По следам 200-летнего юбилея Ю. И. Крашевского

       В нашей быстро меняющейся действительности имя Ю. И. Крашевского – этого по определению современников «титана труда» и «человека-института» не только не покрылось пылью забвения, а, похоже, наоборот начинает сверкать всеми своими далеко еще не исследованными гранями. Впрочем, широкой читающей публике Крашевский сегодня недостаточно известен  даже в Польше, которую он во второй половине ХIХ ст. вновь «научил читать на польском языке», почти вытеснив огромным количеством своих произведений из обихода шляхты популярную тогда французскую литературу. Из властителя дум своего и следующих за ним поколений Крашевский превратился для современного потенциального читателя в символ очень плодовитого, однако, устаревшего и нудного писателя, известного, в основном, по историческому роману «Старое предание».
      
       Тем не менее, решением сейма Республики Польша 2012-й год в Польше был объявлен Годом Ю. И. Крашевского, как одного из самых выдающихся польских писателей, который прочно вошел в историю польской и европейской литературы. И тут выяснилось, как много польских научных кадров занимается сегодня изучением биографии и творчества «самого плодовитого литератора эпохи гусиного пера» (Книга рекордов Гиннесса). Многочисленные мероприятия, посвященные жизни и творчеству Ю. И. Крашевского, в юбилейном году прошли в разных местах Польши, Беларуси, Украины, Литвы, Германии, где ему в свое время довелось жить и творить. Но самым значительным из них нужно признать международную научную конференцию «Юзеф Игнаций Крашевский. 1812 – 2012. Писатель – Мыслитель – Авторитет», которая была проведена под патронатом Министерства культуры и национального наследия РП в ноябре 2012 года.
      
       Это видно уже по программе конференции. В числе ее организаторов  филологический факультет Белостокского университета, Национальный центр культуры в Варшаве, Институт литературных исследований польской Академии наук, Академия им. Яна Длугоша в Ченстохове, Центральная подлясская библиотека им. Лукаша Гурницкого в Белостоке. А также Национальный музей в Варшаве, Комитет наук о литературе ПАН, Международный институт Адама Мицкевича в Гродно (…), музей Ю.И. Крашевского в Романове и т.д. 
      
       В почетном научном комитете – фамилии сорока профессоров. В программе конференции - 86 докладов. Среди докладчиков – имена таких известных в Польше ученых-крашевсковедов, как Станислав Буркот, Тадеуш Будревич и др. Конференция длилась три дня. Пленарные заседания проходили сначала в Варшаве, потом в Белостоке и, наконец, в музее Ю.И. Крашевского в Романове на Подлясье, находящемся в бывшей усадьбе родни  Крашевского. Здесь прошло его детство у родителей матери Блажея и Анны Мальских.
      
       Уже по темам докладов названной конференции видно, насколько широк спектр рассматриваемых польскими литературоведами вопросов, касающихся жизни и творчества нашего знаменитого земляка. И каким необъятным представляется поле деятельности для исследователей Ю.И. Крашевского. Вот что писал по этому поводу  в 1973 году в монографии «Юзеф Игнаций Крашевский» крупнейший польский специалист по Крашевскому В. Данек:
       
       «Если в случае с другими авторами, например, Сенкевичем или Жеромским, можно и должно знать все их произведения, и даже ориентироваться во всей критической литературе, посвященной их творчеству, то в случае с Крашевским это невозможно. Речь идет не только о количестве всех произведений творца «Старого предания», о рассеянности его публицистики, прежде всего во многих, труднодоступных изданиях, но главное о многообразии его творческих достижений. Ведь сложно сегодня быть знатоком в области повести, поэзии и драмы, публицистики, истории литературы и литературной критики, истории искусства, этнографии и фольклористики, трудно одному исследователю высказаться компетентно по поводу результатов увлечения Крашевского музыкой, живописью, коллекционированием и т.д. Невозможно охватить всего того, что написано о его жизни и творчестве…»
      
       К этому следует добавить проблемы, связанные с языковыми барьерами, государственными границами и дефицитом уже имеющихся в обращении научных источников, осложняющие деятельность исследователей жизни и творчества Ю.И. Крашевского, проживающих в разных странах современной Европы. А их взаимодействие между собой именно в случае с Крашевским необходимо. Причем для пополнения общего банка данных каждой стороне здесь жизненно важно разрабатывать свою национальную тематику.
      
