My dear Faye. Глава 11

Глава 11. Долго и счастливо.

День Икс.

— Так, всё готово?
— Да, мам. Ты уже вызвала такси? Джон торопливо поправлял свой смокинг перед зеркалом, никак не находя золотую середину в галстуках и бабочках.
— Конечно. Приедет с минуты на минуту, — причмокнув, Фэй сильнее отдёрнула ткань наряда книзу, обнажая грудь.
— А платья с менее глубоким декольте не нашлось? Ты же не жениха Энджи совращать едешь? — всё ещё пытался отчитывать её сын.
— Кроме жениха на свадьбе будет ещё много мужчин. Так что всё продумано, — приподнимая свои молочные железы, ухмылялась она.
— Перестань трогать сиськи, а то мы так никогда из дому не выйдем! — гаркнул Джон, выпроваживая мамашу.

***

— Так, и куда мы едем?
— Свадьба будет проходить на пляже Форта Лаудердейл на одной из богатеньких вилл, — показушно развела пальцы веером Фэй.
— Ничего себе, это ж огромные деньги, — представляя себе стоимость аренды одной только виллы, присвистнул Джон.
— Это охренеть как много. У её женишка богатенькие родаки, они и оплатили всё.
— Чёрная зависть? — не без злорадства ухмыльнулся сынок.
— Фу, какой ты расист!
— Ты совсем с ума сошла?! Я про то, что у них есть бабло, а у нас нет!
— А, ты об этом. Нет, совсем нет, мне ничуть не жаль. Просто хочется, чтобы они немного помучились и поняли, какой вред приносит излишняя опека, когда тебе даже собственную свадьбу организовать не дают. Ёще подгузники им одели бы и сосочку дали, — яро отстаивала свою точку зрения женщина.
— А, ясно, но завидовать тому, что у них есть те, кто способен о них позаботится, неправильно.
— Тебе сколько лет вообще, а? Я твоём возрасте курила косяки и Sex Pistols слушала, а не родителей жизни учила, так что помалкивай, — пригрозила пальцем Фэй.
— Ты издеваешься? А насчёт косяков и пистолетов — я и не сомневался. Мам, хоть на один день, пожалуйста, — сложив руки, взмолился Джон, — пожалуйста, чёрт возьми, стань лучшей подружкой невесты! Энджи заслуживает этого. Она рассчитывает на тебя, — серьезно глядя ей в глаза, произнес он.
— Да что с тобой?! Со мной всё в порядке! Ты мне не доверяешь, что ли?
— Немного... — после недолгого молчания ответил Джон.
— С чего это вдруг? — раздражалась с каждой секундой Фэй.
— Есть из-за чего, учитывая как раньше проходили «мероприятия» с твоим участием: поход с моим директором в кафе, со мной в клуб в качестве моей «девушки», поездка в монастырь, дальше продолжать?
— Не понимаю, почему тебя это так сильно беспокоит, не твоя же свадьба.
— Я ещё подумаю, пускать тебя на неё или нет...
— Что?! Да пошёл ты! Водила, останови машину! — стуча кулаком по водительском у креслу, рявкнула Фэй.
— Ты куда? — с удивлением смотрел на неё Джон.
— Тебя это не касается, молокосос! — зло скорчившись, ответила женщина и хлопнула дверью так, что несчастная чуть не отлетела.

***

Фэй в гордом одиночестве шла по пустынной трассе, разъяренная ещё и из-за длинного платья, которое волочилось у неё под ногами. Пройдя так километров десять, вся в поту и пыли, грязном рваном тряпье, она увидела огромную табличку с надписью «Форт Лаудердей — 10 км».
— Отлично, — злобно хохотнув, прошипела Фэй себе под нос и тут же заметила какие-то массовые гуляния бородатых мужчин в чёрных костюмах.
— Ребят, вы не подскажите в какую сторону до Форт...
— Ребе, ребе, смотри, это грешница! — закричал бородач с пейсами, тыкая пальцем в Фэй.
— Чего-о?! — вылупила она глаза на сектантов.
— Нэт, нэт, она есть американка, у них можно ходить в таком развратное одеянии.
— Какого... Вы можете мне просто сказать в какой стороне находится...
— Бесполезные захи, големы, это же гой женского пола! — тыча в Фэй, возмущался ещё один старикашка в ермолке.
— Знайте что! Я, вообще-то, не жарила шашлык в Судный День у Стены Плача, чтобы вы так тыкали в меня своими волосатыми пальцами!
— А-а-а! — в один голос закричали любители кошерной курочки.
— Да заткнитесь уже! — рявкнул на них Фэй, но в этот момент, словно пчелиный рой, её окружили множество евреев, ликуя и весело отплясывая фрейлехс.

