Мой Перевод 2

ДЖОН-РОНАЛЬД-РУЭЛ ТОЛКИЕН. КОЛЫБЕЛЬНАЯ (All Ye Joyful).


Споём-ка вместе - весело и громко!
По вереску и кронам гуляет ветер, не спеша,
А звезды и луна цветут на небосводе,
Распахивая Ночи ясные глаза.

Станцуем вместе - весело, задорно!
Едва касаясь мягкой муравы.
А речка серебристая искрится,
По ней несутся тени-облака.
Май-весельчак, порадуйся и ты
Столь долгожданной нашей встрече!

Но пойте тише: он уж засыпает,
Дремота навевает сладкий сон.
Давайте тихо выйдем вон.
«Мягка постель. Спи, Странник, безмятежно!»
Поют тебе и Ива, и Ольха.

И просят: не вздыхай, Сосна,
Ты подожди лишь до утра.
Пускай Луна исчезнет,
И повсюду станет темно.
Тише! Тише! Не шумите, Дуб, Тёрн и Ясень!
Будь спокойной, Река:
Ведь грядущий рассвет так прекрасен!



ПЕРЕВОД МОЙ: ПЕТРОВА АНАСТАСИЯ.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →