Жизнь после смерти в мире, где всё возможно

"Жизнь после смерти изобретателя Сёмина",
Анна Манна,
http://www.proza.ru/2017/06/24/1453



Жизнь после смерти. Кто только не пытался ее представить!

Ваше,Анна, представление иной реальности оптимистично, как оптимистичен в юности любой взгляд на предстоящую  жизнь.

Анна, не скажу, что Вы взялись не за свое дело, решив писательствовать.
У Вас, несмотря на чудовищную  формальную беспомощность, есть искра Божия и узнаваемый стиль повествования.

Иногда до мурашек по коже вы напоминаете мне Александра Грина своей романтичностью и еще незрелым, но самобытным стилем изложения.

Но, милая, Вам еще работать и работать над языком!

Отложите эту повесть до лучших времен. Она безусловно имеет право на жизнь. Когда наберетесь жизненного опыта и повзрослеете, вы ее переработаете.

Столь сложная тема в разработке в столь юном возрасте говорит о вашем творческом потенциале. Некоторые Ваши предположения о структуре "того" мира просто  поражают своей меткостью.

Найдите в сети сенсационные откровения физика Владимира Ефремова, чудом вернувшегося с того света, чтобы убедиться в этом:


Примеры неудачных словесных конструкций, которыми изобилует Ваше повествование:
 
Лодка тихо покачивала, а человек соображал".
Покачивалась. Если покачивала, то человека, а он соображал.

"тихо покачивала, а человек соображал. Он соображал очень медленно".
Повторы - признак беспомощности автора. Избегайте их.

Может быть: лодка тихо покачивалась, а человек  очень медленно соображал?

"Он соображал очень медленно и смутно: при подобных пейзажах, наверное, трудно сопоставлять какие-то факты". 

Фраза надуманна и лишняя. "Человек лежал съежившись". Какие пейзажи он мог созерцать на дне лодки, едва продрав глаза?! От пустых водянистых предложений избавляйтесь беспощадно,Анна! Читатель не будет читать "воду". Ему нужен быстрый динамичный сюжет.

"Тем более если спешить некуда. То, что спешить некуда,..."  Если подобная тавтология войдет у Вас в привычку, Вы пропадете, как писатель, Анна.
"когда перед ним прошла вся его жизнь, человек  (в лодке Р.Рю) заметил, что он абсолютно обнажён".
Чуть ранее читаем:
"К берегу прибило лодку. В ней спал человек в чёрном костюме тройке, галстуке и серой рубашке".

Если подобные волшебства правомерны в повести, то надо сделать авторское замечание, объясняющее эти метаморфозы  одеяния героя.

"Его волосы были длинны и седы, а борода несколько преувеличена". Слово преувеличена выпирает из контекста своей надуманностью.

Зачем появился и исчез юноша Солер, никак не связанный с дальнейшим ходом  событий? Читатель связывает старика с ним. Повествование расползается по швам. Если старик это и есть Солер, то его преображение так же следует пояснить.

"...почувствовал себя совсем плохо, но вдруг мысль о Миранде:

— Я лечу! Иван Романович, честное слово, лечу. Я не знаю как это, но мои ноги не чувствуют земли!

— Да отпусти ты уже бедного воздушного змея в небо. Это он должен летать, а ты только держать за верёвочку".

Это заумь. Вы имеете право не нее, но если Вы публичный писатель, то должны представлять свою аудиторию. Кто это станет читать?


"О том как она перелезла через высокую стену, окружавшую сад, не будем здесь говорить, потому что в таком изысканном наряде это совсем нелитературно".

"Пролетев несколько метров и уловив краешек восхитительного восхода, она упала в воду и стала тонуть".  Уловив чем?

"Сэмюэл бежал и спотыкался, бежал и сомневался, бежал и боялся, что Миранды в саду не окажется, бежал и ругал себя, что не спустился сразу же как только заприметил голубое мелькание, бежал и молился, чтобы она дождалась его, бежал, казалось, целую вечность".

Шесть повторов  слова "бежал"! Это антирекорд. В печку его!


Рецензии
Лексический повтор – это литературный приём, при котором в тексте намеренно повторяется какое-либо слово или фраза, речевая конструкция. Поэты и писатели используют этот приём для придания тексту большей экспрессивности.
Я использую это НАМЕРЕННО!
А вот насчет темы повести, то здесь речь, конечно, не о загробном мире. Я просто спикулировала этой областью, всегда вызывающей интерес у читателя. И не давала тут никаких философских понятий. (Мои убеждения в этом вопросе уходят глубоко в христианство.) Это повесть о любви и о сложных взаимоотношениях. Во второй части "В поисках апельсина" отношения между этими людьми достигают зрелости, находятся на грани разрыва, но вдруг, приобретя новое качество, преображаются. Как в первой так и во второй части, я хотела передать читателю свой позитивный взгляд на некоторые проблемы полов. Наверное, у меня это плохо получилось, раз вы это совсем не отметили. Ну и конечно - куча ляпов. Буду работать, работать и еще раз - работать! (- лексический повтор :) )
Спасибо вам большое за рецензию. И было приятно с вами пообщаться!

Анна Манна   26.06.2017 11:00     Заявить о нарушении
Лексический повтор – это литературный приём, а повтор от недостатка лексики - литературный облом.

"Сэмюэл бежал и спотыкался, бежал и сомневался, бежал и боялся, что Миранды в саду не окажется, бежал и ругал себя, что не спустился сразу же как только заприметил голубое мелькание, бежал и молился, чтобы она дождалась его, бежал, казалось, целую вечность".

Даже спасибо не сказала...
Зря время убил, вытягивая из текста этого солитера.

Будь здорова, Анна.

Рой Рябинкин   26.06.2017 13:57   Заявить о нарушении
"я хотела передать читателю свой позитивный взгляд на некоторые проблемы полов".

Сервантес тоже хотел написать пародию на рыцарский роман, а воно, что у него вышло...

В народе говорят в таких случаях: шила милому кисет - вышла рукавичка. :)

Пока.

Рой Рябинкин   26.06.2017 14:00   Заявить о нарушении
А Эдуард Хиль спел песню без слов. И ничего выдержала вторую волну популярности.

Всё зависит от таланта и уместности или неуместности слов, Эдичка.

Этому не научишь. Это нужно слышать, если есть слух.

Не станем переубеждатьдруг друга. Достаточно обмена мнениями.

Всем пока!

Рой Рябинкин   05.07.2020 14:36   Заявить о нарушении
Джон Кейдж «4′33″» (*_*)

Эдуард Князевский   06.07.2020 02:10   Заявить о нарушении