***

— Где Фэй носит? Все гости уже собрались, — причитала Энджи, натянув довольную улыбку для гостей.
— Не волнуйся, она скоро придёт, — приободрил её Кэмерон. — А вот и Джон...
— А где Фэй? — оглядываясь по сторонам, пуще прежнего занервничала невеста.
— Она... скоро придет. Просто, ей захотелось пройтись пешком, ноги затекли, наверное... — пытался оправдываться он.
— Что?! И где она сейчас?
— Я точно не знаю, но ты можешь ей позвонить.
Энджи наспех набрала номер подруги, но трубку никто не брал.
— Вот зараза, и трубку не берёт! И где она сейчас, интересно?

— А-а-а! Вытащите меня отсюда! — вопила Фэй, находясь прямо в центре еврейской «танцплощадки.»

— Понятия не имею, — ответил ей Джон, покачав головой.
На свадьбе собрались самого разного типа люди. Этот многочисленный, разномастный пласт делится на несколько основных категорий: родственники — близкие, дальние, неизвестные и «чёрт знает откуда взявшиеся» ^; друзья — детские, школьные, университетские, армейские, старые и новые^; коллеги и руководители — старые, нынешние и будущие^; дети — от трёх-пяти лет и более. Их тащат с собой приглашённые родственники, ибо часто их просто-напросто оставить не с кем, да и покормить на халяву. Если есть возможность, их усаживают в отдельную комнату всей разновозрастной кучей и надолго забывают об их существовании, лишь периодически принося покушать и проверяя все ли на месте.
— О, Энджи, рада тебя видеть! — слащаво пропела мамаша жениха. — Отличное платье, правда, грудь у тебя маловата, подложила бы туалетной бумаги, что ли? — из искренних и чистых побуждений посоветовала старая дрянь.
— Ну, разумеется. Прямо сейчас и сбегаю за ней, — так же поулыбавшись, закончила обмен любезностями Энджи.
Ни одна свадьба не может обойтись без большого количества разносортного сброда, который должен лично поздравить новую ячейку общества со вступлением в новую, суровую, часть бытия. Основными обязанностями гостей являются: поздравить молодых и вручить призентик, съесть и выпить (обязательно больше, чем подарить), найти любовь всей своей жизни (хотя бы на ближайшую ночь), поразвлечься (танцы, драки и прочее), взять еду и выпивку домой, а незамужние пытаются поймать букет невесты, доставляя тем самым большое удовольствие окружающим.
И, традиционно, вся эта масса проходила через молодоженов, давая какие-то никому не нужные советы и наставления уже умудренным жизненным опытом людям.
Терпеливо выслушав всех и каждого, Энджи и Кэмерон решили немного потанцевать.
— Честно, не знаю, что мне делать, ведь Фэй до сих пор нет, а она моя подружка, её некем заменить! — заволновалась Энджи и в этот момент явилось восьмое чудо света — в хламину пьяная Фэй, распахнув двери банкетного зала.
— Ну, здрасьте! — ощерившись во все тридцать два, загорланила она.
— О, наконец-то! — хлопнула в ладоши Энджи, оттолкнув в сторону жениха. — И где ты шлялась?
— Была на барницве у наших ортодоксальных братьев.
— Ты, что, пила? — видя, как Фэй шатается из стороны в сторону, нахмурилась Энджи.
— Это же свадьба! Какая свадьба без выпивки, ик? Кстати, друзья-евреи к нам пожаловали, будем учить жидов щедрости! — захохотала Фэй и в зал вошли ещё человек двадцать святой общины.
— Я спокойна, я спокойна, — выдыхала невеста, теряя самоконтроль.
— Всё в порядке, милая. Это же твоя подруга и... евреи, много евреев, — смотря как люди в чёрном продолжают оравой вваливаться на виллу, махнул рукой Кэмерон.
Спустя несколько часов, гости уже сели за столы и ожидали речи шафера и подружки невесты.
