Об одном историческом труде Д. К. Кантемира

В Москве в 1714–1716 гг. Кантемир написал на латыни выдающийся труд «История возвышения и упадка Османского двора» (“Historia incrementorum atque descrementorum Aulae Ottomanicae” [1]), известный также под названием «История роста и упадка Оттоманской империи» [2]. Собирать материал для этого сочинения Кантемир начал еще в бытность свою в Стамбуле.

«История» Кантемира превзошла сочинения его предшественников. Речь идет о работе Р. Кноллеса [3] “The General History of the Turkes” (L., 1603) и работах П. Рикота [4] “The Present State of the Othman Empire” (L., 1668) и “The History of the Turkish Empire from the year 1623 to the year 1677” (L., 1680).

В 1719 г. царь Петр отдал переводчику Коллегии иностранных дел Дмитрию Грозину распоряжение о переводе «Истории» с латинского языка на русский, что и было исполнено в том же году. [5] Перевод был преподнесен российскому монарху, однако не был издан в то время по неизвестным причинам, несмотря на то, что Г.-З. Байер подготовил работу к публикации. [6]

Один из сыновей князя Дмитрия, Антиох, назначенный в 1732 г. в возрасте 24 лет Послом России в Лондоне, взял рукопись «Истории» с собой. Здесь в 1734–1735 гг. он издал ее на английском языке [7] в двух частях в одном томе с приложением биографии отца (“The Life of Demetrius Cantemir Prince of Moldavia”) [8]. Автором этой биографии, несомненно, является Антиох, хотя существовало мнение, что ее автором был Г.-З. Байер [9] (в прочие издания трудов Кантемира включены переводы той же биографии).

Сочинение охватывает период с 1300 по 1711 г., то есть от основания Османской империи султаном Османом I (1299/1300–1324) до эмиграции князя Дмитрия в Россию. Первая часть заканчивается 1683 годом, то есть осадой Вены султаном Мехмедом IV (1648–1687).

В 1743 г. «История» была издана в Париже на французском (“Histoire de L’Empire Othoman o; se voyent les causes de son aggrandissement et de sa d;cadence;), в 1745 г. в Гамбурге — на немецком (“Geschichte des osmanischen Reiches nach seinem Anwachse und Abnehmen”), а в 1756 г. переиздана на английском. Князь Антиох подготовил перевод «Истории» на итальянский язык (“Dell’Accrescimento e Decadenza dell’Imperio Othomano o sia Epitome dell’Istoria Turca” [10]), доведя повествование до 1672 г., однако издать его не успел, скончавшись в 1744 г.

В 1979 г. «История» впервые вышла в свет в Анкаре на турецком языке (“Osmanl; ;mparatorlu;unun Y;kseli; ve ;;k;; Tarihi”) и позже в Турции неоднократно переиздавалась, однако до сих пор, как это ни прискорбно, остается неизданной на русском!

В 1828 г. в Москве в свет вышел русский перевод с немецкого языка книги неизвестного автора по истории Турции под названием «История Турецкого государства от самого основания оного до новейших времен» (титул языка оригинала — “Geschichte des osmanischen Reiches von seiner ontstehung bis auf die neuesten Zeiten. Nach Kantemir, Galletti und d’Ohsson”) в двух частях (часть 1 — 103 с., часть 2 — 91 с.; в одном переплете). Эта работа представляет собой компиляцию сочинений трех авторов. Кроме «Истории» Кантемира, составитель использовал сочинение И.-М. д’Оссона [11] “Tableau g;n;ral de l’empire Ottoman” (Vol. I–III. P., 1788–1790) [12] и сочинение И.-Г.-А. Галлетти [13] “Geschichte des t;rkishen Reichs” (Gotha, 1801).

