47-2. Школа даосов о трёх видах знаменитостей
ШКОЛА ДАОСОВ О ТРЁХ ВИДАХ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ
- Люди, - сказал я, - становясь «знаменитостями», обретают не людскую славу, а признание Небес, которые начинают им благоволить и помогать им в их жизненных делах. Здесь как бы включается совсем другой закон. Люди, получившие высший духовный ранг от Неба, обретают такие неординарные способности, которые в свою очередь открывают им новые возможности, которые и не снились простым смертным. Они становятся мужами благородными и настоящими, истинными людьми, совершенномудрыми и, в конце концов, Сынами Неба – «тяньцзы». Как бы я хотел побольше узнать о таких людях и услышать о том, как ими становятся.
И тогда Чжуанцзы поделился со мной своим мыслями, рассказывая, как можно стать Мужем Благородным.
МУЖ БЛАГОРОДНЫЙ
Чжуанцзы учил учеников всех, что муж благородный,
Не поступает в своей жизни к славе в услуженье,
Делам не даёт власти над собой, во всём свободный,
Не покоряясь знаньям всем, сам создаёт ученье.
«И вы, в эфире странствуйте, следов не оставляя,
Всё до предела постигая, будьте бесконечны,
Черпайте данное природой, не приобретая,
Пустыми будьте, оставаясь ко всему беспечны.
Не загружайте ум чредой иллюзий и обманов,
Своё же сердце, ум, как зеркало, храните чистым,
Не будьте замыслов сокровищницей или планов,
И обладайте своим внутренним светом лучистым.
Не следуйте за вещью, ей навстречу не идите,
Лишь отвечайте ей, но без желанья удержанья,
В нейтралитете есть всегда взаимопониманье,
Себя, преодолев вещь, невредимым сохраните».
Лецзы высказал своё видение того, что представляет собой Муж Настоящий:
МУЖ НАСТОЯЩИЙ
В одном предании о Жёлтом предке говорится:
"Муж настоящий в жизни никогда не суетится,
Сидит он словно мёртвый; словно связанный в движенье,
Из внешнего не влияет ничто на поведенье,
Никто понять не может, что в душе его творится,
Внутри его вся целостность всех свойств его хранится.
Ничто под взглядами толпы не может в нём меняться.
Без взглядов он собою продолжает оставаться.
Один он отправляется, один и возвратится,
Собой владеет он, поэтому не суетится.
Не знает сам он, почему так в жизни происходит,
Один он входит в состоянье, и один выходит,
Ни внешность изменить, ни чувств его никто не смеет,
Кто в его жизни в чём-то помешать ему сумеет"?
После чего Чжуанцзы сказал несколько слов о Сыне Неба:
СЫН НЕБА
В покое постоянном свойства кто свои имеет,
Тепло естественный свет сердце того испускает,
Для всех естественным разум его светом сияет,
Все люди сердца свои его сердца теплом греют.
Тот, разумом своим кто совершенства достигает,
И в постоянстве может внутренних свойств утвердиться,
В душе он равновесие с Вселенной обретает,
Стремятся люди все к нему с бедою обратиться.
К кому стекаются все люди, жизнь свою вверяя,
Дар, от природы силы черпая, он проявляет.
К нему во всём благоволит природа, помогая.
Он есть Сын Неба, его так люди все называют.
Выслушав философов, я сказал:
- Сейчас я понимаю почему на Востоке императоров называют Сынами Неба - «Тяньцзы», и почему судьбы человека зависит от его внутренней самооценки. Мне также понятно, почему Небо одних делает успешными, а других неудачниками, похищает у них победу, приводит к падению, ввергает в пучину гибели. Ведь успех или неудача во множестве случаев зависит от внутренних свойств человека и его умения понимать небесные знаки, ориентироваться в изменениях, происходящих в природе, другими словами, в Дао-движении. Не так ли?
Лецзы согласился со мной и высказал мысль о том, как следует отделять истинное от ложного:
ПОДОБИЕ
Почти успех - подобен лишь успеху, но не больше,
И он не может полностью успеха быть началом,
Почти что неудача – не длится удачи дольше,
Ведь может быть успех в большом, а неудача – в малом.
Подобие чего-то ничего ещё не значит,
Ведь часто жизнь подобьем рождает заблужденье,
В подобье вроде - то же всё, но всё-таки иначе,
Подобья границы неразличимы при сравненье.
И только тот муж, для кого подобье различимо,
Беды извне страшиться в жизни никогда не станет.
И зная, что со временем несчастье излечимо,
Самим собою оставаться он не перестанет.
Не станет внутреннему счастью, радуясь, смеяться.
Он знает, всё меняется, и прежнее вернётся.
В какое время действовать, в какое – воздержаться,
И умному часто порой познать не удаётся.
- Сейчас мне понятно, - воскликнул я, - что даос при принятии всех решений всегда ориентируется на нечто природное, нечто скрытое от взора обычных людей, как будто ему кто-то подсказывает свыше о том, как надо поступать в том или ином случае. Не правда ли?!
Лецзы и на этот раз согласился со мной и рассказал мне о Небесных Весах.
