Бай, упавшие с неба

Легенда рассказывает, что их предки упали с неба... Сейчас в заснеженных предгорьях горной цепи Сенг Шань, расположенной в китайской провинции Юннань, проживает народность бай, бросившая вызов прошлому.
Красная заря. Сотни флагов трепещут на ветру на площади Тянь ань Мень, в сердце бывшего императорского Пекина. Сегодня - 1 мая. Улицы пока пусты, город только начинает просыпаться. Уже через час они превратятся в громадный «муравей¬ник» с пробками из велосипедистов, недисциплинированных пешеходов, одетых в серые блузы и с кепками на головах. И повсюду на улицах - толпы людей и символ революции - пунцово-красные флаги!
Между тем в Китае есть места, где красный цвет символизирует другие ценности. Очень далеко от столицы, на севере провинции Юннань, в гор-ной местности с континентальным климатом, простирается горная цепь Канг Шань с заснеженными пиками, высота которых порой достигает бо¬лее четырех тысяч метров. Здесь, на границе с Бирмой, раньше выращи¬вали опиум. И именно здесь живет малочисленная народность бай - часть «этнической мозаики» Южно¬го Китая. Эта народность, численностью около миллиона человек, обосновалась в районе озера Ер Хай, находящегося на высоте 1800 метров над уровнем моря. Как здесь говорят, это народ, рожденный богами.
Согласно легенде, первая супружеская пара этого племени-народности появилась от двух близнецов - Банжа и Банмеи, которых нашли в корзине, упавшей с неба. От союза Банмеи и ее брата появились миллионы детей, населивших горы. Время текло. Банжа охотился со своими правнуками, мальчиками, в то время как Банмея работала на рисовых плантациях с правнучками. Но однажды драконы, спустившиеся с неба, проглотили все потомство и уничтожили посевы на полях. Чтобы бороться с ними, король Сфинкс дал Банжа и Банмеи крылья и магические стрелы. Взлетая к небу, они пять¬сот дней вели битву с драконами. От напряжения лица Банжа и Банмеи сделались красными. Когда они на¬правились к Луне, лицо Банмеи стало белым. Однако близнецы продолжали убивать злых и жестоких драконов...
...Одетая в красное молодая женщина торопливо шла по дороге, усыпанной камнями. Она ничего не смогла сказать нам об этой легенде. Ли, такова была ее фамилия, родилась в этих местах и знала только основы буддийской религии, которым обучил ее отец. Она не жила во времена культурной революции, когда уничтожались храмы, которые сейчас восстанавливаются. Однако она видела статуи небесных воинов, которые с согласия китайских властей заняли свои прежние места. Вот и идет эта молодая женщина по дороге, обгоняемая автомобилями, каждый день, чтобы сделать приношение в храм и совершить обряд благочестия в свете зеркал, которыми украшены статуи. Предназначение этих зеркал - отгонять драконов. Ли знает, что драконы до сих пор существуют, как существовали ранее в болотах драконы, описанные Марко Поло в «Книге чудес»: «Эти чудовища выходят только ночью, что¬бы завладеть всеми живыми существами, которые попадаются на их пути. Они очень тяжелые и большие и, шагая по песку, оставляют громадных размеров следы».
Старики в деревне рассказывали об очень хороших охотниках племени бай, которые убивали очень больших драконов: «Чтобы умертвить их, смекалистые охотники устанавливали на склонах гор, там, где живет большинство населения племени бай, ловушки, снабженные острыми железными наконечниками. Когда эти чудовища катились с грохотом по склону горы, наводя на всех ужас, они попадали в эти капканы, натыкаясь на заостренные железные копья, где и находили свою смерть». Желчь драконов племя бай использовало как панацею от всех бед и болезней.
