Несколько слов о В. Ходасевиче

   
                «Анапест правого бедра - ямб левого...»

               «Время пока ещё сытое, но уже такое страшное...»

                                                                                           Илья   Токов 


   Прочел шикарную статью про Владислава Ходасевича
   и его воспоминания  [«Торговля»]. Хотел перепечатать несколько выдержек,
   но нашел их в интернете - (ник - "Вишенька") . Публикую на Ваш суд.

   «Я решилась открыть новую тему с моими личными минирецензиями. Мне показалось, что в тему "Что вы сейчас читаете" это не вписывается, потому что у меня есть определенная направленность чтения. Так, я очень люблю мемуаристику. В силу специфики места проживания примерно половина из читаных книг - на английском. Много читаю книг по истории, в последнее время - с креном в историю Ближнего Востока. Любые комментарии приветствуются, желательно доброжелательным тоном :), поскольку, напоминаю, чукча - не интернетовский воитель за правду-матку. Чукча - читатель. Естественно, мнения мои предвзяты - а у кого нет?
 
   Итак, читаю я сейчас мемуары Владислава Ходасевича "Некрополь", изд-во Вагриус. Ценила я его до сих пор как изрядного поэта, оказался он и интересным рассказчиком, литературным критиком. Например, мне как-то всегда поэзия С. Есенина казалась безыдейной, чисто описательной. Ходасевич убедил меня в неправоте моей, показав страстность Есенина-язычника, не совсем сознательного, а скорее стихийного: "Бог - отец. Земля - мать. Сын - урожай...»

И невольно в море хлеба
Рвется образ с языка:
Отелившееся небо
Лижет красного телка.

Вот оно: небо - корова; хлеб, урожай - телок... правда высшая воплощается в урожае..."

   «С Горьким Ходасевич меня помирил показав его с других сторон, нежели классически-советское "основоположник социалистического реализма". О Горьком много написано в мемуарах третьей жены Ходасевича Нины Берберовой "Курсив мой". Не знаю, кого она себе представляла читателем своих мемуаров, но наши советские мифы в отношении Горького она не старалась рассеять (то ли не знала о них, то ли не придавала значения, что более вероятно).
Не могу удержаться и напечатаю эпизод из лет военного коммунизма, связанный с продажей Ходасевичем на рынке селедок. Привожу как образец "вкусной" прозы»:

"...должен отметить и другое мое наблюдение: покупатели селедок несравненно сознательней и толковее, нежели покупатели книг.
   Спустив под конец цену и распродав все, я купил масло, но уже не нашел Ахматовой на прежнем месте и пошел домой. День был веселый, солнце уже пригревало, я очень устал, но душа радовалась. Впереди меня шла нарумяненная проститука, в блестящих туфельках, с папиросой в зубах. На ходу она крепко, ритмически раскачивала тугими бедрами, причем правым как-то особенно поддавала с некоторой задержкой, так что в общем походка ее слагалась в ритмическую фигуру, образуемую анапестом правого бедра и ямбом левого. Идя за нею, невольно в лад сочинил я стихи - как бы от ее имени:
Ходит пес
Барбос,
Его нос
Курнос,
Мне вчерась
Матрос
Папирос
Принес.
Так долго мы шли, пока, на каком-то перекрестке, не разошлись пути наши".

      27 февраля 1937 года


Рецензии
У Ходасевича интересны не только стихи и проза. У него потрясающие переводы с иврита. В последнии годы своей жизни в Париже он переводил еврейских поэтов на русский.

Виктория Блиндер   27.03.2018 06:37     Заявить о нарушении
В данное время нахожусь вне России. У нас тут многонациональная и многофункциональная российская диаспора. Сам русский, но в основном дружу и общаюсь с евреями. Точки зрения наши совпадают на 90%. Спасибо за отклик. Жаль, нет здесь моих архивов...

Илья Токов   31.03.2018 07:40   Заявить о нарушении