Глава 1. Что скрывает мистер Гоп?

-1-
Холод проникал сквозь щели и открытые окна, лаская румянцем щеки посетителей. Исключением было бледное лицо мистера Гопа, старого смотрителя библиотеки. Он был похож на восковую фигуру. Особенно ярко сходство проявлялось, когда мужчина останавливался среди высоких стеллажей с книгами, высматривая нарушителей своим ястребиным взглядом. В такие моменты ни один мускул на его лице не шевелился, и все что выдавало его за живого человека – еле заметное дребезжание поджатых губ и бегающие зрачки блеклых глаз.
Гоп закрыл окно, но ветер упрямо раздвинул ставни и принес с собой желтую листву.
- Проклятая осень, - пробурчал смотритель, налегая на заевший засов.
- Раньше в эту пору всегда стояла солнечная погода. А сейчас сплошной туман и сырость, - сказала женщина пожилого возраста.
Ее звали миссис Жу Жофин. От ее улыбки тело Гопа теплело, и смотрителю не нравились эти метаморфозы. Поэтому он избегал ее взгляда и того избытка внимания, которое она ему дарила. Мадам Жу частенько заглядывала в библиотеку и бралась выполнять мелкие поручения, объясняя свое поведение одиночеством и любовью к книгам. Хотя во многом ее трудолюбие объяснялось не только страстью к литературе.
- Вы слышали о ночном происшествии? – не унималась женщина, кокетливо поправив пучок седых волос.
Гоп издал невнятный звук похожий на согласие, и торопливо задвинул внезапно поддавшуюся щеколду. Его длинный нос учуял аромат выпечки.
 Эта женщина всегда приносила что-нибудь с собой и угощала смотрителя. Гоп откусывал кусок пирога и медленно прожевывал, пока миссис Жофин на него смотрела. Мужчине приходилось улыбаться и хвалить кулинарный талант Жу, а он этого не любил. В частности от того, что ему действительно все нравилось.
Дверь библиотеки распахнулось и во внутрь вошла молодая компания:
- О! Еще люди, - Жофин радостно подпрыгнула на месте, слегка похлопав в ладоши.
- Что за напасть? Где мне прикажете брать стулья? – возмутился Гоп.
На вечер чтений в честь Бейлрена  (название Дня Открытых Врат в Зеленой Долине) еще никогда не приходило столько посетителей. В солнечный день все предпочитали проводить время на ярмарке, но как уже верно заметила Жу, в этот раз погода была скверная. Хотя дело не только в этом. Многие были не на шутку напуганы диким воем, что сотрясал горы этой ночью. Тут уже самое время вспомнить про предания Древних, ибо в самые страшные времена вера человечества крепчает. Гопу такое внимание к мероприятию только льстило. В зале библиотеки рядами выстроились стулья и почти все места были заняты. Когда такое было?
Смотритель прикрыл шторы и зал погрузился в полумрак, освещаемый предусмотрительно зажженными свечами. В воздухе смешался запах воска и книжной пыли. Все было готово.
Мистер Гоп направился к сидящем людям. Он сделал пару широких шагов. Но на втором этаже скрипнула дверь и уверенная походка Гопа резко оборвалась.
- Чертовы дети. Если они хоть что-нибудь тронут, клянусь Древними, я оторву им руки - раздраженно пробормотал Гоп.
Но его никто не слышал. Ступеньки под ногами смотрителя жалобно застонали, и вскоре он скрылся за дверью.
-2-
Как только городские часы отбили полдень, в тяжелую дубовую дверь библиотеки постучали. Открыв дверь, Жу увидела большие коробки, перевязанные красной лентой на тоненьких ножках в смешных желтых туфлях.
- Талли! Наконец-то! Зануда Джордж говорит уже больше десяти минут. Люди начинают нервничать, - в голосе Жу звучали нотки возмущения.
- Простите, сегодня было много работы.
Жу взяла одну из коробок и на нее посмотрела пара серых глаз. Девушку звали Талли Ло. Ее каштановые локоны развевались на ветру, создавая воздушный ореол вокруг миленького личика. Голубое платье было слегка примято, а один из гольфов спустился почти до самой туфли. Миссис Жофин со вздохом посмотрела на неряшливую девчонку и приоткрыла дверь.