Но как выжил этот народ на протяжении тысячелетий в таких непростых и суровых условиях гор и добился мирной незыблемой жизни? Одна из китайских легенд повествует о том, что людей защитили львы. Ли живет в деревне, затерянной в горах. Дома там похожи на пагоды с черепичными крышами. Любопытно, что строя каменные дома, согласно традиции племени бай, |мужчины обтачивают камни, а женщины их носят на спине при помощи пояса, одна часть которого обхватывает голову, а в другой - камень. Дома в деревне построены таким образом, что у каждого есть закрытый внутренний двор, вымощенный мраморными плитками, сложенными в виде красивой мозаики. Дело в том, что на протяжении веков мужчины племени бай в ближайших карьерах добывают мрамор,
из которого создаются не только такие мозаики, но и всевозможные статуи и скульптурные изображения львов - защитников племени.
Таких львов, глядящих на запад, можно увидеть на улицах деревни. В племени бай говорят, что угроза для их народа всегда исходила с запада. Но какой же мирной кажется эта каменная деревня, над которой находятся заснеженные вершины гор, оттеняемые зеленью рисовых плантаций, находящихся в глубине маленьких долин! Таких деревушек, в которой живет Ли, тысячи на территории, занятой бай. Зимой из-за снежных заносов они оказываются полностью отрезанными от внешнего мира. В го-рода же бай отправляются начиная с весны. На городских базарах они продают овощи, а также поделки, которые смастерили за долгую зиму.
Ли направляется на моление в самую большую шестнадцати¬этажную с одиннадцатью тысяча¬ми буддийских скульптур пагоду города Дали. С крыши этой пагоды каменные воины созерцают берега озера Эр Хай. Они следят, не появились ли вновь чудовища. Ли уверена, что эти воины защитят ее, хотя когда-то, очень дав¬но, драконы и опустошили берега озера. Однако теперь никто не сможет нарушить покой рисовых плантаций, на которых Ли неустанно трудится вместе с другим женщинами. Земли здесь, как в всем Китае, являются коллективной собственностью, однако правительство страны терпимо относится к частным владениям мелких участков земли. Все сезонное время женщины находятся на рисовых плантациях, которые требуют постоянной заботы во время короткого лета.
Отец и братья Ли тоже ходят и рисовые плантации, но только ко для того, чтобы подговить почву под посева риса. Они-ремесленники, да еще по случаю рыбаки.
Жизнь тяжелая, но Ли не знает другой. Ее деревня изолирована с мира, поэтому девушка не ходит в школу, воспитывалась вместе братьями у бабушки. Занималась домашним хозяйством, играла другими ребятами, ходила к колодцу за водой, ухаживала за коровой...
Маленькой она носила ниспадающие до плеч волосы, а став подростком - косу, в которую вплетала ярко-красные хлопчатобумажные ленты. Из такой же ткани у них одежда и сегодня. Красное - символ счастья и молодости - женщины бай носят с детства и до тех пока не становятся матерями, рождением первенца молода мать надевает голубую тунику символ мудрого возраста. Головной убор с годами становится более темным, на нем появляется скромная вышивка. Пожилые женщины носят черную одежду и головные уборы без всякого украшения. Мужчины бай сейчас отказались от традиционного тюрбана и широких штанов. Им больше по душе рубахи серо-голубого цвета и фуражки.
Ли идет по узкой тропинке. На рисовых полях начинают появляться разноцветные «точки». Вдоль дорожек их число растет. Дорожки, по мере приближения, становятся дорогами, а «точки» превращаются в женские силуэты, которые образуют все более и более многочисленные группы - это пришедшие, как и Ли, с гор и берегов озера бай направляются к старинному городу Дали с прекрасными пагодами, монастырем Шонг Шен,основанным в 825 году. Корни же бай уходят к началу китайской династии. Территория, где живут бай, является автономной Китайской Республикой. При  этом ее жителям дано право на сохранение традиций.
Правда, Ли трудно понять, что мешает ее народу отмечать собственный праздник в середине апреля в предгорьях Сенг Шана, где собирается большая часть населения бай, как это было до воинственной китайской династии Хан. Именно во вре¬мена правления этой династии бай и приняли буддизм. Праздник, на который идет Ли, является религиозной церемонией в честь Бодхисатвы ртами монаха. Сейчас Ли должна идти в Дали праздник, где проходит еще и ярмарка. Ведь выбора нет.
