43. Разные китайцы

Если двое говорят одно и то же, это не одно и то же.
Переосмысленный афоризм Публия Теренция Афра, древнеримский комедиограф (195–159 гг. до н. э.)


        Для большинства русских китайцы представляются возрастающей угрозой - желто-раскосым монолитом, состоящим из пугающего количества людей. Но любой поживший в Китае хоть немного начинает обнаруживать для себя, какие все китайцы разные, и различия эти таятся не только во внешности, а и во вкусовых пристрастиях, привычках и языке. Эти различия могут быть объяснены, прежде всего, громадной территорией, объединенной в свое время под одной рукой, и огромным количеством разного народа, проживающего на ней. А также политикой императоров, без конца тасовавших своих подданных целыми деревнями по своей земле. Мне часто приходила в голову мысль, а если бы, ну, к примеру, императору Карлу Великому удалось объединить Европу, а его потомкам удержать власть, мы бы сегодня тоже имели одно громадное государство, возможно, с одним, объединяющим языком, общей культурой и письменностью.
        Подавляющее большинство населения страны принадлежит к национальности хань, все они учат в школе путунхуа - официальный язык и пишут иероглифы, но дома говорят на родных наречиях. Жугао - город провинции Цзянсу, центр округа - Наньтун в полутора часах езды от него. И вот в этих двух, казалось бы, таких близких населенных пунктах говорят на разных наречиях.
        Я не филолог, но, на мой взгляд, жугаохуа, местный диалект, отличается от путунхуа - официального языка, как татарский от русского. Представьте себе, в каждой провинции свой диалект, и житель из южной провинции Хунань не поймет жителя северной провинции Хэйлудзян. Разговор двух незнакомых китайцев представляет собой занимательное зрелище. Один говорит фразу, а другой повторяет ее за ним, и для начала долго выясняют, одинаково ли они понимают сказанное. Если понять друг друга им не дано, начинают писать иероглифы. Звучат иероглифы на разных наречиях по-разному, но смысл имеют один. Как тут не вспомнить слова Председателя Мао: «Иероглиф объединяет Китай». Собрал я как-то в своем кабинете бригадиров, а переводчик замешкался. Рабочие показывают мне знаками - ты пиши. Они ожидали увидеть на доске знакомые иероглифы, ведь я в их представлении, как грамотный человек, должен уметь их писать. Но, увы, ничего, кроме кириллицы или латиницы, изобразить я не мог.
        Уже во время первых переговоров я познакомился с китайской привычкой все разжевывать своему собеседнику. Меня доводило до бешенства повторение переводчиком одной и той же банальной фразы несколько раз. Мне казалось, что надо мной издеваются, считая тупым, но бедняга переводчик оправдывался, уверяя, что столько раз эту фразу повторял мой партнер по переговорам. На самом деле никто ни над кем не издевался, для китайца очень важно убедиться, что его понимают, и для этого он готов повторять одну фразу бесконечно.

________
        Письменность
        Государственный язык — китайский путунхуа
        В основе китайской письменности лежат особые знаки - иероглифы, отдельно или вместе с другими выражающие смысл и очень часто (но не всегда!) представляющие отдельное слово. Большинство иероглифов остаются неизменными уже более 2000 лет. Некоторые возникли из рисунков, например иероглифы «солнце», «человек», «дерево». Другие представляют собой сочетание нескольких знаков, например, два «дерева» означают «лес». Однако большинство знаков - это абстрактные композиции. Общее число иероглифов точно не известно. Для чтения газет достаточно знать 3000 знаков. В обычном словаре насчитывается 8000, а в большом словаре XVII в. 47 000 иероглифов. Каждому знаку соответствует отдельный слог. Однако число слогов невелико, их всего 420. Поэтому разные иероглифы могут звучать совершенно одинаково. Чтобы различать их, существуют тона разной высоты. В литературном китайском языке различают 4 тона, а в региональных диалектах и говорах их число значительно больше. Так, в кантонском диалекте - 8 тонов.


Следующая глава
http://www.proza.ru/2017/05/26/1818

Предыдущая глава
http://www.proza.ru/2017/05/26/1814

В начало
http://www.proza.ru/2017/03/10/1314


Рецензии