XIII. Глухим о говорящих. Обратная связь

Всем глухим, наверное, хочется, чтобы в церкви были замечательные, внимательные, искусные переводчики. Но чаще всего таких переводчиков надо сначала выучить,"вырастить","воспитать".
Переводчики - слышащие, и живут в мире звуков.
У них другая психология, по другому строятся отношения друг с другом... Не так, как у глухих. Поэтому они могут вначале чего-то не понимать или не соглашаться с тем, к чему привыкли глухие.
Слышащий человек ориентируется на звуки, глухой - на видимые знаки.

Как сделать так, чтобы глухие понимали своего переводчика, а переводчик понимал во всем глухих?

1. Отношение к переводчикам.

Чтобы переводчик любил глухого, надо, чтобы и глухие любили своего переводчика.

Когда он будет знать, что нужен, что любим и желанен, тогда будет бежать на собрание, чтобы увидеть глухих.

Любить - для говорящих это выглядит так: молиться о переводчиках (о их нуждах), учить их жестовой речи, принимать участие в их нуждах (помогать), благодарить за помощь.

Как выразить любовь к своему переводчику?

Не говори переводчику: ты плохо переводишь.
Скажи ему: спасибо, что старался. Все хорошо, но ещё надо исправить вот это. И покажи что надо поправить. Например, жест по другому показать...

А) Говори проблему и сразу предлагай решение. Или предлагай подумать над решением вместе.

Например, если переводчик редко бывает на собраниях, можно сказать:
- Ты редко бываешь на собрании и некому переводить, а мы тебя очень ждём. Может ты работаешь до поздна и  не успеваешь на собрания? Как помочь тебе? Давай, попроси кого-то, а мы научим его жестам. Будет тебе помощь.

Когда человек ощущает сочувствие окружающих, он чаще всего откликается сердцем. Он будет и сам стараться чем-то послужить тем, кто сочувствует ему.

Б) Терпеливо учи начинающих.
Хочется, чтобы переводчики всегда были только хорошими. И поэтому новых переводчиков слушать очень не хочется. Но если переводят одни и те же - они сильно устают. А если новые переводчики не учатся практике, то и в будущем они не смогут хорошо перевести.
Поэтому иногда надо потерпеть новых переводчиков и поучить их, чтобы они стали хорошо переводить.

Например, в церкви постоянно учат новых хористов, музыкантов, проповедников. Зачем? Можно научить несколько и потом пусть они несут служение. Но оркестр постоянно обновляется, хор тоже. Появляются молодые проповедники. В детских группах ведут занятия новые сотрудники. Те, кто был до этого, учат новых, помогают вести служение.
И среди переводчиков тоже так же. Необходимо учить новых переводчиков, приобщать к труду молодых членов церкви.

В) Не быть назойливым, в решении бытовых обычных вопросов стараться быть самостоятельным.
Переводчику бывает трудно часто отрываться от семьи и работы и постоянно помогать глухим в переводе. Поэтому простые вопросы лучше решать самостоятельно или просить помочь написать записку, а очень сложные решать вместе с переводчиком.

Г) Уметь договариваться, уступать.
Для говорящих очень важно быть вежливым. Вежливый человек легко находит друзей.
Быть вежливым- это значит уметь не просто сказать: сделай это, или: переведи там.
 Это значит - уметь добавить к просьбе вежливое слово: ПОЖАЛУЙСТА, помоги мне, ЕСЛИ НЕ СЛОЖНО, я БУДУ ОЧЕНЬ тебе БЛАГОДАРЕН.

2. Отношение к церкви

Чтобы в церкви глухих любили и уважали надо самим стараться любить и уважать церковь.
Как выражается любовь к церкви?
Конечно, в первую очередь в приветливости. Если есть возможность, со всеми надо приветствоваться. Не ждать, пока кто то подойдёт, а самому стараться идти навстречу.

Также стараться оказывать помощь верующим. Предлагать самому свою помощь. Не надо ждать пока тебя позовут, можно предложить самому посильную помощь.

Участвовать в собрании: рассказывать стихи, петь, проповедовать. Тогда церковь будет получать назидание и будет видеть нужды глухих.

 Бывает, что говорящие предлагают свою помощь, но не готовы помочь. Они делают это из вежливости, чтобы оказать внимание.
Поэтому когда тебе предлагают помочь, сначала спроси: удобно будет мне помочь? Если это не трудно, тогда помогите.
 
3. Отношение друг ко другу среди глухих

 Хорошо, когда между глухими добрые, мирные, дружественные отношения.
Тогда переводчику приятно общаться с глухими потому что не надо участвовать в конфликтах, спорах и разбирать жалобы друг на друга.

 Хорошо, когда глухие посещают друг друга, поддерживают тех, кто редко бывает на собраниях, самостоятельно собираются на разборы. Добрые взаимоотношения и интересные общения привлекают говорящих к глухим и помогают переводчикам лучше понять глухих.

 Также очень хорошо, когда глухие стараются оказать друг другу посильную помощь: присмотреть за детьми, помочь по стройке, по сельскому хозяйству (огород, домашняя скотина).

 Добрый пример, когда в гостях не сплетничают, не возмущаются, не ропщут, а стараются ободрить друг друга, вместе помолиться, почитать Библию.

"Хорошо, когда ВМЕСТЕ в ОБЩЕНЬЕ мы сольёмся единой ХВАЛОЙ.
Хорошо, когда скорби в терпении переносим с надеждой живой..."

Запомни:  переводчик - не обязан быть переводчиком в Доме Молитвы и вне Дома Молитвы.
 Он - переводчик потому, что Бог ему дал отзывчивое сердце; и поручил нести служение в церкви; ради Христа. Поэтому цени милость Бога, будь Ему благодарным за любовь к тебе. Благодари за то, что Бог пробудил тебя к вечной жизни, дал способность слышащему человеку понять тебя, дал тебе возможность "слышать" Слово Бога через жесты.


Рецензии