- Помоги все расставить, - сказала она.
Талли послушно зашла во внутрь.
На этот раз Зануда призывал всех пересмотреть название города, объясняя тем, что горы окружающие поселение вовсе не каменные, а состоят из известняковых пород. Как это было связано с чтениями легенд оставалось только догадываться.
- Я хотела его приструнить, но он обязательно поднял бы шум, - вздохнула Жу.
Талли понимающе кивнула. Джордж был завсегдатаем общественных собраний с активной жизненной позицией. И если какому-то несчастному приходило в голову оспорить его идеи, Зануда засыпал его таким большим количеством абсурдных аргументов, что бедняге приходилось во всем соглашаться, лишь бы тот замолчал. Поэтому все предпочитали делать вид, что слушают. Скучающие зрители то и дело зевали, а с появлением угощений начали активно посматривать в сторону стола.
В считанные минуты на тарелках стройными рядами разместились яркие пирожные. Процессию возглавлял неприлично большой трехъярусный торт с кремовой надписью «Счастливого Бейлрена!» В общем, этот шоколадный монстр был вполне в стиле миссис Жофин. Даже Джордж оценил масштабы угощения, сравнив меловые выступы с бизе. Жу ловко воспользовалась ситуацией и предложила продолжить беседу в неформальной обстановке, на что гости выдохнули с облегчением. Зануда недовольно забубнил под нос, но вскоре нашел новую жертву и успокоился.
Аромат бергамота быстро заполнил собой помещение. А симфония звенящих о блюдца чайных ложечек утонула в перешептываниях, которые скоро сменились разговорами в полный голос. Все было в рамках приличия. И лицо Жу расплылось в удовлетворении, не считая колкого взгляда, который она изредка бросала на даму с розовым пером в шляпке, когда та заливалась смехом громче положенного. Казалось, что у миссис Жофин был специальный градусник манер, и не хватало всего одного деления, прежде чем она могла бы сделать кокетке официальное предупреждение. Наблюдения Жу прервал вопрос девушки в голубом платьеце.
- Моя помощь еще нужна?
- На сегодня все. Большое спасибо, - сладко проговорила Жу.
Талли улыбнулась и направилась в сторону выхода, но Жофин ее окликнула.
- Чуть не забыла…книги.
Ло вопросительно посмотрела на миссис Жофин.
- На прошлой неделе вы приносили книги. Как пожертвование. Это очень мило с вашей стороны, но с одной из них оказалось не все в порядке. И я вынуждена попросить вас забрать ее.
- О какой книге вы сейчас говорите, и что случилось? – Талли почувствовала, как в районе солнечного сплетения не приятно защекотало.
- Зеленая обложка без названия, узорчатый шнурок вместо закладки. Ваша?
На минуту Талли вообразила себя  хозяйкой несносного пса, который успел натворить неприятностей пока она отвлеклась, и теперь приходилось оправдываться.
- Да. То есть не совсем. Это книга тетушки Ульды. Вам не понравились истории записанные в ней? Конечно, местами они странноватые…
- О, нет. Если бы мы вообще ее смогли открыть. Пару дней назад она и вовсе взбесилась и чуть не отгрызла мистеру Гопу палец!
- Этого не может быть.
- Но случилось. Так что сейчас книга в отделе особых экземпляров.
- Это на втором этаже? – от волнения язык совсем перестал слушаться, и фраза далась с трудом.
- Да, но чтобы попасть туда вам нужно разрешение мистера Гопа.
- А где мистер Гоп? – вздохнула Ло.
- В отделе особых экземпляров. Читает. Во время собрания!
Талли удивилась еще больше. Гоп категорически не любил всего, что было связано с магией. А пропустить мероприятие ради литературы по колдовству для такого человека как он было немыслимо.
- Пожалуй, я поднимусь к нему.
- Не стоит. Он очень просил не отвлекать его.
- И все же я попробую.
- Я с вами, - словно решившись на отчаянный шаг, Жу подхватила под локоть Талли.