Места паломников занимают торговцы: деревенские жители используют возможность про¬дать свою продукцию, идут с гор вместе с паломниками ремесленники и земледельцы. Примерно в десять часов, в самую жару, город Дали наконец-то предстает перед Ли. В самом конце долгого пути спуск к нему кажется легким, и вскоре девушка смешивается с толпой, постоянно обновляющейся на рыночной площади.
Ли одна из последних уходит из Дали. Она все успела: и в пагоде помолилась, и на рынок заглянула. Вернувшись в свою деревню, увидела, что улицы стали оживленней - это крестьяне в поисках вечерней прохлады вышли из своих домов. На площади и в чайном доме собрались мужчины помоложе, чтобы просто поговорить, сыграть в трик-трак или помузицировать.
Мужчины  постарше сидели «на завалинке», покуривая и спокойно разговаривая. Вообще отношения между жителями деревни очень тесные. У них свой особенный ук¬лад жизни и свои традиции.
В  отличие от других национальных меньшинств, бай не скованы китайскими порядками по регулированию деторождаемости, демографический взрыв им не грозит. Ведь они живут в горах - суровых, неприветливых местах. К тому же китайская политика в регулировании деторождаемости гибкая. Она покровительствует национальным меньшинствам, таким, как племя бай. Ли сможет, если захочет, иметь четырех детей, как и ее мать.
В племени бай все церемонии проходят так, как повелось с древности. И свадьбы совершаются с соблюдением обязательных ритуалов. Помолвка проходит в домашней обстановке, без лишней огласки. Лишь потом молодые предстают перед всеми. Свадьба длится несколько дней. В первое утро свадьбы новобрачные появляются во дворе дома, переполненного гостями. Если жених при¬бывает с первыми лучами солнца, то невеста появляется поздно: родственники должны нарядить ее. На невесте - платье красного цвета. На ее груди - зеркало, которое должно отгонять злых демонов. В сопровождении свадебного кортежа и музыкантов молодые отправляются в храм, в то время как пожилые женщины просят у богов благословения, делая им подношения. Обычно свадьбы происходят в дни религиозных праздников.
Пока же лето выдалось очень тяжелым. Работы много. Очень тя¬желой работы. Повозки с водой снуют туда-сюда, доставляя воду из колодцев на рисовые поля, где женщины, со¬гнувшись, рабо¬тают, босиком стоя в грязи.
Даже вечера не приносят долгожданной свежести. И Ли, «поклевав» немного риса со свининой и соей- обычной еды всей семьи, каждый день спозаранку  спешит на рисовую плантацию, помня о празднике, на котором она побывала  в роли паломницы.
 Для бай этот праздник означает в первую очередь защиту полей от демонов и прочих злых сил, способных уничтожить урожай. А несколькими неделями ранее до праздника были сделаны многочисленные бумажные флажки в знак появления бай на рынках. Такова традиция. Относила же флажки от всей деревни именно Ли. На всех этих флажках были на¬писаны пожелания счастья и изобилия.
Ли работает в поле. Она вспоминает, как огни костра за несколько дней до праздника на площади в Дали несли к небу молитвы. Тогда толпа очень торопилась к ритуальному костру. При этом взрывалось множество петард. Дети разбрасывали пригоршнями порошок-порох, который воспламенялся то там, то здесь. Толпа напирала, стараясь поближе приблизиться к костру. Вдруг в один момент огни пламени поднялись к небу, унося с собой и небольшие «камешки», адресованные богам. Потом местные жители с факелами прошли на рисовые поля, чтобы привлечь внимание богов к будущему урожаю. Это происходило не только в Дали, но и вез¬де, где живут бай, которые зажгли множество лампочек и фонариков в темноте. Так происходит на протяжении тысячелетий. Ли же, зная, что ее не будет в это время в деревне, уходя, повесила на своем доме красный фонарик…
Галина ОСТЯКОВА,
Слава ОРЛОВ


Рецензии