— Попрошу внимания, — забил ложкой по бокалу шафер. — Я знаю Кэмерона уже очень давно и могу сказать, что это замечательный человек. Его смелость, находчивость и справедливость всегда помогали нам в трудную минуту, особенно во время службы в ВВС. Отличный товарищ и верный друг, на которого всегда можно положиться. Я счастлив, что в этот день могу присутствовать здесь, а Энджи я могу сказать лишь то, что ей достался один из самых порядочных членов нашего общества. Спасибо тебе огромное, дружище! — закончил он, обняв Кэмерона. Весь зал хором заохал от такой чудесной картины. Все, кроме Фэй. Она лишь недоуменно пробормотала что-то себе под нос о том, что «прилизанный» друг Кэмерона начал петь ему дифирамбы. Энджи на неё посмотрела взглядом, говорящим держать своё мнение при себе в этот день. Все ожидали от речи Фэй чего-то столь же чрезмерно слащавого и милого, ибо будет сложно переплюнуть речь шафера.
— Леди и джентльмены! Родственники и друзья! А также прочие и... хм... так далее по списку, — начала Фэй за упокой, будучи ненамеренной расточать чрезмерно восторженные похвалы на потеху «прочим».
— Хорошее начало, — прошептал Кэмерон Энджи, на что та лишь закатила глаза.
— Хочу начать с того, что на свадьбу к этим чудеснейшим людям не только пришли, но ещё и отправили до кучи открыток с различными поздравлениями: тут и двоюродные братья и сестры, дедки и бабки, тёти и дяди, бывшие сослуживцы нашего бойца и мастера асан аж из далёкого Китая. Много денег потратили, наверное...
— Фэй по-немногу в мистера Крабса превращается... — тихо проговорил Кэмерон, на этот раз Энджи нахмурилась, искренне переживая за подругу. Ей эта речь явно давалась нелегко.
— Вообщем, суть в том, что люди их любят, и я могу понять за что. Они мило смотрятся вместе, да и в целом прекрасная пара, но, конечно, и без кошелька мистера и миссис Гастингс не обошлось...
Тут все в зале переглянулись, пытаясь уловить главную мысль вышесказанного.
— Но, в любом случае, главное — это они и их любовь. Касаемо себя, могу сказать, что была удивлена, что из всех своих знакомых она выберет именно меня в качестве человека, который будет произносить ответственную речь на важном для неё мероприятии. Как бы я ни старалась, мне всё равно будет трудно понять, почему люди вообще женятся и поэтому я не могу поздравить тебя, Энджи... По-моему, свадьба — это пустая трата денег и нервов, сборище лицемеров и лжецов, которые просто собрались побухать за чужой счёт. Но, не будем отвлекаться, поговорим об Энджи...
— Да, куда уж больше отвлекаться... — пробубнил Кэмерон.
— Ну, началось... — подумала Энджи, услышав своё имя.
— Так вот, я продолжу. Энджи стала для меня самой надёжной опорой в моей жизни, чего я абсолютно не заслуживаю. Я самая невыносимая, грубая, неотёсанная и круглосуточно выносящая мозг кобыла, которую вам может не посчастливиться встретить. Я давно забила болт на вежливое и благодарное отношение. Мне искренне жаль Энджи, и я не представляю, как она может меня выносить. Больше всего я боялась того, что потеряю такого человека, и боюсь до сих пор. Но я понимаю, что она не может вечно находиться около меня как нянька и воспитывать. Поэтому я всё же могу поздравить вас и сказать Кэмерону, что это лучшее, что было в его жизни. Знай, Энджи, что сейчас ты сидишь между двумя людьми, которые любят тебя больше всего на свете. И я знаю, что Кэмерон подтвердит мои слова, и мы будем стараться убеждать тебя в этом всю оставшуюся жизнь, — закончила Фэй, посмотрев на сидящих в зале людей. Все они с умилением смотрели на неё и Энджи.
— Я ещё не закончила. У меня здесь остались кое-какие истории и... Энджи, почему все плачут? — непонимающе спросила Фэй.
— Иди сюда, — обняла её Энджи, утирая слёзы. — Я тоже очень сильно тебя люблю.
Наевшись и напившись как следует, всем захотелось растрясти винишко в желудке и потанцевать, если пьяные шатания гостей можно было так назвать.
