Mindhunters. Звено прьвъ

Жизнь — это всего лишь иллюзия©

Глава 1.Железобетонный человек.

16 мая 1999 год.
13 Whitechapel Road, Shadwell, London, United Kingdom, 23:47

Это был очень прохладный май, даже для Лондона. Темные густые тучи окутывали небо, не оставляя даже небольшого проблеска луны. Обстановку отягощал непрекращающийся дождь, который вкупе со всей мерзкой слякотью и сквозящим холодом буквально пронизывал с ног до головы. В такую погоду даже собак на улице не было, а из людей остались только те, кому позарез требуется находится в этом самом месте, в такую скверную ночь.
Одним из таких «везунчиков» был джентльмен в черном пальто, продирающийся сквозь ледяной ветер, тонкими пальцами сжимающий воротник. Высокий и худой брюнет с лёгкой щетиной на лице казался ещё выше под светом фонарных столбов. Он торопливо шёл, даже бежал, пока не оказался около невысокого здания, на первом этаже которого висела светящаяся розовым и зелёным вывеска «Гостиница Токийская».
— Ну, наконец-то, — дрожащим голосом прошептал он и вошёл внутрь. Обстановка была, мягко говоря, не очень: почти неосвещенные темные коридоры с облезлой краской цвета хаки на стенах, проеденные термитами деревянные двери с отломленными дверными ручками, покрытый плесенью потолок и мерцающая неисправная лампа, висевшая на этом потолке, от которой становилось ещё более жутко. Это место представляло из себя нечто насквозь прогнившее и противное, здесь не хотелось оставаться ни секунды, а тем более жить.
Мужчина дошёл до стола консьержки, которая выглядела не лучше самой гостиницы.
— Чего вам? — равнодушным голосом спросила старуха, смотря в газету.
— Мне нужен номер, в котором остановился мистер... — он прервался, чтобы посмотреть в мятую визитку, — мистер Тай Ланд.
— Он остановился в номере 404, пройдите прямо по коридору, а затем поверните налево. Он уже ждёт вас, — более вежливо и даже с неким страхом ответила женщина.
Молодой человек кивнул ей и отправился по указанному маршруту. Дойдя до нужного номера, он на секунду остановился, а затем нажал на дверную ручку и с силой толкнул её вперёд. Войдя во внутрь, он увидел, что комната была освещена лишь тусклым светом, исходившим от нескольких парафиновых свечей. Полкомнаты было прикрыто ширмой, из-за которой была видна большая тень человека и торчащая рука, державшая богато украшенную трость с золотой головой льва на ней. Все пальцы этого человека были в перстнях и печатках, особенно выделялся огромный рубин на большом пальце правой руки. Черная кожаная перчатка плотно сжимала трость, изредка постукивая ей гнилой пол.
— Я рад, что вы согласились прийти, мистер Бенсон, — сиплым голосом проговорил мужчина, разделяя каждое слово.
Бенсон подозрительно посмотрел сначала на стоявших около ширмы охранников в черных костюмах и солнечных очках, даже в темном помещении, а затем на постукивающую трость.
— Что вам от меня нужно? — грубо произнес Бенсон.
— Куда нам спешить? Вы слишком нетерпеливы для своей профессии. Присядьте и выслушайте меня внимательно, — неторпливо сказал Тай Ланд и к Бенсону подошли охранники и, сдавив его за плечи, посадили на стул.
— Расскажите лучше, как добрались из Детройта в Лондон?
— Прекрасно, — мельком взглянув на стоявших рядом верзил, саркастически ответил Бенсон. — А теперь ответьте мне, где мои жена и сын!
— Скоро мы и до этого дойдём, но сначала вы должны узнать цель вашего визита.
— И какова же она? — еле сдерживался мужчина.
— Я хочу, чтобы вы нашли мою дочь. Ее зовут Лиза. И встреча с вашей семьей будет зависеть от того, как скоро я увижу свою. Поэтому советую поспешить, — абсолютно ровным тоном говорил Тай Ланд, но всё равно внушал какой-то ужас.
— И где я должен её искать? — сглотнул Бенсон.
— А это уже ваши проблемы. Но не беспокойтесь, у вас будет компания.
— Какая компания? — недоуменно свёл брови Морган, но Тай Ланд, проигнорировав его вопрос, щёлкнул пальцами и Бенсона выставили за дверь, всунув в руки конверт.
Он взглянул на него и поспешил убраться из этой зловонной дыры. Выйдя за пределы гостиницы, Бенсон вновь оказался под жутким ливнем и машинально сжал ворот пальто. И тут же к нему подъехал черный Шевроле. Задняя дверь открылась и визгливая девушка в коротком черном платье похлопала по сидению авто.
— Это ты Морган Бенсон? — сказала она по-английски с явным французским акцентом.
— И что с того?
— Садись и узнаешь, — загадочно ответила девушка, всё ещё хлопая по сидению. Бенсон, чувствуя как его конечности онемели, залез в машину.
— Кто вы такие? — глядя на француженку и мужчину за рулём, задал вопрос он.
