Гуйшуй — под этим именем Чжан Цянь, несомненно, имел в виду Амударью. Л.А. Боровкова в обеих своих книгах упорно считает реку Гуйшуй Сырдарьёй, хотя такая идентификация разрушает всю географическую композицию региона. А уж графическое начертание этой реки выглядит просто нелепо (см. [Боровкова, 1989, с. 19; 2001, с. 360]).
28. Аньси традиционно отождествляется с Парфией, поглотившей историческую Маргиану, приблизившись, таким образом, к Оксу (Амударье) в его среднем течении.
29. По сообщению комментария Чжэнъи, «вначале юэчжи жили к востоку от [области] Дуньхуан, к западу от гор Цилянь». В Историческом атласе Китая (см. [Чжунго лиши диту цзи, т. II]) район их проживания отражён на карте 33-34.
30. Л. А. Боровкова при интерпретации данного фрагмента отказалась от классической разметки китайского текста и, следуя переводу Бичурина-Кюнера, изменила субъектность, сделав в конце фразы цянов подлежащим. В итоге наньшаньские цяны исчезли, но появились горы Наньшань как место обитания малых юэчжи. Приходится признать, что обе версии перевода допустимы и окончательный выбор может быть сделан только после привлечения дополнительных материалов из истории обоих народов.
31. Хотя река Гуйшуй (Амударья) не была парфянской, по ней, видимо, осуществлялась значительная международная торговля. Только этим можно объяснить её упоминание в рассказе про Парфию.
32. Согласно комментарию Чжань Яня (Соинъ), «на лицевой стороне монеты изображают всадника, а на оборотной стороне изображают лицо человека». Вопрос, какую сторону считать лицевой (аверсом), а какую оборотной (реверсом), для монет данного региона во II-I вв. до н.э. нельзя считать разрешённым.
33. Тяочжи — по мнению В. А. Вельгуса, сначала Антиохия и Нижняя Месопотамия, затем Харакена [Вельгус, с. 136,141].
34. Лисюань трактуется как синоним Дацинь (Римская империя). Видимо, упоминание здесь Лисюани надо понимать как возможность попасть в Римскую империю северным путём, через страну аорсов (Яньцай).
35. Под Сихаем (Западным морем) в данном случае следует понимать Персидский залив и северную часть Индийского океана (см. [Вельгус, с. 141]).
36. Речь идёт о страусах (см. [там же]).
37. Описание их искусства содержится в комментарии Чжэнъи.
38. Жошуй — мифическая река, Сиванму — персонаж китайской мифологии, богиня Запада; как правило, упоминаются вместе. В мифологической картине мира Древнего Китая они размещались на крайнем западе и по мере знакомства с географией Центральной и Западной Азии отодвигались всё далее на запад. В Соинь приводится такая фраза из Вэй люэ: «Жошуй находится на западе Дацинь».
39. Город Ланьши локализовать не удалось. Л. А. Боровкова резонно предположила, что речь идёт о столице бактрийского правителя Евкратида (ок. 170 — ок. 155 г. до н.э.), которая известна как Евкратидия (см. [Боровкова, 2001, с. 114]; [Страбон, с. 488]). Осталось неясным, зачем бактрийскую столицу Л. А. Боровкова отправила с Окса на территорию совр. Душанбе.
40. Шэньду — Индия. Во времена Сыма Цяня представления об Индии были в Китае очень смутными, поэтому название Шэньду (или Тяньчжу) использовалось как для обозначения конкретного государства, так и для всей совокупности близких по культуре государственных образований на Индостанском полуострове.
41. Здесь в оригинале стоят открывающие кавычки, что должно означать следующее: закончено изложение доклада Чжан Цяня и начинается его цитирование.
42. Цюн и Шу — области на территории западной части Сычуаньской котловины, т.е. юго-западные земли Хань. Это же сообщение об отчёте Чжан Цяня есть в гл. 116 Ши цзи. Там оно отнесено к 122 г.
43. Под Дашуй (доел.: Большая река), вероятнее всего, подразумевается Ганг, поскольку ниже говорится о связях с расположенной в Сычуани областью Шу.
44. Цяньвэй — область, находившаяся к юго-востоку от области Шу (см. карту ЮНХЭ, А1).
45. Си — уезд в области Шу; Цюнду — административный центр области Юэсуй; Бодао — административный центр области Цяньвэй (см. карту ЮНХЭ, А1). Надёжно локализовать Ман и Жань не удалось. Отметим, что все эти населённые пункты упоминаются в гл. 116 Ши цзи.
46. Цзо — народность Юго-Западного Китая. По Чжэнъи, цзо относились к племенам байгоуцян и располагались на юге области Шу (см. карту ЮНХЭ, А1).
47. Речь идёт о народах, живших на юге области Юэсуй и на севере области Ичжоу.
Сыма Цянь. Исторические записки, Том IX. Гл. 123. Дайюань ле чжуань- Описание Дайюани. Глава посвящена первому знакомству и установлению экономических и политических связей империи Ранняя Хань с народами Центральной Азии, а через них — и с некоторыми западными цивилизациями. Уникальность и особая значимость гл. 123 в том, что она содержит описание культур и государственных образований Центральноазиатского региона во II в. до н.э., сделанное очевидцами и современниками. Переводы главы на многие языки мира были использованы в сотнях научных, научно-популярных и пропагандистских публикаций, что вынуждает нас уделить особое внимание качеству и особенностям работ наших предшественников. Как видно из заглавия, мы решили отказаться от русской традиции именовать главного политического фигуранта главы именем «Давань» и перейти к более адекватному чтению «Дайюань», которое указано в комментарии Соинь и зафиксировано в словаре [ШЦ, с. 3157; БКРС, т. IV, с. 324]. Принято считать, что во времена путешествий Чжан Цяня Дайюань как государственное образование включала в себя всю Ферганскую долину со столицей в городе Эрши (совр. Коканд)).
Сыма Цянь. Исторические записки, Том IX. Гл. 123. M. Восточная литература. 2010
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/China/I/Syma_Tsjan/
Венде
врентетесе до земь нашiех
о ступы древлiе
А глендете ещье пощаре iнi
яко ве дне оходу
одо ПентыРiещеце
i СемеРiеще
кiльбова о десунь
отщецена
од ны
Дощ.36а Венды, вернитеся в земли наши, в степи древние. А (то) увидите ещёжье пожары иные, как (и) во дни исхода из Пятиречья и Семиречья, которые дасунями (дасы - злые иноверцы) отобраны (отсечены, отщеплены, отлучены) от нас
Дощечка 36
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_372.htm
По поводу Аму-Дарьинского вопроса
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_514.htm
Свидетельство о публикации №217042000824