Фэй подходила к столам с закусками, стараясь тщательно продегустировать каждое блюдо и заметила одиноко стоявшего рейнджера в желто-зелёном пончо и сомбреро на голове.
— Здравствуйте, а вы кто? — заинтересованно спросила его подошедшая Фэй. Каждый раз она ловила себя на мысли, что жить не может без странностей в лице подобных людей.
— Меня зовут Хулио Гарсия, — представился мужчина со светлой бородкой, совсем не похожий на черноволосых испанцев по представлению Фэй.
— Прекрасное имя. А я Фэй Рейган, приятно познакомиться, — сообщила она, пожав ему руку. — А кто вы такой?
— Я дальний родственник со стороны отца двоюродного деда Кэмерона.
— Замечательная родословная, — захохотала Фэй. — Может, станцуем сальсу или румбу, а?
Хулио согласился, и они с Фэй начали отплясывать нечто между пасадоблем и балетом.
— Смотри, Кэмерон, с кем это отплясывает Фэй? Я что-то не помню испанцев в списке гостей, — изумлённо таращилась на их горячий танец Энджи.
— Понятия не имею. Наверное, это мама пригласила, я и не стараюсь в это лезть, себе дороже.
— И всё же. Этот человек кажется мне таким знакомым... Уж больно они с Фэй хорошо сошлись, а на такое способен не каждый. Пошли, тоже спляшем, — повела плечами Энджи и взяла под руки новоиспечённого супруга.
— Знайте, Хулио, я никогда ещё так не веселилась, — говорила еле стоявшая на ногах Фэй, отпивая из бутылки «Криансу». — И вино у вас тоже делают замечательное. А из какого города вы родом?
— Из Валенсии, синьора.
— Ах, вот значит как. И давно ли вы бывали в Мадриде?
— Давно. Уже и не помню.
— Вам нужно обязательно побывать там. Прекрасный город.
— Вы были в Мадриде? — удивился испанец.
— И не только там. Y yo hablo perfectamente espanol... (А ещё я отлично говорю по-испански).
— Да неужели? И сколько человек знает об этом?
— Только Энджи, больше я никому не говорила. А что?
— Ничего. Просто я не думал, что вы настолько скрытный человек... — пристально глядя на неё, сказал иностранец.
— Вы мне кого-то напоминаете, — так же внимательно смотрела на него Фэй.
— И кого же?
— Не знаю. Не могу понять.
— Наверное, давненько вы этого человека не видели?
— Скорее всего, — задумавшись, проговорила она. — А как вы думаете, если мы исчезнем, то соловьи будут нас помнить?
— Что? — непонимающе взглянул на неё мужчина.
— Ничего. Простите, мне нужно идти, — торопливо проговорила Фэй и поспешно отошла от Хулио.
— Не знаю насчёт соловьев, но люди будут помнить нас точно, — сказал он ей вслед. Фэй лишь улыбнулась уголками губ и ушла.
После этого она набрала номер своей обожаемой сестрицы.
— Не хочешь ли ты, Лорейн, поприсутствовать на свадьбе Анджелины Грин?
— Не думаю, что она будет рада меня видеть. Тем более, я не собираюсь присутствовать на этом «сборище подвыпивших идиотов» как ты выразилась. Как будто ты сама сейчас трезвая...
— Чего ты молчишь? Договаривай уже.
— А почему ты так нервничаешь, а? Неужели наконец-то дошло, что теперь Энджи не тебе одной посвятит остаток своей жизни?
— О чём ты? Я и не переживаю по этому поводу.
— Да? С каких это пор? Помнится, в последний раз ты говорила обратное, когда пришла ко мне ночью поплакаться из-за того, что «Энджи тебя бросает», разве нет?
— Я уже взяла себя в руки.
— Ну, удачи тогда.
Фэй услышала телефонные гудки и отключила телефон.
— Зараза-Лорейн, даже выслушать спокойно не может, — выругалась она и тут же почувствовала, как алкоголь со всей силы ударил ей в голову, затуманивая рассудок.
Сначала всё шло безобидно: танцы с евреями и другими странными личностями, потом Фэй пригласил на танец отец Кэмерона. Но заревновавшая Грейс тут же подбежала и сделала из этого скандал. Она подошла к своему мужу и начала вешаться на него. Фэй не поняла этого и отдернула Гарольда к себе.
— Нет, Гарри останется со мной!
