Доктор Эсперанто

Мини-сериал «Казароза», лет десять назад показанный по ОНТ, в котором снялись известные российские актеры, сюжетной линией был связан с борьбой среди приверженцев эсперанто, принадлежащих к разным клубам и школам. Упоминалось в нём и имя создателя искусственного международного языка – Людвика Заменгофа. 

Он был врачом-окулистом и жил в Варшаве. А родился и провел детство в Белостоке, который входил тогда в Гродненскую губернию. Короче, наш земляк. Об этом я узнала вскоре после просмотра фильма, как и о том, что несколько лет создатель эсперанто жил в Гродно. Надо же! А потом я сходила к дому, в котором жил Заменгоф, и увидела на нём мемориальную доску – очень необычную.  Думаю, не одного прохожего она приводила в замешательство. Надпись на тёмном полированном граните гласила о том, что Людвик Заменгоф жил в Гродно с 1893 по 1897 год, причем сделана она на двух языках – белорусском и эсперанто.

Будь Заменгоф просто лекарем, никто бы и не вспомнил сей рядовой факт, но он оставил после себя словари и хрестоматии нового языка, переводы на него мировой классики и целое движение последователей.

Да вот незадача – вскоре дом поставили на ремонт и доску сняли. Когда-то это было общежитие мединститута, потом - ремонтно-строительный трест, который и вознамерился открыть здесь гостиницу. В поисках пропавшей мемориальной доски я вышла на  начальника треста, и тот заверил меня, что доска аккуратно снята и хранится в ЖЭСе. Ладно. Однако ремонт затянулся не на один год, и шансов на возврат доски оставалось всё меньше…

ххх

В доме N5 по улице Полицейской (ныне Кирова) доктор снимал небольшую квартиру, в которой вёл частный приём пациентов и жил с семьей: женой и малолетними сыном и дочкой. В Гродно он приехал в надежде на лучшие заработки, однако практика в провинции оказалась менее успешной, чем в Варшаве. Вероятно, мало кто в городе знал тогда (а может, и не знал вовсе), что доктор-глазник всё свое свободное время посвящает написанию учебника и разработке языка, который был бы понятен всем людям земли.

Первую книгу, представившую этот волшебный язык, который он сам придумал, Заменгоф издал еще в Варшаве, когда ему было всего 28 лет. Работал над ней не менее десяти лет, если не считать школьные годы, когда мальчиком уже владела  заманчивая идея, но его тетрадку с набросками нового языка в сердцах сжёг отец – мол, этой чушью на хлеб не заработаешь! Странная, конечно, реакция, поскольку и сам Марк Фабианович, и его отец – дед Людвика, преподавали иностранные языки  и составляли учебники. Живя в такой атмосфере, мальчик просто не мог не попробовать заняться тем же.
 
Книгу «Международный язык» стеснительный юноша издал под псевдонимом - доктор Эсперанто. Слово «эсперанто» в придуманном им языке значит «надеющийся».  Он, и правда, не слишком верил, что у языка найдутся сторонники.  Однако нашлись! И после выхода книги имя автора немедленно стало названием нового языка.

Зная несколько языков, особенно хорошо – идиш, польский и русский, молодой человек, изучавший медицину и латынь в Московском и Варшавском университетах,  создавал эсперанто, используя элементы западноевропейских языков. Его отличает лёгкость усвоения и отсутствие связи с каким-либо государством или нацией.

Вот перевод самых простых слов с русского на эсперанто:

 я – mi, отец – patro, ребенок – infano, сердце – koro, голова – kapo, рука – mano, глаз – okulo, нос – nazo, цветок – floro, трава – herbo.

Понятно и вроде знакомо, не правда ли?

Много ли в мире пользователей эсперанто? Кто-то насчитывает тысячи, кто-то – миллионы. Но они есть. Одним из самых счастливых моментов в жизни Людвика Заменгофа стал международный конгресс эсперантистов во Франции, накануне которого решением французского правительства за создание языка эсперанто он был зачислен офицером в  орден Почётного легиона. Это была большая честь, и это значило, что его язык нужен! Однако от каких-либо гонораров за авторские права на эсперанто Заменгоф решительно отказался и жил всегда очень скромно.

Известно, что в Гродно Заменгоф перевел на эсперанто «Гамлета» Шекспира и «Марту» Элизы Ожешко. Его младшая дочь Лидия, тоже эсперантистка, как и старшие брат с сестрой, перевела на язык эсперанто роман Генрика Сенкевича «Камо грядеши».
               
В историческом архиве Гродно не так давно отыскали автограф Людвика Заменгофа. Найти такой документ в кипах архивных бумаг - большая удача. В собственноручной расписке, датированной июнем 1896 года, врач-офтальмолог и присяжный Гродненского окружного суда Заменгоф обещал в случае войны исполнять военно-медицинские обязанности, но желательно по месту жительства.

Война не пощадила семью Заменгофа. Сам он умер весной 1917-го  в Варшаве, оккупированной кайзеровскими войсками, и не дожил до семейной трагедии. Его сын, главный врач варшавской больницы, был расстрелян немцами в 1940-м, а обе дочери и младшая сестра погибли в концлагере Треблинка.    

ххх

С момента начала ремонта дома Заменгофа прошло, не поверите, десять лет. Все эти годы он стоял, укрытый строительной сеткой. Сегодня я прошлась по улице Кирова и не поверила глазам – дом Заменгофа отремонтировали, а мемориальную доску вернули на место!

Фото автора. Дом в Гродно, в котором жил доктор Эсперанто.


Рецензии
Когда-то был у нас заочный клуб инвалидов "Корчагинец" и мы там пытались учить эсперанто,я увлеклась,а потом всё заглохло-началась перестройка,а парень, который нас этому языку учил жил в Прибалтике. И писать всем перестал не знаю причину молчания его...

Марина Попенова   17.02.2019 01:44     Заявить о нарушении
Чему вы только не учились! Надо же... Клубы эсперантистов существуют до сих пор, по всему миру. Есть ли ныне польза от этого искусственного языка, не знаю...
Спасибо, Марина, за отклик!

Татьяна Никитина 7   17.02.2019 12:49   Заявить о нарушении
Танечка,а человек и должен всю жизнь учиться чему-то новому,иначе смысла жизни нет ,для меня...

Марина Попенова   18.02.2019 00:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.