BOZY часть 1 глава 19. 1

<3>
Часы пробили семь. За окном приглушенный рокот автомобиля.
- Это конечно он! Только он! Мой Каспар!
Она подбегает к окну. Автомобиль чужой, чёрный «оппель».
Выходят трое в плащах с поднятыми воротниками. Зябко поежившись, оглядываются. Направляются к двери… к двери ее подъезда. Неужели сюда?
Звонок. Затем нетерпеливый стук в дверь. Проснувшаяся Драра вышла было в коридор, но испуганная стуком, бросилась к Генриетте и, вся дрожа, уткнула лицо ей в грудь.
- Откройте! Криминальная полиция!
Генриетта в страхе прижала к себе Драру.
Короткий возглас:
- Ломайте дверь!
Створки стали трещать, прогибаться. Еще толчок! Дверь распахнулась…
В коридор ввалилась, как ей показалось, толпа людей в черном.
Генри Мария Феттер!?
- Да, это я.
- Вы арестованы. Следуйте за мной.
Холодная сталь цепко захватила запястья.
- Сеньора! Не трогайте сеньору! Отпустите ее! – Драра пытается оттолкнуть от своей хозяйки страшных людей в плащах.
Приглушенные голоса:
- Замолкни, peque?a perra!
- Cierre la boca, nit!
- Каджа, заставь ее умолкнуть!
- S?, jefe!
Возня в темноте, глухие удары. Все плывет перед глазами.
- О-о-о! Mierda burro! Она меня укусила!
- Т-с-с-с! Тише… Usted est?pido idiota!
Драру отрывают от Генриетты, а саму Анриетт сжимают в удушаюших объятьях. Кто-то хватает ее за волосы и откидывает голову, другая рука закрывает ей рот и нос Какой-то вонючей  тряпкой. Наверное, так пахнет хлороформ. Она пытается сопротивляться.
Душно… жарко… Что-то белое замельтешило перед глазами…. Словно снежная буря впереди… вихрь снежинок все ярче…  ярче…  ярче… вихрь кружится…  кружится… кружится…  быстрей…  быстрей…  быстрей…
Дальше – тьма… Черная бездна небытия…

* **
Море  билось о мол, раскачивая привязанные лодки. По узкой полоске заледенелого причала шли четыре человека – трое высоких мужчин и девочка-подросток. Двое из них несли что-то завернутое в ковер, третий, грубо подталкивая девочку, замыкал шествие.
Один из бандитов поскользнулся, и чуть не выронил сверток, на миг развернулся край, и показались стройные женские босые ножки.
Esclavos Hunter хрипло выругался и поплотнее завернул тюк.
С большими предосторожностями спустили разбойники свою ношу в пляшущую на волнах лодку, туда же столкнули девочку.
- Nava en los remos, perezoso! (Навались на весла, лентяи!)
Еще минута, и мгла поглотила утлое суденышко…

<4>
Славь захваченное судно
Тем, кто смел, сдалось оно.
Мы берем вино и женщин.
Остальное все – на дно!
(Старая пиратская песня)


Генриетта очнулась. Вокруг полутьма. Боже мой! Как болит голова, ноет избитое тело. Жарко. Душно. Воняет расплавленной резиной. Словно огромное железное сердце, отчаянно стучит мотор. Вверху под потолком тусклый свет лампы.
Генриетта пытается подняться, ударяется затылком об окованный железом угол какого-то сундука. Она в одной ночной сорочке. Руки ноги связаны.
Извиваясь как червь, отползает чуть в сторону и лицом касается мокрого холодного металла.. Еще движение, и вот она лежит, прильнув к холодному борту виском.
Она слышит, ощущая своим телом, как волны бьются о борт: шипение – удар, шипение – удар, шипение-вдох-удар, шипение-выдох-удар.
Страшно хочется пить…
Потрескавшимися от жажды губами Генгриетта слизывает холодную влагу с металла.
Сколько времени проходит?
Час… два… три…
Сознание то покидает девушку, то возвращается к ней. Может это лишь продолжение кошмаров дурного сна?
Тошнит…
Мир качается как в гамаке, полутемный мир ограниченной со всех сторон железной коробки… вернее… железного гроба…
Не видать ничьих следов
Вкруг того пустого места…
Там, в гробу… твоя невеста…
Ах, да! Это все сон… Сегодня свадьба… сейчас проснусь… вот сейчас» вот сейчас!

Что там было во сне – пустая церковь… Свет сквозь окна… Шум от скачущих лошадей?..
Снова и  снова приступы сна наяву одолевают ее….
Яркое солнце. Зеленая лужайка. В голубом небе плывут облака. Щебет птиц. Она – девочка. Она качается на качелях, и сильная рука отца подталкивает ее сзади. Все выше и выше. Вверх-вниз… Вверх-вниз… Все выше взлетают качели – под самое небо. Ветер – теплый чистый ветер бьет в лицо. Развевается ее короткое белое платье. Она стоит на доске
Sky Lachen
Wenn Du dann meinen Schwung.
Clouds weinte,
Als sie fiel
Meine Schaukel ... Mein Schaukel ...
Es war vor langer Zeit1









----------------------------------------

1 Небо смеялось,
Когда взлетали мои качели.
Облака рыдали,
Когда они падали вниз
Мои качели... Мои качели...
Это было давно


Рецензии