       Беларусь, похоже, окончательно определилась по отношению к писателю, кровно с ней связанному, но творившему на польском языке и почти всю жизнь проведшему вдали от родины. И произошло это на наших глазах.
      
       Большинство белорусов с позапрошлого века знакомилось с романами и повестями Крашевского на языке оригинала или по переводам на русский язык. Переводов было много, и издавались они в достаточном количестве. Но белорусская тематика в них отсутствовала. Первый перевод стихотворения Ю.И. Крашевского «Пан i мужык» появился в газете «Беларуская нiва» (пер. Будзiцеля) в 1906 г. Потом Янка Купала перевел на белорусский язык стихотворения «Цi ты знаеш старонку?» (1920) и «Дзед i баба» (1921). Затем только в 1989 году появился перевод повести «Хата за вёскай» (пер. П. Бiтэля). А в 1998 году в №3 журнала «Крынiца» в сокращенном варианте была опубликована повесть «Апошнiя хвiлiны князя ваяводы (Пане каханку)» (пер. В. Сёмухi). Несколько новых прозаических и поэтических переводов появилось в периодике разных уровней в предъюбилейное время. Но, безусловно, яркими событиями в белорусской литературе стали сборники (пер. М. Кенько) таких исторических повестей Ю.И. Крашевского, как «Мацi каралёў» и «Паперы Глiнкi» (2007), «Кароль у Нясвижы. 1784» i «Апошняя са слуцкiх князёў» (2009). Однако, обратим внимание на то, что изданы они были в серии «Скарбы  сусветнай лiтаратуры». Также в 2008 году перевод повести «Паперы Глинкi» в сокращенном варианте появился в сборнике  «Мае браты, мае суседзi» (Творы пiсьменникаў блiзкага замежжа) в серии «Бiблiятэка школьнiка». Поэтому сразу бросилось в глаза то, что после знакового юбилея выше упоминавшиеся переводы стихотворений Крашевского, сделанные Янкой Купалой, в 2013 г. уже вошли в антологию «Лiтаратура  Беларусi ХIХ стагоддзя». Вошли туда и фрагменты повести «Мацi каралёў» (пер. И.Шпаковского). Объяснение этому можно найти в предисловии к антологии, автором которого является К.Цвирко:
       
       «Вядома, для iгнаравання творчасцi iншамоўных пIсьменнiкаў Беларусi былi  свае прычыны. Першая – гэта тое, што  iх творы не былi  перакладзены на сучасную беларускую мову, другая – у  iнтарэсах беларускага нацыянальнага адраджэння паказвалася ў першую чаргу – i вельмi  правiльна – беларускамоўная творчасць пiсьменнiкаў Беларусi. З дапамогай гэтых мер дзеячы беларускага нацыянальнага адраджэння  iмкнулiся сцвердзiць саму нацыю, якая апынулася пад пагрозай асiмiляцыi  больш магутнымi  суседзямi .
       Сёння гэтыя прычыны, можна сказаць, адпалi. (…) Вядома ж, нiхто не мае намер «адабраць» гэтых  iншамоўных пiсьменнiкаў ад суседнiх лiтаратур.  Iх творчая спадчына аднолькава належыць як суседзям, так i беларускаму народу. Кожны народ сам можа вызначыць ролю i месца гэтых пiсьменнiкаў у гiсторыi  сваёй культуры. Адно бясспрэчна: без вывучэння  iх творчага набытку не толькi  нельга намаляваць праўдзiвую гiсторыю Беларусi, але i  зразумець лiтаратурны працэс усяго ХIХ ст., раскрыць выток  новай беларускай лiтаратуры».
      
       В свете этих изменений появилась надежда на то, что белорусский читатель все-таки дождется качественной, хотя бы в объеме брошюры, биографии Ю. И. Крашевского, написанной отечественными специалистами.
      