Минуя запутанный лабиринт стеллажей, они оказалась в хранилище. В глубине комнаты, упершись локтями о стол сидел мистер Гоп. Его лицо было искажено не привычной гримасой одержимости. Жадно вчитываясь в текст, он и не сразу заметил гостей.
- Мистер Гоп… - робко начала Жу.
- Я же просил не беспокоить меня, - прорычал он.
Миссис Жофин почти беззвучно хмыкнула от возмущения. Было ясно, что сейчас Гоп был явно не настроен общаться.
- Просто покажите, где она хранится, - шепотом попросила Талли ошарашенную Жу.
- Мистер Гоп мы пройдем в отсек для магической литературы второго уровня, - демонстративно заявила миссис Жофин, но Гоп продолжил копаться в источнике, не обращая внимания на присутствующих.
Талли проследовала за поникшей фигурой Жу, пока они не оказались в комнате, которая представляла собой один сплошной шкаф. Каждый отсек был пронумерован, и миссис Жофин потянула на себя полку с цифрой «37». Внутри лежал единственный контейнер, который Жу передалаТалли.
- Здесь мы храним экземпляры, которые источают опасный магический фон или как Ваша….Впрочем, здесь немного книг.
Талли открыла контейнер и достала книгу: кожаный переплет темно-зеленого цвета, нет названия. Это действительно была книга тетушки Ульды, но никаких изменений Ло обнаружить не удалось.
- Наверное, при Вас она ведет себя спокойно, - пожала плечами помощница Гопа.
- Возможно, - растерянно сказала Ло, рассматривая книгу будто видела ее первый раз в жизни.
Миссис Жофин еле слышно всхлипнула, и Талли сочувственно посмотрела на нее.
- Что это с мистером Гопом?
- Человек работает, что здесь не понятного. Вам бы тоже не помешало  – раздраженно сказала Жу.
На последних словах она захлопнула отсек и двинулась в сторону выхода. Обратный путь они проделали в тишине. Когда они вернулись в зал, Жу смягчилась.
- Талли, ваша тетя была великолепной женщиной. Но будьте аккуратнее с этой книгой. Добропорядочным людям не стоит хранить у себя подобные вещи.
Но теперь Ло не могла насмотреться на свою находку. Столько времени с ней не происходило ничего удивительного. Хотя если быть точной, с ней никогда не происходило ничего удивительного, но оказывается, оно было так близко.
- А вдруг эти сказки окажутся волшебными. Не правда ли здорово?
- Волшебными?! Хватит с нас этого волшебства. Весь город на ушах после событий прошлой ночи. - Жу заговорщечки взяла Талли за руку и продолжила, - Слышала, что люди говорят?
- Нет, - неуверенно, предчувствуя неладное, сказала Талли.
- Будто это были Тени!
- Тени?
- Они самые!
Тени были чем-то вроде легенды. Когда-то давно они жили среди людей, но сейчас ими  пугали разве что не послушных детей.
- Нам всем нужно быть настороже, - сказала миссис Жофин прежде, чем положить в ладонь Талли пару медяков – вознаграждение за доставку сладостей и отправиться по своим делам.
Талли еще раз подумала, что из Гопа и этой дамочки получилась бы отличная пара, ведь обычно ей приходилось выслушивать подобные разговоры от смотрителя. Мистер Гоп относился подозрительно ко всему, что связано с магией. Магия вселяла в его маленькое сердце страх. Заставляла вспомнить, что есть что-то в этом мире важнее, чем он. Ужас смешивался с неприязнью, и правый глаз дергался при одном упоминании слова на букву «М». Поэтому Гоп не любил всякого рода чудеса. Впрочем, как и многие другие жители Камень Града.
Ходили слухи, будто настоящие волшебники способны повернуть время вспять или, скажем, летать словно птицы. Но хуже всего было то, что они без труда могли прочитать твои мысли. В месте, где большинство жили бедно и часто в залог, права на собственные мысли ценились очень высоко. В первую очередь это касалось тех, что были дурными. Хорошими делились добровольно и даже без особой надобности.
Хрупкие девичьи пальцы перебирали звонкие монетки. «Интересно - подумала Талли, - «что еще скрывала от меня тетушка Ульда?»


Рецензии