Целое столетие, вплоть до выхода в свет в 1835 г. 10-томной «Истории Османской империи» Й. Гаммера [14], «История» Кантемира оставалась наиболее глубоким трудом по истории Турции. [15] Ему отдал должное и сам Гаммер, опубликовав развернутую критическую статью о сочинении своего предшественника. [16]
Особенность этого произведения в том, что на нем нет налета филоориентализма [17], как на многих европейских востоковедных трудах XVII–XVIII вв. Оно является классическим исследованием. Вольтер [18] называл эту работу своей настольной книгой по Востоку. [19]

Как историк Кантемир не увлекался описанием второстепенных фактов. Даже рассказывая о событиях, которые непосредственно наблюдал, он раскрывал лишь самые существенные их стороны и беспощадно отбрасывал все малозначительное. Кантемир отметил, что займись он сопоставлением известных ему материалов со всем увиденным лично, то мог бы оказаться на распутье и ничего не писать. Собрав большое количество источников, он писал, что предпочитает пользоваться теми данными историографии, которые сами турки признают наиболее правильными. [20]

Румынский исследователь Скарлат Каллимаки справедливо отмечает, что Кантемир — не хронист, а историк не только потому, что он дает собственную оценку фактам, не удовлетворяясь их изложением, или устанавливает факты на основе логических выводов, но главным образом благодаря историко-критическому методу извлечения истины из сырого материала источников. Он сличал источники и изучал их критически независимо от того, касались они истории его отечества или истории других народов. [21]

Кантемир не ограничивается изложением политической истории. Он освещает вопросы организации государства, общественной жизни, культуры и религии. Кроме собственно исторического текста, книга содержит множество примечаний автора, общий объем которых значительно превышает объем собственно текста сочинения. Они включают 150 биографий турецких и европейских монархов, в том числе валашских и молдавских. Материал сопровождается обширными комментариями о быте турок и других населявших Османскую империю народах. [22]

Кантемир предвидел неизбежность гибели Османской империи. Однако он был далек от неприязни к другим народам и, как всякий высокообразованный человек, отличался толерантностью. Кантемир не отождествлял турецкое государство и турецкий народ и предсказывал гибель не туркам, а Османской империи. Он с теплотой описывает турецкие народные обычаи и гостеприимство. В любом из своих исторических произведений Кантемир повествует не только о правящей верхушке, но также о народах, их обычаях, характерах, языках и т. п. [23]

«История» — это не только подробная научная хроника, но и труд, свидетельствующий об огромной эрудиции Кантемира и в других науках — философии, географии, социологии, этнографии. Так, прежде чем приступить к изложению исторического материала, он проделал большую работу по переводу мусульманского лунного календаря на христианский солнечный, что требовало хорошего знания математики. [24]

Таким образом, Кантемир является крупнейшим османистом и балканистом XVIII столетия.