       Но вернемся к юбилею. Одним из самых оригинальных юбилейных мероприятий в целом стал концерт под названием «Маэстра эпохi гусiнага пяра», состоявшийся  13 сентября 2012 года  в Малом зале имени Г. Ширмы Белорусской государственной филармонии (Минск). На нем в исполнении инструментального ансамбля солистов «Классик-Авангард» (худ. рук. -  заслуженный деятель искусств РБ В. Байдов), заслуженного артиста РБ Виктора Скоробогатова (баритон), Яноша Нелепы (тенор) и др. прозвучали музыкальные произведения братьев Ю. и К. Крашевских, а также произведения польских композиторов, посвященные Ю.И. Крашевскому.  Кураторами концерта выступили Министерство культуры РБ, Белорусская государственная филармония и Польский институт в Минске.
      
       Особая роль в сохранении памяти о писателе и пропаганде творческого наследия Ю.И. Крашевского, конечно, принадлежит музеям, носящим его имя. Два из них находятся в Польше (Романов, Познань) и один в Германии (Дрезден).
      
       Огромную работу провел за последнее десятилетие уже упоминавшийся музей Ю.И. Крашевского в Романове. Открытый в 1962 году, в 2012-м он отмечал и свое пятидесятилетие. Несколько лет в музее велись масштабные реставрационные работы, приблизившие облик здания к тому его виду, каким было оно во время расцвета этой подлясской усадьбы, когда ею владел  младший брат Юзефа Игнация музыкант, композитор, писатель и известный астроном-любитель Каетан Крашевский. Вместе с тем дом и окрестности были благоустроены в соответствии с современными требованиями.
      
       С 2007 по 2012 год сотрудники музея провели несколько временных масштабных выставок и подготовили к печати великолепно иллюстрированные каталоги трех из них, лучшие за полвека существования музея. Вышло также два издания красочного проспекта, посвященного самому музею. В 2012 году постоянная экспозиция музея обогатилась новым, восьмым залом, посвященным Каетану Крашевскому.
      
       Также в связи с юбилеем романовским музеем было организовано несколько выездных выставок. Открытие последней из них состоялось в январе 2013 года в научном центре-музее Ю.И. Крашевского в Познани при Библиотеке им. Рачинских, имеющем свою интересную историю. В соответствии со спецификой музея его сотрудники весь юбилейный год проводили у себя лекторий по творчеству Крашевского.
      
       Почти параллельно с открытием выставки в Познани состоялось повторное открытие музея Ю.И. Крашевского в Дрездене. Впервые музей был открыт в 1961 году в сохранившейся бывшей вилле Ю.И. Крашевского на Нордштрассе, 28. В 2011 году из-за необходимости возвращения в Польшу ценных экспонатов,  являющихся собственностью польских музеев, он был преобразован в Центр польско-немецкой дружбы, поскольку изначально обладал богатым фондом польской литературы в целом, который постоянно пополнялся. Но все же дело решилось в пользу Крашевского. И 16 января 2013 года музей Ю.И. Крашевского в Дрездене был повторно открыт.  Его экспозиция при содействии польских коллег значительно обновлена и включает много мультимедийных материалов.
      
       Вероятно самый богатый в Беларуси музейный фонд Ю. И. Крашевского, насчитывающий на сегодняшний день около трех с половиной сотен единиц хранения, создан в музее-усадьбе «Пружанскi палацык» на Брестчине. В основу его легла подаренная в 2003 году музеем Ю.И. Крашевского в Романове выставка копий фотоснимков, репродукций живописных произведений и т.д., рассказывающих о жизни и творчестве человека, неразрывно связанного с пружанской землей. Это еще более укрепило давние дружеские связи между работниками культуры Брестской области и соседнего Люблинского воеводства.
      
      «Пружанскi палацык» тогдашним директором музея Ю.И. Крашевского в Романове  А. Чободинской-Пшибыславской для этой цели был выбран не случайно. Имя Юзефа Игнация Крашевского хорошо известно жителям Пружан, которые всегда гордились и гордятся своим знаменитым земляком. К тому же музей-усадьба находится всего в нескольких километрах от бывших владений Крашевских. Здание, в котором располагается музей, было возведено в стиле сельской итальянской виллы по проекту известного итальянского архитектора Ф.Ланци во второй половине ХIХ века. Первым его владельцем был предводитель пружанского дворянства В. Швыковский, родственник Крашевских по материнской линии. Перепроектировал Ланци, как выяснилось, и дом для Юзефа Игнация в Варшаве на улице Мокотовской, где Крашевский поселился с семьей после переезда в Варшаву в 1853 году.   
      