НЕБЕСНЫЕ ВЕСЫ
У фаталиста «я» с «не-я» не могут разделиться,
Но есть ещё, кто своё «я» от мира отделяет,
Он от вещей всегда к обособлению стремится,
Стать вещью в вещи искренне в себе самом желает.
Смерть, жизнь зависят от судьбы, кто этого не знает?!
Но бедность с неудачами от времени зависят,
На бедность ропщет тот, кто времени не понимает,
Кто ропщет на судьбу, срок своей жизни не превысит.
Не ведающий страха жизни, смерти не боится,
Он даже в бедности судьбой и временем доволен.
Во всех он проявленьях жизни к полноте стремится,
Судьбой и временем своим распоряжаться волен.
Оценит тот доходы и убытки, кто всё знает,
Что кажется, реально что – в его определенье,
Всегда определяет он людское настроенье,
Теряет половину, половину обретает.
Тот, не оценивает кто и не определяет,
Тот, кто не пользуется настроеньями людскими,
Теряет половину, половину обретает,
Поэтому различий нет меж теми и другими.
И только тот муж, кто не меряя, всё измеряет,
Кто связан взором внутренним с Небесными Весами,
Утрат не ведает, всегда цельностью обладает,
Потери и убытки для него - по себе сами.
И я вдруг понял, почему совершенномудрым людям в какой-то момент начинает помогать само Небо. Я понял, что это происходит потому, что те, чьи мысли устремлены к небесам, и чьё духовное совершенство возводит их ранг небесных интеллектуалов, таких как наш отечественный писатель Гоголь, как Герман Гессе, как Кафка, как Сэлинджер и Курт Воннегут, как Марсель Пруст и Анри Бурже, как Мигель де Унамуно, как Луиджи Пиранделло, (к которым я надеялся когда-нибудь причислить и себя), приближаются к пониманию Истины. А Истина им открывает Небеса.
И я подумал, что даже простой человек может сделать многое в своей жизни, если он становится на путь совершенства. Потому что люди, которым помогает Небо, способны одолеть даже нечистую силу. И как только я это подумал, то тут же получил привет от своего Учителя в виде возникших неожиданно для меня на белой стене иероглифов, сложившихся в текст. Это произошло впервые за долгое время нашего расставания с Учителем, и вот он опять вышел со мной на связь. Я с радостью перевёл этот текст и понял, что это - текст известного китайского литератора, жившего в 18-м веке, который излагал свои мысли в «Новых записях Ци Се» - «Синь Ци Се» или «О чём не говорил Конфуций» - «Цзы бу юй».
БУМАЖНЫЕ ЛЮДИ
У многих из Хунани вызывали страха чувства
Проделки Чжан Ци Шэня с его ясной головою,
Легко мог он при помощи волшебного искусства
Овладевать в селенье человеческой душою.
И только студент У не выражал к нему почтенья,
Не верил в его силы и наукам придавался,
Однажды он нанёс при всех Ци Шэню оскорбленье,
При этом, как всегда, в душе спокойным оставался.
Он знал, что той же ночью тот напустит злую силу,
И «Книгу перемен» стал перечитывать при свечах,
Вдруг ветром сдуло черепицу, окна растворило,
Дух в златых латах дверь толкнул, идя ему навстречу.
В руках держал копье он, но студент не испугался,
А кинул в него книгу, дух упал с ухмылкой гадкой,
Тот глянул, дух бумажным человечком оказался.
Студент поднял его и заложил в книгу закладкой.
Прошло мгновенье, вдруг два чёрных беса появились
С секирами. У бросил книгу в них, жизнь защищая,
И те в бумажных человечков сразу превратились,
У поднял с пола их, закладкой в книгу помещая.
А в полночь женщина стала стучать в дверь с громким плачем:
- «Мой муж послал двух сыновей, наслать чтоб наважденье,
Но вы схватили их, околдовав, и не иначе,
Прошу, верните мне их за любое награжденье».
- «Да, ночью три бумажных человечка приходили
Ко мне, - сказал студент, - чтоб напугать, как я считаю,
Но вряд ли вашими те черти сыновьями были,
Из них закладки сделал я для книги, что читаю».
- «Муж с сыновьями у вас здесь могли в них превратиться,
Три трупа лежат в доме моём ныне, пощадите!
И если вы сейчас закладки мне не отдадите,
Они уже в телах своих не смогут возродиться».
- «Вы людям колдовством вреда немало причинили, -
Сказал студент, - хочу, чтобы возмездие свершилось,
Лишь сына младшего отдам вам, как б вы не просили».
Так женщина, закладку взяв, в печали удалилась.
Студент наутро у соседей о делах справлялся:
Сам Чжан Ци Шэнь и его старший сын ночью скончались,
И только младший сын из рода Чжан в живых остался.
Селяне колдовства их уже больше не боялись.
К тем, кто чрез страх в народе к себе ищет уваженье,
И злые силы в мире волшебством своим тревожит,
Чтоб утвердиться, приводя всех ближних в подчиненье,
Зло, непременно, возвратится и их уничтожит.
Ведь в жизни с помощью добра возможно утвердиться,
А лесть и громкие слова лишь услаждают уши,
От добрых дел и имя славой может озариться,
Сильней – сердца живые, чем бумажные все души.
(продолжение следует)
Власов Владимир Фёдорович
Свидетельство о публикации №217051100104