— Видимо, мы твои компаньоны, — ответил водитель, круто поворачивая руль. — Меня зовут Дэниэл Дрекслер, — потирал чернявую эспаньолку мужчина.
— А я Натали Дормер, — соблазнительно произнесла она, убирая короткие волнистые волосы за ухо. Морган, нахмурившись, посмотрел на них.
— Куда мы едем? — осматривая грязные улицы и сужающиеся кварталы, спросил он.
— За последним участников нашего квеста, доктором ван Халеном, — нажимая на газ, прибавил Дэниэл и резко притормозил у какого-то барака.
— Это здесь? — брезгливо оглядываясь по сторонам, пищала Натали.
— Спокойно, Натали, я защищу тебя, — сказал Дэн и приобнял за талию девушку.
— Отвали, извращенец! — вскрикнула она и ударила его локтем поддых.
— Эээ... могла бы просто сказать, — промямлил он, хватаясь за живот.
Бенсон обошёл Дэна и увидел скрюченного над столом с колбами и химикатами человека, одновременно отпивающего из пятилитровой бутылки водку.
— Вы кто? — непонимающим голосом проговорил пьяный учёный.
— Мы здесь по просьбе Тай Ланда, дядя, — ответил Дэниэл и вывел мужчину из комнаты.
— Да погоди ты, — процедил доктор, — мне нужно забрать бутылку.
— Так, ладно, ван Хельсинг, ты уже виделся с Тай Ландом? — спросил его Дэн, выводя из завешанного тряпками коридора.
— Я тебе сейчас в морду дам за ван Хельсинга, — замахнувшись, ответил док. Несмотря на то, что это был уже немолодой мужчина с типичным для алкоголиков брюшком, ван Хален имел крепкое телосложение и был на голову выше Дэниэла. Он представлял собой до сумашествия помешанного на науке человека, и поэтому с радостью согласился поучаствовать в поиске Лизы за вознаграждение в виде полностью оборудованной личной лаборатории.
Когда все оказались в сборе, между ними повисла тишина из-за того, что безразличие друг к другу граничило с любопытством. Бенсону казалось, что все, кроме него, отлично понимают, что происходит и что нужно делать.
Нащупав конверт, данный ему во время встречи с Тай Ландом, в кармане пальто, он открыл его и увидел в нем много зелёных купюр, а так же фотографию. На ней была девочка лет семнадцати, светловолосая и голубоглазая. Ему она показалась ангелом во плоти.
— Какая миленькая блондиночка, — смотря на фотографию, сказала Натали.
— Она не блондинка, у неё пшеничный цвет волос.
— Да? А ты, оказывается, знаток женских волос, — удивилась Натали.
— Нет, просто у моей первой любви были такие, — ностальгически ответил Бенсон и поймал себя на мысли, что слишком откровенен с совершенно незнакомой девушкой.
Натали, словно почувствовав это, поспешила убедить его в обратном.
— Нет ничего такого в том, что ты мне рассказываешь о ней. Это абсолютно нормально, ведь у всех была первая любовь.
— Да, наверное. Я и не считаю это секретом.
— И как же её звали?
— Мелисса Маккартни. Она была первой красавицей школы.
— Бенсон, а у тебя есть девушка? — томно посмотрев на него, спросила брюнетка.
— У меня есть жена и ребенок, поэтому...
— Я поняла, можешь не продолжать. Хотя жаль, ты так похож на Джареда Лето. Такой же красавчик!
Бенсон, засмущавшись, отвёл взгляд в сторону окна.
— А на кого я похож, Натали? Я же вылитый Дауни младший! — завопил Дэн, обделённый женским вниманием.
— Ты вылитый даун, а также: шулер, мазила,"киллер", мудила, пьянь, дрочила, жигало, дурила, петух, шалава, рукоблуд, ху...
— Так, хватит с меня этого абсурда! — вскрикнул от негодования Дэниэл.
— А девка-то тебя уделала, — хихикнул ван Хален.
— Доктор, иди играй в своей группе! Все, что сейчас высказала эта певичка из кабака, которая, походу, учится реп читать, это ересь какая-то.
— Петь в кабаке не так стыдно, как продаваться в нём.
— Ну, тебе виднее, — злорадствовал он, потирая эспаньолку.
— Вообще-то, я о тебе говорю! — злилась Натали, сложив руки крестом.
— Теперь мы знаем кто есть кто, так кем же работаешь ты, Бенни? — посмотрев в зеркало заднего вида прямо ему в глаза, произнес Дэниэл, переводя тему.
— Я полицейский и обычно встречаю таких как вы у себя в участке.
— О, хоть кто-то здесь настоящий мужчина! — воскликнула Натали, злобно смотря на Дэна.
— Ната, ты не поняла? У него жена есть, так что отвянь от него, — в её манере ответил парень.
— Ребят, вы встречались что-ли? — буркнул время от времени просыпающийся доктор.
— Нет! — хором ответили они.
— Лучше скажите, куда мы едем! — прикрикнул на них Морган, утратив остатки самообладания.
— К временной воронке, — непринужденно ответил Дэниэл.
— Что? — не понял Морган.
— Мы едем в место, где сливаются время и пространство.
— Я все ещё не понимаю, что здесь происходит! — потирая виски от перенапряжения, говорил он.
— Лиза-частица собственного сознания.


Рецензии