Крокодайл рок-н-ролл
- Это должна песня про крокодила ! Ну, русскоязычный "Крокодайл рок-н-ролл" ! - объяснили они мне.
Я взял от имени этого самого крокодила и сочинил вот что:
Ну куда мне быть альтруистом?
Ведь я зелёный и плоский
Съел я вчера гармониста
Он пел и играл про берёзку
А я съел и не подавился
Хоть песня была так печальна
А я даже не прослезился
Теперь лежу и скучаю
Дальше, опять же, от имени крокодила я придумал и припевчик:
Твердят, что похож на полено я
Одинокий, неласковый и невезучий
С общественной точки зрения
Не больше , чем гад ползучий
Ну, и для большей рок-н-рольности надо громко добавить - "Ведь я крокодил!"
Следующий куплет сочинился совсем быстро :
Ну как мне быть альтруистом?
Ведь я такой мокрый и гадкий
Съел я вчера анархиста
Он рассуждал о порядке
Громко и нетактично
Он вспомнил вдруг мою матушку
А также слова неприличные
Забыл , что шутит не с заюшкой
Дальше припев я изменил : Я не говорю по турецки
И не встречаю закаты на крыше
Детский писатель Э.Н.Успенский
Книг обо мне не напишет
Ребятам , вообщем то, понравилось. Но решили , что не достаточно остро, не актуально. Поэтому мы все вместе выпили водки и написали третий куплет :
Дальше - больше ! Дальше - красивей!
Но в альтруисты опять не спешу !
Завтра съем активиста "Единой России"
И парой "справедливороссов" закушу.
Это мы выпимши сочинили. Поэтому последний куплет ребята на своих выступлениях редко поют. И вообще, песенка так себе получилась, хотя некоторым женщинам нравилась. Но на английском "крокодайл рок-н-ролл" куда лучше звучит. Наверное, вообще не стоило его на русский переделывать!?
Свидетельство о публикации №217061601836