— Он в любом случае останется с вами, — снисходиьельно взглянула на стариков Фэй. — Но мы ещё не закончили, так что подождите немного.
— Лучше бы платье по-скромнее одела, а то титьки уже вываливаются!
— Да? Ну у меня хоть есть чему вываливаться! — злорадствовала Фэй, но Грейс толкнула её со всей силы на пол.
— Давай, Гарольд, прижмись ко мне! — говорила сумасшедшая Грейс. — Я покажу тебе, что значит настоящая женщина! — добавила она и поцеловала Гарри взасос так, что тот чуть не упал от её напора.
Фэй поднялась с пола и подошла к паре.
— Простите, — вежливо произнесла она и, ударив Грейс по лицу кулаком, сорвала с неё корсет с паралоном. Фэй со смехом смотрела, как Грейс, лежа на полу, прикрывала свою грудь. — Кажется, вам одного раза не хватило, — добавила женщина и выкинула корсет в толпу.
— Она напала на меня! — беспомощно верещала Грейс. — Вышвырните её отсюда!
И каково же было удивление Фэй при виде того, кто первым вызвался её «вышвырнуть».
— Убирайся! — свирепо закричала на весь зал Энджи.
— Что? — шатаясь, недоумённо ответила Фэй.
— Я сказала убирайся! Вон с моей свадьбы! — срывала голос невеста. Слёзы в это время текли по её щекам, несмотря на все усилия остановить их.
— Я не понимаю, а что я сделала не так? — как ни в чем не бывало говорила Фэй.
— Какая же ты всё-таки неблагодарная тварь! — всё ближе подходила к Фэй женщина. — Как ты могла так со мной поступить?! Я так надеялась на твою поддержку в самый важный день моей жизни, а ты... Ты поступила не как подруга, а как последняя дрянь! Я ненавижу тебя, ненавижу! Пошла вон отсюда!
Энджи со всего размаху ударила её по лицу. Звонкая пощёчина была слышна в другом конце зала.
— Вон, пошла вон! — набросилась она на Фэй, но была сдержана Кэмероном.
— Тише, детка, всё хорошо...
— Нет, эта стерва ответит за всё! Дрянь, сволочь! — кричала в исступлении Энджи и, обессилев, падала на руках мужа, всё ещё продолжая поносить Фэй, но уже всё тише и тише, захлебываясь в солёных ручьях.
— Уходи, Фэй, — держа руками Энджи, твёрдо произнёс Кэмерон.
Фэй молча, оглядываясь по сторонам, видела неодобрительные, даже злобные лица, презрительно смотревшие на неё. Она тупо глядела сквозь них и, в последнюю секунду взглянув на Энджи, вышла из павильона. Все находились в полнейшем шоке и недоумении. В зале повисла неловкая тишина. Лишь всхлипывания Энджи эхом разносились повсюду, разрушая её. Вместо радости и веселья все получили лишь грусть с примесью разочарования, а невеста чувствовала лишь то, что её маленький, с таким трудом выстроенный мирок, рухнул в одночасье.
Причина сорванной свадьбы шла по одинокой пустынной дороге, не понимая, куда ей нужно идти. В груди что-то сильно щемило, будто она потеряла частичку чего-то неимоверно важного, но безвозвратно утраченного. Боль. Её она причинила себе не меньше, чем Энджи, хотя Фэй её практически не ощущала под действием алкоголя.
Не помня, как она приехала домой, Фэй устало оглядела пустой дом. После этого прошла на кухню и села за стол, оперев рукой голову. Вдруг на её глаза попался нож, лежавший неподалеку от неё. Фэй взяла его в руки, медленно перебирая, а затем резко полоснула им по своей руке. В следующую секунду она почувствовала некую эйфорию и упала на пол, беззвучно залившийся кровью.
— Эй, мам, что ты устроила, а? К тому же... — произнёс вошедший в дом Джон и увидел истекавшую кровью Фэй. — О Господи, мам, мам, очнись, мам! — сбивчиво повторял он, ища полотенце, чтобы остановить кровотечение. — Дыши, слышишь, дыши. Я рядом, всё хорошо, мам, всё хорошо... — бормотал он раз за разом, чувствуя подступающий к горлу ком. — Алло, скорая, женщина... У неё кровотечение, она без сознания... Глейдвью, Северо-Запад, 68 улица... — дрожащим голосом говорил Джон, трясущимися руками держа мать.


Рецензии