прощальный вздох мавра

               

   Легенда гласит, что когда Боабдиль—последний султан Гранады покидал Испанию, он плакал. Мать –Аиша сказала ему такие слова: «не плачь как женщина по тому, что не смог удержать как мужчина». Боабдиль взойдя на горный перевал, возвышающийся над долиной Альпухаррас в последний раз обернулся и посмотрел на свои бывшие владения—на Гранаду, и тяжко вздохнул. С тех пор тот перевал зовется «прощальный вздох мавра».

                Последний султан из Гранады уходит
                И взглядом печальным округу обводит
                Места где сражался вершил и любил
                Где предков державу бесславно сгубил

                Он шел и рыдал от стыда и обиды
                Что отдал отчизну бездарно врагу
                и меркли вдали сердцу близкие виды
                на родину путь был заказан ему

                «Почто ты льешь слезы подобно рабыне?
                Смирись покорись своей горькой судьбине
                Отныне удел твой в жаркой пустыне
                Гранада не пара тебе как мужчине»

                Слова легче стали в грудь проникают
                И тем беспощадней кромсают и жалят
                Чем ближе-роднее уста изрекают
                Их истины дух растлевающий яд

                Аиша—гордая мама султана
                Всегда не терпела лукавства обмана
                И горькою правдой щемила сердца
                И сыну вменяла потерю венца

                Султан лишь Аише безвольно кивнул
                И взглядом печальным край свой окинул
                И с болью сердечною тяжко вздохнул
                И земли родные навеки покинул.
               


Рецензии