       Первое торжественное открытие подаренной выставки состоялось в декабре 2003 года.
      
       Дар романовского музея неоднократно использовался для разноплановых выставок в музее-усадьбе «Пружанскi палацык», а также для выездных выставок в Бресте, Вороцевичах и Свислочи. В 2008 году между польским и белорусским музеями был заключен договор о дружбе и сотрудничестве по совместной подготовке к празднованию 200-летия Ю.И. Крашевского. Это дало возможность сотрудникам музея-усадьбы «Пружанскi палацык» лично познакомиться с  музеем Ю.И. Крашевского в Романове, а краеведам Пружанского района и города Бреста воспользоваться квалифицированной помощью польских друзей. В свою очередь библиотека музея Ю.И. Крашевского в Романове пополнилась коллекцией переводов произведений Ю.И. Крашевского на русский и белорусский языки, а также включающими материалы о Крашевском белорусскими и русскими изданиями. А фонд Ю.И. Крашевского в Пружанском музее увеличился более чем в два раза стараниями местных краеведов и спонсоров.
      
       В апреле 2012 года в музее-усадьбе «Пружанскi палацык» прошла международная  научно-практическая конференция «Юзеф Игнаций Крашевский: знаменитый и неизвестный». Устроителями ее выступили музей-усадьба «Пружанскi палацык», отдел культуры пружанского райисполкома и Брестский технический университет. К этому времени на Брестчине Крашевским уже занимались люди самых различных профессий и возрастов. От юных учащихся Загорьевской базовой школы Пружанского района до университетских профессоров и членов СПБ и СБП. Появились новые переводы на белорусский и русский языки произведений Ю.И. Крашевского, популярная литература о пребывании знаменитого земляка в Долгом и Романове, о музее Ю.И. Крашевского в Романове, разноплановые публикации в белорусской и польской прессе.
      
       Выступившие на конференции директор музея Ю.И. Крашевского в Романове А.Чободинская-Пшибыславская, директор музея-усадьбы «Пружанскi палацык» Ю. Зелевич и главный хранитель фондов Н. Прокопович представили ясную картину проделанной музеями в преддверии празднования 200-летия со дня рождения Ю. И. Крашевского работы.
      
       Деревня Загорье находится рядом с деревней Долгое. Несколько лет юные школьники-краеведы Загорьевской базовой школы под руководством учителя истории Н. Сахарука собирали материал по истории своей местности, уделяя особое внимание Ю.И. Крашевскому и его родне. В школе создан мемориальный «уголок Крашевских». Есть в нем и сборник переводов исторических повестей «Кароль у Нясвiжы. 1784» i «Апошняя са слуцкiх князёў» с автографом переводчика М. Кенько (Минск), который в ноябре 2012 года посетил школу с группой участников юбилейной встречи, проходившей в Пружанской районной библиотеке им. М. Засима. Гости заезжали в Загорье по пути в Долгое и Старый Куплин. Побывали они тогда и в г.п. Шерешево, где возле костела Святой Троицы покоится прах отца Ю.И. Крашевского, пружанского хорунжего Яна Крашевского.
      
       Сегодня почитатели Ю.И. Крашевского могут посетить еще одно памятное место, связанное с его именем. В декабре 2013 года на восточной окраине города Пружаны у поворота на деревню Круглое был установлен памятный знак в честь знаменитого земляка.
      
       Со дня 200-летнего юбилея Ю.И. Крашевского прошло пять лет. В разных странах были изданы сборники материалов юбилейных конференций, иногда просто поражающие воображение своим объемом. А также появились новые интереснейшие исследования, продолжающие осмысление личности и творчества Ю.И. Крашевского  До этого нам еще предстоит дорасти. Не глядя на проведенную энтузиастами в различных сферах культуры большую работу по пропаганде творчества Ю.И. Крашевского в Беларуси, гораздо более сложная работа всех нас еще ожидает. А для этого необходимо укреплять и развивать уже существующие международные культурные связи и устанавливать новые контакты, эффективно используя полученный опыт и накопленные материалы.


Рецензии