Примечания

[1] Рукопись хранится в Санкт-Петербургском филиале Института востоковедения РАН (далее — СПбФИВ): Архив востоковедов, ф. 25, оп. 1, ед. хр. 1–6.
[2] Энциклопедический словарь «Гранат». Т. 23. Л., б. г., ст. 328.
[3] Ричард Кноллес (ок. 1550 – 1610) — английский историк. В своем сочинении использовал труд французского антиквара Жан-Жака Бюиссара (1528–1602) “Vitae et Icones Sultanorum Turcicorum” (Francfort, 1596).
[4] Пол Рикот (1629–1700) — английский дипломат и востоковед. Его работы имеют значение, прежде всего, для освещения истории православных и Армянской церквей на территории Османской империи. См.: Anderson S.P. An English Consul in Turkey: Paul Rycaut at Smirna, 1667–1678. Oxf., 1989; Darling L.T. Ottoman politics through British Eyes: Paul Rycaut’s The Present State of the Ottoman Empire // Journal of World History. 1994, vol. 5.
[5] Описание документов и дел, хранящихся в архиве Святейшего Правительствующего Синода. Т. 1. СПб., 1868, с. 121.
[6] Подробнее см.: Моисеева Г.Н. Судьба рукописного наследия Дмитрия Кантемира. — В кн.: Наследие Дмитрия Кантемира и современность: Сб. ст. Кишинев, 1976, с. 131–132.
[7] См. также: Радовский М. Антиох Кантемир и Петербургская Академия наук. М. — Л., 1959.
[8] Опубликована также в кн.: Demetrie Cantemir Historian of South East European and Oriental Civilization. Bucharest, 1973.
[9] Семенова Л.Е. Научная деятельность Дмитрия Кантемира в России. — В кн.: Florilegium: К 60-летию Б.Н. Флори. М., 2000, с. 305.
[10] РГАДА: Рукописный отдел библиотеки МГАМИД, ф. 181, оп. 16, ед. хр. 1363 “A”. Здесь же хранится рукопись “Annotazioni”, то есть примечаний к «Истории роста и упадка Османской империи» (ед. хр. 1366).
[11] Игнас Мурадж д’Оссон (1740–1807) — шведский историк армянского происхождения. См.: Бартольд В.В. История изучения Востока в Европе и России. — Соч. Т. IX, с. 317.
[12] В 1795 г. в Санкт-Петербурге была предпринята попытка издать русский перевод названного сочинения д’Оссона под названием «Полная картина Оттоманской империи», однако в свет вышел только первый том.
[13] Иоганн Георг Август Галлетти (1750–1828) — немецкий историк.
[14] Hammer-Purgstall J. Geschichte des osmanischen Reiches. Bd 1–10. Pest, 1827–1835.
Йозеф фон Гаммер-Пургшталь (1774–1856) — австрийский дипломат и востоковед (с 1823 г. — иностранный почетный член Петербургской АН, в 1847–1849 гг. — президент Венской АН). Подробнее о нем см.: Schlottmann К. Joseph von Hammer-Purgstall. W., 1858.
[15] Донесение «Описание состояния народа турецкого» П.А. Толстого, являвшегося посланником в Стамбуле в 1702–1714 гг., частично было опубликовано лишь в 1910 г., а полностью — в 1913 г. См.: Павлов-Сильванский Н.П. Граф П.А. Толстой. Соч. Т. 2. СПб., 1910.
В 1876–1878 гг. «История роста и упадка Османской империи» вышла в свет в Бухаресте на румынском языке (“Istoria Imperiului Ottoman”) в полном собрании сочинений автора (Operele princepelui Dimitrie Cantemir. Vol. III–IV).
[16] Hammer-Purgstall, Josif von. Sur l’histoire ottoman du Prince Cantemir // Journal Asiatique. S. III. Vol. IV. P., 1824, p. 24–54.
[17] Течение в европейской общественной мысли XVII–XVIII вв., стремившееся использовать вновь открываемые культурные ценности Востока в борьбе с феодальной реакцией и консерватизмом духовенства.
[18] Вольтер — псевдоним, настоящее имя — Мари Франсуа Аруэ (1694–1778). Французский писатель, философ-просветитель, иностранный почетный член Императорской Академии наук и художеств в Санкт-Петербурге.
[19] Сухарева О.В. Кто был кто в России от Петра I до Павла I. М., 2005, с. 218. Подробнее см.: Вольтер об «Истории Оттоманской империи» Дмитрия Кантемира // Днестр. 1958, № 5.
[20] Ермуратский В.Н. Дмитрий Кантемир. Кишинев, 1983, с. 62–63.
[21] Каллимаки С. Дмитрий Кантемир. Бухарест, 1966, с. 38.
[22] Ibid., с. 44–45.
[23] Ермуратский В.Н. Дмитрий Кантемир, с. 70–71.
[24] Короглы Х. Дмитрий Кантемир и культура Востока. — В кн.: Наследие Дмитрия Кантемира…, с. 108.

Моя статья по теме: http://www.proza.ru/2017/04/28/1843


Рецензии